Selected quad for the lemma: scripture_n

Word A Word B Word C Word D Occurrence Frequency Band MI MI Band Prominent
scripture_n tradition_n word_n write_a 3,323 5 10.7817 5 false
View all documents for the selected quad

Text snippets containing the quad

ID Title Author Corrected Date of Publication (TCP Date of Publication) STC Words Pages
A01676 Questions and disputations concerning the Holy Scripture wherein are contained, briefe, faithfull and sound expositions of the most difficult and hardest places: approued by the testimony of the Scriptures themselues; fully correspondent to the analogie of faith, and the consent of the Church of God; conferred with the iudgement of the fathers of the Church, and interpreters of the Scripture, nevv and old. Wherein also the euerlasting truth of the word of God, is freed from the errors and slaunders of atheists, papists, philosophers, and all heretikes. The first part of the first tome. By Nicholas Gibbens, minister and preacher of the word of God. Gibbons, Nicholas. 1601 (1601) STC 11814; ESTC S103122 726,660 618

There is 1 snippet containing the selected quad. | View original text

age_n be_v thenceforth_o count_v not_o from_o his_o birth_n but_o at_o his_o deliverance_n from_o death_n and_o in_o this_o sense_n it_o be_v say_v they_o that_o the_o lord_n speak_v thus_o to_o abraham_n i_o radic_n i_o gen._n 15.7_o kimehi_n lib._n radic_n bring_v thou_o out_o of_o ur_fw-la chashdim_n the_o fire_n of_o the_o chaldee_n for_o ur_fw-la in_o 〈◊〉_d in_o hieron_n trad_a hebraic_n in_o gen._n pro_fw-la eo_fw-la quod_fw-la legimus_fw-la in_o region_fw-la chaldeorum_fw-la in_fw-la hebraeo_fw-la habetur_fw-la 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d ur_fw-la chashdim_v id_fw-la est_fw-la in_o igne_fw-la chaldaeorum_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d ur_fw-la à_fw-la rad_a 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d or_o lucere_fw-la illuminari_fw-la succendere_fw-la graecè_fw-la 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d the_o hebrew_n tongue_n be_v fire_n nevertheless_o we_o may_v certain_o perceive_v by_o the_o word_n dicit_fw-la word_n gen._n 11.31_o et_fw-la sic_fw-la docet_fw-la rabb_n abrab_n ben._n ezra_n in_o comment_n in_o gen._n 1._o item_n rab._n moses_n ben._n nahmah_n licet_fw-la non_fw-la natale_fw-la solum_fw-la abrahae_fw-la fuisse_fw-la dicit_fw-la of_o scripture_n forasmuch_o as_o terah_n and_o lot_n and_o sarah_n depart_v together_o with_o abraham_n from_o ur_fw-la as_o the_o scripture_n witness_v that_o this_o ur_fw-la be_v a_o town_n or_o city_n of_o the_o chaldee_n where_n abraham_n dwell_v so_o that_o this_o tradition_n be_v no_o where_n ground_v in_o the_o write_a word_n we_o leave_v to_o those_o who_o embrace_v tradition_n nostra_fw-la tradition_n bellarm._n tom._n 1._o controu_fw-fr 1._o lib._n 4_o cap._n 7._o rectissimè_fw-la aequari_fw-la traditiones_fw-la scripture_n docet_fw-la et_fw-la quaedam_fw-la inquit_fw-la sunt_fw-la traditiones_fw-la maiores_fw-la quam_fw-la quaedam_fw-la scripturae_fw-la quaedam_fw-la minores_fw-la &_o quedam_fw-la aequales_fw-la cum_fw-la tamen_fw-la omnes_fw-la traditiones_fw-la &_o omnes_fw-la scripturae_fw-la sunt_fw-la aequales_fw-la quantum_fw-la ad_fw-la fidem_fw-la &_o venerationem_fw-la quae_fw-la illis_fw-la debetur_fw-la cum_fw-la proficiscantur_fw-la ab_fw-la eodem_fw-la authore_fw-la deo_fw-la &_o veniunt_fw-la ad_fw-la nos_fw-la per_fw-la manus_fw-la ciusdem_fw-la ecclesiae_fw-la quae_fw-la est_fw-la mater_fw-la nostra_fw-la as_o the_o word_n wherefore_o take_v the_o age_n of_o abraham_n from_o the_o birth_n of_o abraham_n divine_n have_v endeavour_v to_o find_v a_o more_o apt_a reconcilement_n of_o the_o scripture_n augustine_n a_o man_n of_o excellent_a dexterity_n and_o judgement_n in_o interpret_n the_o scripture_n affirm_v that_o this_o departure_n of_o abraham_n colligitur_fw-la abraham_n august_n de_fw-fr ciu_o dei_fw-la libr._n 16._o cap._n 15._o non_fw-la ergo_fw-la inde_fw-la post_fw-la mortem_fw-la patris_fw-la id_fw-la est_fw-la post_fw-la 205._o annos_fw-la quibus_fw-la pater_fw-la eius_fw-la vixit_fw-la egressus_fw-la est_fw-la sed_fw-la annus_fw-la de_fw-la illo_fw-la loco_fw-la profectionis_fw-la eius_fw-la cum_fw-la ipsius_fw-la septuagessimu●_n quintus_fw-la erat_fw-la procul_fw-la dubio_fw-la patris_fw-la eius_fw-la qui_fw-la septuagesimo_fw-la aquavitae_fw-la suae_fw-la anno_fw-la genuerat_fw-la centissimus_fw-la quadragesimus_fw-la quintus_fw-la fuisse_fw-la colligitur_fw-la into_o canaan_n at_o seaventie_o five_o year_n old_a be_v before_o his_o father_n death_n and_o although_o many_o objection_n may_v be_v make_v against_o this_o opinion_n out_o of_o the_o scripture_n yet_o be_v well_o consider_v they_o seem_v to_o be_v light_n and_o easy_o take_v away_o for_o where_o the_o scripture_n place_v this_o depart_n of_o abraham_n after_o the_o death_n of_o terah_n it_o be_v find_v to_o be_v a_o continual_a practice_n 36._o practice_n sic_fw-la enim_fw-la de_fw-la exitu_fw-la terah_n gen._n 11.31_o &_o 12.1_o &_o 14.27_o venerum_fw-la ad_fw-la fontem_fw-la iudicij_fw-la mispeth_n hieron_n trad_a hebraic_n in_o gen._n per_fw-la anticipationem_fw-la dicitur_fw-la quod_fw-la postea_fw-la sic_fw-la vocatum_fw-la est_fw-la num._n cap_n 12.24.25_o august_n locut_fw-la in_o num._n 13_o cum_fw-la superius_fw-la dixisset_fw-la venerunt_fw-la in_o vallem_fw-la botri_fw-la dictum_fw-la est_fw-la ergo_fw-la per_fw-la anticipationem_fw-la non_fw-la quia_fw-la tum_fw-la hoc_fw-la vocabatur_fw-la quando_fw-la venerunt_fw-la sed_fw-la cum_fw-la scriberetur_fw-la hic_fw-la libre_fw-la iam_fw-la vocabatur_fw-la et_fw-fr de_fw-fr doct._n christian._n lib._n 3._o c._n 36._o in_o the_o history_n first_o by_o anticipation_n to_o declare_v a_o matter_n do_v and_o after_o by_o recapitulation_n to_o show_v the_o cause_n and_o order_n of_o the_o do_v thereof_o again_o where_o the_o scripture_n repeat_v this_o history_n it_o use_v these_o word_n then_o 7.4_o then_o act._n 7.4_o come_v abraham_n out_o of_o the_o land_n of_o the_o chaldee_n and_o 〈◊〉_d and_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d dwell_v in_o haran_n and_o after_o his_o father_n be_v dead_a god_n bring_v he_o from_o thence_o into_o this_o land_n wherein_o you_o now_o dwell_v whereby_o it_o be_v manifest_a that_o abraham_n departure_n be_v after_o his_o father_n death_n this_o objection_n be_v also_o dissolve_v by_o augustine_n and_o other_o writer_n that_o collecavit_fw-la that_o august_n de_fw-fr civet_n dei_fw-la lib._n 16._o cap._n 15._o non_fw-la ut_fw-la postquam_fw-la mortuus_fw-la est_fw-la pater_fw-la cius_fw-la exijt_fw-la de_fw-la charra_n sed_fw-la inde_fw-la postquam_fw-la mortuus_fw-la est_fw-la pater_fw-la eius_fw-la hic_fw-la eu●_n collecavit_fw-la where_o the_o martyr_n stephen_n say_v that_o god_n translate_v he_o after_o his_o father_n death_n he_o mean_v not_o of_o abraham_n first_o arrival_n into_o canaan_n wherein_o he_o wander_v many_o year_n but_o his_o possidebat_fw-la his_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d ex_fw-la qua_fw-la sue_v rei_fw-la capit_fw-la esse_fw-la possesser_n nam_fw-la altero_fw-la sequente_fw-la anno_fw-la tossessionem_fw-la emit_fw-la ad_fw-la sepulturam_fw-la gen._n 23.17.18_o prius_fw-la ne_fw-la vestigium_fw-la pedi●_n possidebat_fw-la settle_a abode_n when_o he_o be_v translate_v whole_o after_o his_o father_n death_n so_o that_o abraham_n be_v think_v to_o have_v a_o double_a entrance_n into_o canaan_n one_o at_o the_o age_n of_o seaventie_o five_o year_n and_o another_o after_o the_o death_n of_o terah_n which_o answer_v notwithstanding_o well_o consider_v seem_v not_o to_o be_v sufficient_a unto_o the_o purpose_n for_o the_o scripture_n debet_fw-la scripture_n origen_n in_o jerem._n hom._n 2._o qua_fw-la propter_fw-la necesse_fw-la est_fw-la nobis_fw-la scripturat_n sanctas_fw-la in_o testimonium_fw-la vocare_fw-la sensu●_fw-la quip_n nostri_fw-la &_o enarrationes_fw-la sine_fw-la his_fw-la testibus_fw-la non_fw-la habent_fw-la fidem_fw-la basil_n in_o mor._n reg_fw-la 26._o quicquid_fw-la vel_fw-la dicimus_fw-la vel_fw-la facimus_fw-la id_fw-la testimonio_fw-la divinarum_fw-la literarum_fw-la confirmari_fw-la debet_fw-la no_o where_o do_v insinuate_v any_o twofold_a departure_n of_o abraham_n into_o canaan_n but_o rather_o contrariwise_o that_o his_o departure_n be_v at_o once_o and_o that_o the_o same_o be_v after_o his_o father_n death_n for_o at_o this_o his_o departure_n be_v seaventie_o five_o year_n old_a he_o carry_v with_o he_o 5._o he_o verse_n 5._o all_o his_o commodity_n and_o good_n and_o leave_v not_o any_o thing_n for_o another_o time_n to_o be_v transport_v secondlie_o the_o famine_n be_v in_o 10._o in_o verse_n 10._o canaan_n he_o return_v not_o to_o haran_n which_o of_o likelihood_n he_o will_v have_v do_v his_o father_n be_v alive_a neither_o be_v it_o ever_o find_v when_o he_o return_v back_o to_o haran_n that_o he_o may_v the_o second_o time_n depart_v to_o canaan_n thirdlie_o since_o that_o terah_n depart_v with_o abraham_n his_o son_n to_o 11.31_o to_o gen._n 11.31_o go_v into_o the_o land_n of_o canaan_n for_o what_o cause_n remain_v he_o by_o the_o way_n in_o haran_n by_o the_o space_n of_o threescore_o year_n shall_v we_o say_v etc._n say_v ●ben_fw-mi ez●a_n com._n in_o gen._n &_o alij_fw-la trad●nt_fw-la tharra_n charr●●_n in_o i●olatrià_fw-la cap._n tom_n sed_fw-la ipsum_fw-la in_o sine_fw-la die●um_fw-la resi●●isse_fw-la mortuus_fw-la est_fw-la inquit_fw-la tharra_n in_o cha_fw-mi a_o qu●_n in_o n_z p●●cuit_fw-la illi_fw-la ea_fw-la regio_fw-la nec_fw-la sil●um_fw-la est_fw-la comitatut_v in_o canaan_n etc._n etc._n that_o he_o be_v infect_v with_o idolatry_n in_o haran_n and_o therefore_o remain_v there_o much_o rather_o we_o be_v to_o think_v that_o this_o revelation_n be_v give_v to_o abraham_n a_o little_a before_o the_o death_n of_o terah_n they_o depart_v together_o to_o go_v to_o canaan_n but_o terah_n his_o ingressa●_n his_o caiu_n in_o gen._n cap._n 11_o ridiculum_fw-la enim_fw-la est_fw-la cum_fw-la patria_fw-la egressus_fw-la tharra_n rectà_fw-la peteret_fw-la terrant_n canaan_n se●aginta_fw-la annos_fw-la hospitem_fw-la in_o alieno_fw-la opid_a ●hesisse_fw-la magis_fw-la verisimile_fw-la est_fw-la senem_fw-la annis_fw-la consectum_fw-la morbo_fw-la &_o lassitudin●_n fuisse_fw-la consumptum_fw-la bernard_n epist_n 105._o pretiosa_n mors_fw-la sanctorum_fw-la pretiosa_fw-la plane_n tan_o quam_fw-la finis_fw-la laborum_fw-la tanquam_fw-la victory_n consummatio_fw-la tanquam_fw-la aquavitae_fw-la ia●u●_n &_o persefectae_fw-la securitatis_fw-la ingressa●_n time_n be_v finish_v by_o the_o mercy_n of_o the_o lord_n enjoy_v a_o better_a rest_n before_o he_o come_v at_o canaan_n fourthlie_o it_o be_v say_v after_o his_o father_n be_v dead_a god_n bring_v he_o into_o this_o place_n and_o give_v