Selected quad for the lemma: ground_n

Word A Word B Word C Word D Occurrence Frequency Band MI MI Band Prominent
ground_n faith_n scripture_n word_n 6,782 5 5.1236 4 true
View all documents for the selected quad

Text snippets containing the quad

ID Title Author Corrected Date of Publication (TCP Date of Publication) STC Words Pages
A77420 A brief description of an edition of the Bible, in the original Hebr. Samar. and Greek, with the most ancient translations of the Jewish and Christian churches, viz. the Sept. Greek, Chaldee, Syriack, Æthiopick, Arabick, Persian, &c. and the Latine versions of them all, a new apparatus, &c. 1652 (1652) Wing B4566A; ESTC R173275 7,373 4

There is 1 snippet containing the selected quad. | View original text

a_o brief_a description_n of_o a_o edition_n of_o the_o bible_n in_o the_o original_a hebr._n samar_n and_o greek_a with_o the_o most_o ancient_a translation_n of_o the_o jewish_a and_o christian_a church_n viz._n the_o sept._n greek_n chaldee_n syriack_n aethiopick_n arabic_a persian_a etc._n etc._n and_o the_o latin_a version_n of_o they_o all_o a_o new_a apparatus_fw-la etc._n etc._n text._n the_o use_n of_o ancient_a copy_n and_o translation_n compare_v with_o the_o text._n whereas_o the_o ground_n of_o faith_n be_v the_o word_n of_o god_n contain_v in_o the_o scripture_n it_o must_v needs_o be_v a_o work_n of_o high_a consequence_n to_o preserve_v those_o sacred_a oracle_n in_o their_o original_a purity_n free_v as_o much_o as_o may_v be_v from_o all_o possibility_n of_o error_n that_o may_v arise_v either_o by_o the_o negligence_n of_o scribe_n and_o injury_n of_o time_n or_o by_o the_o wilful_a corruption_n of_o sectary_n and_o heretic_n which_o as_o be_v foretell_v abound_v in_o these_o latter_a time_n and_o so_o to_o transmit_v they_o to_o posterity_n to_o this_o end_n nothing_o can_v more_o conduce_v then_o the_o publish_n of_o the_o original_a text_n according_a to_o the_o best_a copy_n and_o edition_n with_o the_o most_o ancient_a translation_n which_o have_v be_v of_o greraest_n authority_n in_o the_o church_n especial_o those_o of_o the_o eastern_a language_n which_o in_o regard_n of_o their_o affinity_n and_o nearness_n to_o the_o original_a be_v fit_a to_o express_v and_o in_o regard_n of_o their_o antiquity_n and_o general_a use_n in_o the_o first_o and_o pure_a age_n be_v the_o true_a glass_n to_o represent_v that_o sense_n and_o read_v which_o be_v then_o general_o receive_v in_o the_o church_n of_o christ_n to_o who_o care_n the_o custody_n of_o the_o scripture_n be_v commit_v the_o compare_v of_o which_o together_o have_v always_o be_v account_v one_o of_o the_o best_a mean_n to_o attain_v the_o true_a sense_n in_o place_n doubtful_a and_o to_o find_v out_o and_o restore_v the_o true_a read_n of_o the_o text_n where_o any_o variety_n appear_v beside_o this_o the_o harmony_n and_o consent_n of_o so_o many_o ancient_a copy_n and_o translation_n make_v in_o several_a age_n and_o part_n of_o the_o world_n so_o far_o remote_a one_o from_o another_o and_o continue_v to_o this_o day_n agree_v in_o all_o matter_n of_o moment_n be_v no_o less_o the_o voice_n of_o god_n testify_v from_o heaven_n that_o those_o book_n proceed_v from_o a_o divine_a author_n who_o have_v so_o marvellous_o own_v and_o preserve_v they_o in_o all_o part_n of_o the_o world_n among_o so_o many_o change_n and_o revolution_n that_o have_v happen_v maugre_o the_o malice_n and_o power_n of_o satan_n labour_v by_o heretic_n and_o sectary_n to_o corrupt_v and_o by_o persecutor_n to_o extirpate_v the_o scripture_n and_o therewith_o christian_a religion_n therefore_o in_o the_o great_a empire_n and_o kingdom_n of_o the_o world_n god_n have_v so_o order_v by_o his_o wise_a providence_n that_o the_o scripture_n have_v be_v either_o original_o write_v or_o translate_v into_o these_o language_n and_o by_o that_o mean_v spread_v over_o the_o world_n though_o beside_o the_o intention_n of_o the_o conqueror_n as_o appear_v by_o the_o hebrew_n and_o greek_a original_n the_o syriack_n chaldee_n persiar_v arabic_a latin_a ethiopick_n and_o other_o translation_n in_o which_o the_o praise_n of_o god_n have_v be_v sound_v forth_o over_o the_o world_n by_o mean_n of_o the_o assyrian_a greek_a persian_a roman_n etc._n etc._n conquest_n and_o victory_n etc._n origen_n tetrapla_n hexapla_fw-la etc._n etc._n hence_o it_o be_v that_o when_o origen_n compose_v his_o tetrapla_n hexapla_fw-la and_o octopla_n though_o they_o consist_v only_o of_o the_o hebrew_n and_o diverse_a greek_a translation_n dispose_v in_o several_a column_n yet_o they_o be_v receive_v with_o such_o general_a applause_n that_o as_o s._n hierom_n say_v they_o present_o fill_v all_o library_n the_o like_a care_n have_v be_v take_v in_o this_o last_o age_n by_o sundry_a edition_n of_o the_o original_a text_n and_o of_o sundry_a ancient_a translation_n make_v by_o the_o pain_n and_o industry_n of_o learned_a man_n and_o by_o the_o munificence_n of_o prince_n and_o other_o yet_o none_o of_o they_o be_v so_o complete_a and_o perfect_a though_o of_o great_a use_n and_o high_a esteem_n in_o the_o church_n but_o that_o the_o diligence_n of_o those_o that_o come_v after_o may_v add_v something_o to_o perfect_v the_o work_n which_o they_o begin_v as_o the_o author_n of_o those_o edition_n have_v do_v to_o those_o before_o they_o age_n the_o chief_a edition_n of_o this_o last_o age_n the_o chief_a edition_n of_o this_o last_o age_n not_o to_o mention_v those_o by_o bamberg_n vatablus_n buxtorf_n stephan_n munster_n hutter_n and_o other_o be_v 1._o the_o complutense_n 2._o the_o antwerp_n 3._o the_o parisian_a 1._o the_o complutense_n be_v set_v forth_o by_o the_o complutense_n divine_v at_o the_o charge_n of_o cardinal_n ximineus_fw-la archbishop_n of_o toledo_n in_o six_o volume_n anno_fw-la 1520_o wherein_o be_v contain_v 1._o the_o old_a test_n heb._n 2._o the_o vulgar_a latin_a 3._o the_o sept._n greek_n and_o latin_a 4._o the_o chaldee_n paraphrase_n by_o onkelos_n upon_o the_o pentateuch_n with_o the_o latin_a translation_n 5._o the_o new_a testament_n greek_a and_o latin_a 6._o an_fw-mi apparatus_fw-la consist_v of_o a_o heb._n and_o chald._n lexicon_n a_o heb._n grammar_n a_o index_n etc._n etc._n 2._o the_o antwerp_n bibles_n in_o eight_o great_a volume_n set_v forth_o by_o arias_n montanus_n and_o other_o learned_a man_n at_o the_o charge_n of_o the_o king_n of_o spain_n anno_fw-la 1572._o wherein_n be_v add_v to_o the_o complutense_n 1._o the_o chaldee_n paraphrase_n upon_o the_o rest_n of_o the_o old_a testament_n by_o jonathan_n and_o josephus_n caecus_n with_o the_o latin_a 2._o the_o interlineal_a translation_n of_o the_o old_a and_o new_a testament_n 3._o the_o syriack_n new_a testament_n in_o syriack_n and_o hebrew_n character_n with_o the_o latin_a 4._o an_fw-mi apparatus_fw-la in_o two_o volume_n contain_v divers_a lexicon_n and_o grammar_n hebrew_n syriack_n chaldee_n greek_n with_o some_o tract_n for_o better_a understanding_n the_o text._n some_o idiotism_n few_o various_a reading_n divers_a indices_fw-la etc._n etc._n 3._o the_o parisian_a bibles_n in_o ten_o large_a tome_n anno_fw-la 1645._o set_v forth_o by_o michael_n de_fw-fr jay_n morinus_n gabriel_n sionita_n and_o other_o by_o authority_n of_o the_o cardinal_n richlieu_n and_o mazarine_n and_o the_o french_a bishop_n wherein_o be_v add_v to_o the_o antwerp_n bible_n which_o except_o the_o apparatus_fw-la be_v herewith_o reprint_v 1._o the_o old_a test_n syriack_n and_o latin_a 2._o the_o arabic_a old_a test_n and_o new_a with_o the_o latin_a 3._o the_o samaritan_n pentateuch_n with_o the_o samaritan_n and_o latin_a version_n but_o here_o be_v no_o interlineal_a or_o other_o literal_a translation_n of_o the_o hebrew_n in_o latin_a none_o of_o the_o apparatus_fw-la at_o all_o as_o in_o the_o other_o edition_n no_o various_a reading_n in_o any_o language_n no_o index_n no_o idiotism_n the_o edition_n be_v abrupt_o put_v forth_o by_o reason_n of_o some_o difference_n among_o the_o publisher_n but_o only_o the_o text_n in_o the_o several_a language_n and_o those_o not_o according_a to_o the_o best_a copy_n though_o these_o edition_n be_v just_o have_v in_o high_a esteem_n the_o second_o of_o which_o be_v style_v by_o some_o learned_a man_n orbis_n miraculum_fw-la though_o it_o come_v short_a of_o the_o three_o yet_o it_o must_v be_v confess_v that_o divers_a ancient_n and_o useful_a translation_n may_v be_v add_v that_o there_o be_v better_a copy_n now_o than_o those_o follow_v in_o the_o former_a edition_n that_o many_o thing_n useful_a then_o yet_o needless_a now_o may_v be_v take_v away_o price_n a_o new_a edition_n more_o perfect_a and_o useful_a than_o any_o yet_o extant_a and_o at_o a_o far_o less_o price_n that_o a_o new_a apparatus_fw-la far_o more_o useful_a may_v be_v frame_v and_o the_o several_a language_n digest_v in_o better_a method_n besidas_fw-la the_o greatness_n of_o the_o price_n and_o vastness_n of_o the_o volume_n which_o make_v they_o scarce_o useful_a for_o private_a library_n be_v print_v in_o such_o paper_n and_o character_n as_o serve_v rather_o for_o pomp_n then_o use_v that_o of_o paris_n be_v sell_v at_o 45._o or_o 50_o li._n the_o price_n of_o a_o ordinary_a library_n so_o that_o without_o detract_n from_o the_o just_a praise_n of_o the_o publisher_n who_o labour_n must_v be_v make_v use_n of_o as_o they_o do_v of_o other_o man_n that_n be_v before_o they_o it_o may_v be_v say_v that_o a_o more_o perfect_a and_o useful_a edition_n than_o any_o yet_o extant_a may_v be_v make_v in_o 5_o or_o 6_o ordinary_a volume_n which_o may_v be_v have_v at_o a_o four_o or_o five_o part_n of_o the_o price_n of_o