Selected quad for the lemma: word_n

Word A Word B Word C Word D Occurrence Frequency Band MI MI Band Prominent
word_n greek_a latin_a translation_n 3,103 5 9.6519 5 false
View all documents for the selected quad

Text snippets containing the quad

ID Title Author Corrected Date of Publication (TCP Date of Publication) STC Words Pages
A16864 A consolation for our grammar schooles: or, a faithfull and most comfortable incouragement, for laying of a sure foundation of all good learning in our schooles, and for prosperous building thereupon More specially for all those of the inferiour sort, and all ruder countries and places; namely, for Ireland, Wales, Virginia, with the Sommer Ilands, and for their more speedie attaining of our English tongue by the same labour, that all may speake one and the same language. ... Brinsley, John, fl. 1581-1624. 1622 (1622) STC 3767; ESTC S106549 63,526 102

There are 8 snippets containing the selected quad. | View lemmatised text

translated grammatically For the Greeke 1. For getting speedily the Greeke Radices or Primitiues the Clauis linguae Graece is made much more plaine easie and profitable first by the Latine set in the margent according to the Greeke answering word for word in such places where it now differs and the whole Latine sentences to be placed in the page opposite to the Greeke to leade the learner rightly by the hand to the knowledge of the Greeke whereas now many of the Sentences in Latine do onely expresse the sense and so set the learner at a stand or carry him quite amisse 2. By the principall Etymologies set in the margent of the Greeke Sentences directed with letters to know them speedily 3. By a grammaticall construction of the same in English answering the Greeke so neare as may be adioyned in the end of the Clauis with proprietie and varietie of the sense in the margents By the h●lpe whereof as experience will soone shew all the Sentences may be gotten in a very little time both for Latine and Greeke by studying them out of the English onely helped by looking vpon the Greeke and Latin as need requireth to be able thereby to giue the Greeke and Latine words to the English and contrarily so to serue for any good vse thereof and euer easily by this means to keepe all perfectly without any trouble or charge of memorie through the help of the perfect vnderstanding of it by this translation Also for the easier entrance of the young Scholar to runne cheerefully and speedily through the best Greeke Authors in prose as well as in verse is prepared Isocrates ad Daemonicum translated both in Latine grammatically and also with another translation in a more pure Latine style So likewise the first booke of Zenophons Cyropaideia in like manner Which three bookes being well gone through scholars will easily and speedily run through all other Greek Authors by the ordinarie helpes of translations and the like meanes which God hath so bountifully prouided for this last Age especially if they haue said a good foundation in the Grammar first Hebrue For laying speedily a sure foundation first for the right knowledge of all the Hebrue Primitiues in their first and proper signification secondly by what Tropes their significations are changed into other senses and so thirdly by what reasons or notations all their deriuatiues and issue come thereof and finally for getting speedily all the Hebrue Primitiues without booke and with the getting of them to learne also so much of the Hebrue Bible in most profitable matters and sentences there hath bene long thought of and is now in preparing First a briefe Hebrue Lexicon after the manner of the Fundamentum linguae Graecae And secondly another little booke after the manner of Clauis linguae Graecae wherein all or most of the Hebrue Primitiues are to be comprized in certaine choise sentences of the sacred Scriptures of sundry kindes of matt●r This may be called fi●ly Ianua linguae Hebraicae the other the Clauis vnto it As these two may be of notable vse to make speedily perfect Hebricians and likewise to helpe to prepare the way to the calling of the Iewes thereby so they require the cunningest workemen for the more curious framing and finishing of them whom God hath also prouided if some noble minded fauourers of good learning and of the Church of Christ will but a little lay to their helping hands for defraying the charges of their maintenance till they shall be able to go through the worke to bring them to perfection for the full accomplishment of all the good therein desired For all these bookes and helpes more particularly and for the right vse of euery of them and how to auoid all the abuses and other in conueniences and so for attaining all those parts or learning mentioned in the Contents see the Booke called 〈…〉 or the Grammar-schoole in this second Edition where in a familiar Dialogue betweene two Schoole-maisters all these things are full discussed and set foorth and yet the booke in many things abridged and made lesse then before For matter of charges to prouide so many helpes the gaining of one yeares learning will plentifully recompence if we vse onely the necessarie and all the other benefits be a sufficient ouerplus For all other obiections I referre you likewise to the Grammar-schoole where I hope you shall see your selfe well satisfied in all And what is still wanting I trust the same good hand of our God will in his due time f●●ly supply FINIS ❧ The Examiners Censure March 16. 1620. WHere as this Author still desirous to communicate all the new comforts which God hath vouchs●fed him in his long and painefull trauels for the generall good and specially for our Grammar-schooles and fearing lest in anie matter he should deceiue himselfe or others hath intreated vs to make some further triall of the things which he hath written h●rein for the better confirmation of himselfe and of all others we could not denie his so honest a request Therefore 〈…〉 Labours in this kinde by 〈…〉 of Worcester at the first 〈◊〉 of his Gramm●r-schoole as appeares in the 〈…〉 Preface before it and by other 〈◊〉 since yet now that it is to come foorth 〈…〉 much more compleate and perfect after so much long trauell and experience we haue her●upon made new and further triall accordingly In which we haue found so much content in euery forme from the lowest to the highest for the time which we then had as perswaded vs of the trueth of whatsoeuer he hath written concerning the same and giues vs withall much assurance of a very great blessing to be hoped for both to Church and Common-wealth in all places for which he hath trauelled by these his happie Labours rightly put in practise which all well-willers to Religion and Learning are to wish to their Countrey and by all meanes to promote for the good of the present and of all succeeding ages IAMES VSSHER Doctour and Professor of Diuinitie in the Vniuersitie of Dublin DANIEL FEATLY Doctour of Diuinity and Chaplin in house to his Grace of Canterburie 2. Thes. 1. 8 9 Luke 16. 24. ● 〈…〉 1 Pet. 4. 18 Occasion of this worke The vsuall complaints against non-proficiencie in schooles Where good is done how hardly it is effected commonly A chief cause hereof want of knowledge of a right course of teaching The authors desire to help all this And to procure a perpetuall benefite to all posteritie Of the rare benefits of learning no good man euer doubted The licenciousnesse of some learned or abusers of learning ought not to cause vs to thinke the worse therof Iob. 3. 19. 2. Thes. 2. 10. Learning is the glorie of man in the verie naturall mans account Prou. 4. 7. The first and principall meanes of good learning the schooles of learning In what schooles the best learning nurture are to be found A wonderfull
other whosoeuer shall succeed You that haue more excellent in any kinde communicate them with vs as we haue presumed herein in duty to tender thus much vnto you But let none of vs be discouraged though we do not find our desires at the first set to it cheerfully and in due time our eyes shall behold it Thus also our brethren who are of the most excellent gifts I meane the Maisters of all the principall schooles of our nation and all other sound hearted fauourers of good learning seeing our louing contention shal be enforced to ioyne hearts and hands and to affoord vs likewise their vttermost helpe and countenance which in the name of our Lord Iesus Christ and by our appearing before him as they tender his glory the good of our Church their natiue countrey I againe humbly intreat at their hands especially their directions for the best performance of these chiefest and most necessarie excercises mentioned and whatsoeuer else they find vs too short in for the full adorning of the Grammar Schoole By this means shall the worke of God prosper in our hands going forward happily that we shall vndoubtedly find the desires of our s●●les and wherein the excellency of the speedy attaining to all good learning doth consist to the endlesse glory of our most holy and onely wise God the lasting honour of our Nation of the Church of Christ the safe preseruation of our liues and religion with the happinesse of posteritie euen to match go beyond our aduersaries Thus finally all true learning shall be had in lasting honour and all vnfained fauourers and furtherers of the same shall triumph eternally Which that it may let me onely adjoyne that worthy incouragement wherewith Christophorus Hegendorphinus incited one of his scholars now many yeares ago Tu verò in liter as Graecas Latinas vt soles gnauiter incumbe Nec te deterreat quod in hoc seculo tam literae quam literati contemptui sint redibit crede mihi redibit suus honor literis literatis nam omnium rerum vicissitudo est 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 inquit Sophocles But applie you your selfe cheerfully vnto Greeke and Latin studies as you are wont Neither let this terrifie you that in this age as well learning as learned men are in such contempt There will returne beleeue me there will returne their due honour both to learning and to learned men for there is an intercourse of all things For vnto them that shall liue in the last age pleasant things shall be made bitter and yet pleasant and beloued afterwards againe as saith Sophocles that ancient Greeke Poet. Thus farre Hegendorphinus as foretelling truly I trust the glorie of this last succeeding age whereto let all heartie friends of good learning euer say Amen CONTENTS IN GENERALL OF SVCH THINGS AS may by Gods blessing be easily effected in our ordinarie Grammar schooles 1. TO teach schol●rs how to be able to reade well and write true or orthographie in a short time 2. To make them ready in all points of their Accidence and Grammar to answer anie necessarie question therein 3. To 〈◊〉 without booke all the vsuall and necessarie Rules to 〈◊〉 their Grammar rules to giue the meaning vse and order of the rules to shew the examples and to apply them which being well performed will make all other learning easie and pleasant 4. In the seuerall 〈…〉 and Authors to construe truly and in proprietie of wor●s and sense and also in pure phrase to parse of themselues and to giue a right reason of euerie word why it must be so and not otherwise and to deliuer the English of the Lectures perfectly out of the Latine 5. Out of an English Grammaticall translation of their Authors to make and to construe anie part of the Latine which they haue learned or do presently learne to proue that it must be so and so to reade the Latine out of the English first in the plaine Grammaticall order after as the wo●ds are placed in the Author or in other good composition Also to p●rse in Latine looking onely vpon the translation and to all their Poets which they so learne to do all this without booke which is farre the surest viz. to repeate construe and parse with their booke vnder their arme 6. To take their Lectures of themselues except in the verie lowest Formes and first entrers into construction or to do it with verie little helpe in some more difficult things 7. To enter surely in making Latine without danger of making false Latine or vsing anie barbarous phrase 8. To 〈◊〉 true Latine and pure Tullies phrase and to proue it to be true and pure 9. To 〈…〉 imitating Tully and the best A●thors in that kind 〈◊〉 and pithie in pure Latine and familiar 10. To translate into English according to proprietie both of words and sense and out of the English to reade the Latine againe to proue it and giue a reason of euerie thing 11. To take a peece of Tully or of anie other familiar easie Authour Grammatically translated and in proprietie of words and to turne or reade the same out of the Translation into good Latine and verie neere vnto the words of the Author so as in most you shall hardly discerne whether it be the Authors Latine or the Scholars 12. To correct their faults of themsel●es when they are but noted out vnto them or a question is asked of them 13. To be able in each Forme at anie time whensoeuer they shall be apposed of a sodaine in any part of their Authors which they haue lately learned to construe parse reade into English and in those Authors whereof they haue translations forth of the translation to construe and to reade into the Latine of their Author First into the naturall order then into the order of the Author or neare vnto it and in their Poëts to do all this without booke as was sayd before and so to giue an account at each quarters ●nd what they haue learned in that quarter so from quarter to quarter to do the like 14. In Virgil Horace and other the chiefe and most approued Schoole Authors in Poëtrie and Prose to resolue any peece for all these points of learning and to do it in good Latine In Construing to giue propriety of words and sense and also to expound in good phrase Scanning the Verses and giuing a reason thereof Shewing the difficulties of Grammar Obseruing the Elegances of Rhetoricke in Tropes and Figures Noting Phrases and Epithets with other principall obseruations 15. So to reade ouer so much of the chiefe Latine Poëts as Virgil Horace c. and of other the best Authors as shall be thought necessary by that time that by reason of their yeares they be in any measure thought fit for their discretion to go vnto the Vniuersity and to be able to go thorough the rest of themselues by ordinary helpes 16. In Greeke to take their Lectures
kindes For phrases in generall Maister Drax his Cilliepeia For Epithets Ciceroniana Epitheta For some select Phrases to this purpose and the like Maister Farnabees phrases Epistles and Letters For patterns of short Epistles and pithy letters of all sorts of matter see the Laconicall Epistles to wit the shortest and pithiest gathered out of Tullie Manutius Politian Erasmus and many others comprized by Buchlerus in a little volume of purpose to this end For examples seruing and directing for imitation of sundry kindes of Epistles both Consolatory Gratulatory and also Hortatory with all the rest of the kinds of Examples see Flores Sententiae scribendique formulae illustres For pure phrases more peculiarly belonging to Epistles see Manutius phrases Orations For Orations The Orations of sundry and those of diuers kindes of Morall matters and vpon sundry occasions gathered and set forth by Melchior Iunius Examining of Phrases in Prose For helpe in examining of phrases and so for obseruing propriety and purity therein 1. Godscalcus his obseruations of the Latin tongue digested alphabetically 2. Schorus phrases shewing also the manner how to obserue phrases in the reading of Authors 3. Erasmus his Epitome of Vallaes elegancies of the last Edition 4. Popma de Differentijs verborum For flourishing and amplifying in Prose see Ciceroniana Epitheta Antitheta Adiuncta Poetrie Besides Textoris Epitheta See Buchleri Thesaurus poëticus a booke of notable vse for each scholar for helpes of Epithets and Poeticall phrases and also for his direction of the right manner of making a pure verse with other things belonging thereto For quantities of Syllables Smetius his Prosodia Dictionaries For both English and Latine especially for finding out the fittest Latin words to the English and most naturall and according to propriety first together with the Etymologies or notations of the Latine words Riders dictionarie of the last For giuing the Greeke to the Latine and for supply of sundry of the best Latin phrases expounded and the vse shewed Thomas Dictionarie of the last For a short comprising of most Latine Primitiues in Sentences except those which belong to the seuerall Arts and Trades c. and so to furnish with most words of all sorts for reading of any ordinary author belonging to the grammar schoole or otherwise Ianua linguarum a booke in twelue hundred sentences containing the most of the ordinary words to be euen as a Dictionarie in the childrens heads translated into English to the end it may be more easily and speedily gotten Analysis or resoluing of Authors For a plaine and easie resolution of the matter of Authors meete for young scholars see the grammaticall translation of the first booke of Tullies Offices Also of the first booke of Ouids Metamorphosis And withall the like translation of the first and last Eclogue of Vìrgil and of his fourth booke of the Georgickes De Apibus some of these in the inmost colums others in the outmost For a more learned Analysis in Latine both Logicall and Rhetoricall see Ramus Commentaries on the Eclogues and Georgickes and also vpon all the Orations of Tully on which he hath commented Also Piscators Analysis of Tullies Offices For a short and methodicall Analysis of the seuerall bookes of the Scripture and of each chapter therein see Gemma Fabri Disputing scholar-like of Grammar Questions and to prepare for more learned Disputations in the Vniuersities 1. In English by way of Questions and Answers to make children perfect in the Accidence and Grammar The Posing of the Parts 2. In Latine for the better scholars in a more large and scholar-like dispute Maister Stockwoods disputations of Grammar 3. For the like dispute in Tullies Offices by Questions and Answers the better to vnderstand the rare and almost diuine matter for direction of manners in that booke Maister Brasbridge his Questions of Tullies Offices Proper words for seuerall Arts and Sciences To be able to get and remember words appertaining to Arts Trades Sciences histories of diuers kinds and the like as any one desireth them first Maister Stanbridge his Vocabula in verse These verses are some of them amended already the rest so purposed After him where he ends others may be adioyned in the end of Hunters Cosmographie in verse likewise For words belonging to Astronomy and Cosmography and also the ancient proper names of places as Countries Cities and Riuers c. Hunters Cosmographie in verse If the names of the places riuers c. as they are termed at this day were set directly ouer the heads of each of the ancient names there after the manner of Stanbridges Vocabula it might be of most excellent vse and soone gotten or set on the opposite page directly against them All other words of like nature belonging to the seuerall histories or whatsoeuer else might be thus comprised in verse after the manner of Stanbridge or Hunter or otherwise they might be set downe in a short narration in forme of a Dialogue grammatically translated after the manner of Corderius Dialogues wherein he sets out to the like purpose a very sumptuous banquet in an historicall narration in the 22. Dialogue of his fourth booke Such a booke might easily be compiled by a iudicious scholar of a pregnant wit hauing meete leisure by the helpe of Hadrianus Iunius his Nomenclator and the speciall Dictionaries for seuerall vses and so any such words be very readily gotten by studying and reading them oft forth of English into Latin as experience teacheth in the like But all these would be gotten much sooner if being thus verbally translated into English the English were set by it selfe so to study it out of them like as the Grammar translations are Greeke Whereas there is nothing in any tongue for the perfect obtaining of it but Grammar words and practise of them in a right composing and setting them together I meane first the knowledge of the Grammar rules belonging to that tongue words to expresse the minde and practise of both in reading Authors and in writing for most easie and speedy attaining to the Greek tongue which hath bene wont to be so difficult and tedious God hath prouided these readie helpes 1. For the Grammar Maister Camdens is of all other most easie and profitable as I take it like as for Westminster so for all our schooles for that it followes the order of our Latine Grammar most directly chiefly in the Syntax wherein many of the rules are the very same or neare vnto them The Anomalies in the Verbs being set alphabetically so as they may be found very readily and the Dialects set directly after the order of the Declensions and Coniugations that by it alone well studied most difficulties may be easily vnderstood and answered For all other difficulties and wherein it seemes to faile see Cleonards Greeke Grammar with Antesignanus
set foorth by Sylburgius wherein by the help of the large Index you may be resolued of most doubts Hereunto adioyne if need be to enquire further the Anomalies Dialects and other difficulties set downe alphabetically in the end of Scapulaes Dictionary Secondly for attaining very speedily to all the Greek Primitiues or Radices which being had all the rest are easily and plainely learned as deriued from them God hath prouided 1. The Clauis linguae Graecae by Lubine In which litle briefe all or most of the Greeke Radices are included in some seuen hundred little sentences in imitation of Ianua linguarum with a double Index adioyned viz. both Latine before the Greeke and Greeke before the Latine whereby they may be soone gotten and easily kept or recouered being forgotten 2. For the more full vnderstanding of the tongue for propriety and right significations Notations or Etymologies Deriuations and the like see Fundamentum linguae Graecae a little Epytome gathered briefly of purpose according to the order of Scapula For the larger explication of the same with phrases and vse of words see Scapula For practise in reading some vsuall Authors The fittest for yong scholars so faire as I can iudge after they haue runne through their Clauis if you will begin with Poetry that they may learne to make a verse in Greek is Theognis his sentences with the other Poets ioyned with him as namely Phocilides Pythagoras c. with the Latine translation and annotations thereof set forth by Silburgius Some whereof being learned without booke perfectly is a speciall helpe that scholars may haue quantities phrase and apt morall matter for verse 2. If you please to reade Hesiode his Opera Dies you may vse Ceporine and Melancthons Commentaries set foorth by Iohannes Frisius Tigurinus and the new translation of it by Erasmus Schemidt professor at Wittenberg Or if you desire to reade Homer which is most generally approued of all as the most excellent Poet besides the Latine Translations especially that which expoundeth it most neerly and properly For the better vnderstanding and expressing of it in English Maister Chapmans translation in English meeter whom we may rightly call the English Homer To these you may adde if you will Eustathius and the large Commentarie of Spondanus For the best and fittest Authors in Prose to be read in Schooles as namely Isocrates ad Daemonicum are the translations of Wolphius and also of Rodolphus Agricola and like wise the translation of Antonius Scorus with his annotations adioyned to his booke De ratione discendi linguae Graecae 2. For Zenophon the translation of his 3. first bookes de Cyri vita disciplina For more speedy reading the Greeke Testament Pasors Dictionary gathered of purpose to that end What is defectiue may be supplied by the Fundamentum Piscator and others VVriting in Greeke For writing exercises in Greeke or translating into Greeke besides the Clauis linguae Graecae for words and also Thomas his Dictionarie for phrase you may vse Garthius his Lexicon and withall for prose Poselii Calligraphia Elegantiae Graecae by Vollandus In verse for Epithets and Authorities Dinnerus his Greeke Epithets For morall matter in Greeke with excellent sentences and discourses out of all the ancient and best Greeke Authors for the vse of Translations Theames Verses Declamations or Orations Stobaei sententiae called Anthologia or Cornucopia of the largest Speaking Greeke For speaking of ordinarie matters in Greeke Poselius his Dialogues Hebrue For a most speedy attaining to the Hebrue 1. For the Grammar though euery one may take for his owne vse what Grammar he hath learned or is most familiarly acquainted with and supply out of others what is wanting therein yet for him that is newly to beginne or desires most easily to teach or direct others I take vnder better iudgement Martinius to be the best My reasons are 1. For that it is most methodicall proceeding according to the right order of Nature and rules of Art 2. For that it hath answering vnto it Maister Vdals Hebrue Grammar in English being in effect a meere translation of Martinius onely leauing out some things which he thought lesse necessary and making most things in Martinius very plaine in stead of a Commentary as the translations do the Authors 3. For that the Martinius Grammar printed by Raphalengius and by Abrahamus VVeerlinus at Berne haue a Praxis adioyned for the parsing of three Psalmes viz. the 1. 25. and 68 like as Maister Vdals hath in English which Praxis is so orderly for the right examining or analysing of euery word according to the order of nature and art and according as all things are set downe in the Grammar in order of the Chapters that they leade the learner directly as by the hand to the plaine parsing and resoluing of those three Psalmes and by them auy other part of the Hebrue Bible And lastly for that Maister Vdals Grammar which I commend as a short Commentarie to it hath also a briefe Epitome of the Hebrue Lexicon adioyned for the more speedy finding out any word and so attaining the tongue Or in stead of Martinius Maister Vdals Grammar it selfe which I finde to be farre more easie for the learner and much sooner gotten for the vse of it and also may be readily deliuered and vttered in Latine at least by comparing with Martinius For the best Lexicon or Dictionarie Buxtorphius his Epitome for continuall vse and also his Thesaurus for more exquisite knowledge or For giuing the Hebrue words to the Latine Lexicon Latino-Hebraicum in the end of the Epitome of Pagnine by Raphalengius For helpe for construing and so reading priuately and knowing the Radices The Interlineal Bible by Arias Montanus For the Psalmes Tossanus may affoord some helpe English Concerning our owne language whereas some great learned haue much and long complained that in most Schooles there hath bene litle care to teach Scholars to expresse their mindes readily in proprietie and puritie of speech so to helpe to adorne our owne tongue whereof wee haue continuall practise to the end that they may grow herein with the Latine and other learned tongues God hath prouided these helpes 1. The vse of the grammaticall translations hauing to that end both proprietie and also varietie of words and phrase to expresse the minde may be a good entrance for the yonger sort 2. After them all the other translations vsed onely in such sort as hath bene and shall be further shewed in the Grammar schoole so to ascend to those who haue written most exquisitely in that kinde of Translation 3. Dictionaries where fit words are wanting to make choise of those English words in them which best agree to the matter in hand 4. Adioyne to these for them who would grow to more
exquisite perfection the bookes of such as haue written the purest style in English in each faculty which they purpose to exercise themselues in For strangers who vnderstand the Latine tongue at least in some sort and would learne our tongue themselues or would teach it vnto others publiquely or priuately besides the former helpes for reading English 1. The English Grammar called Grammatica Anglicana a little Epitome written according to the rules of Art by P. Gr. printed at Cambridge Anno 1594. 2. Logonomia Anglica by Maister Gill Schoole-maister of Paules 3. Translations first grammaticall which leade the Scholar directly to learne our tongue after other translations and so the best English Authors and Dictionaries as before Rhetoricke For Rhetoricke so farre as shall be necessary for the Grammar-schoole 1. For Tropes and Figures of Rhetoricke and so for other figures of Grammar Maister Farnabees Tropes and figures so shortly comprized in verse as that they may be most easily gotten in a very little time and so likewise kept in memorie to serue for euery good vse 2. For a more full vnderstanding of that little booke and of all other matters belonging to Rhetoricke as for a methodicall handling and short comprizing of the whole Art by precepts illustrations by examples and the like M. Butlers Rhetorick of Magd. colledge in Oxf. with a short commentary adioyned now the 4. time printed 3. For the vse of Rhetoricke viz. for the practise thereef in Theames Declamatious Orations c. The 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 or Manuductio ad artem Rhetoricam by Maister Vicars of Queenes Colledge in Oxford Religion Concerning Religion for laying surely the first grounds of our holy Religion in Schooles according to our good lawes and for seasoning the first and tender yeares of our children therewith wherein the Iesuites shall rise in iudgement against vs being farre more vigilant and industrious to destroy then we to saue to ouerthrow the Gospell then wee to propagate and spreade it 1. To the end that Scholars may speedily get and euer keepe in fresh memorie with ease and delight the whole summe of the sacred story viz. the holie Bible being the sole foundation of our Religion and so the summe of euery Chapter therein wherby they may become sound Christians and in time through the Lords blessing admirable Diuines God hath prouided a litle Booke called Bibliorum summula which comprizeth the arguments or sums of euery Chapter of the whole Bible in Disticks viz. each Chapter in two verses beginning alphabetically that they may be more happily committed to memorie and recalled more easily when they are forgotten This booke is most painefully and profitably composed in a familiar and easie verse by Maister Shaw according to the contents of the seuerall Chapters Hereunto is adioyned in the end for further helpe of memorie the same contriued farre more briefly viz. in a very few verses as namely Genesis hauing fiftie Disticks in the Summula according to the fifty Chapters is comprized in ten verses euery verse whereof comprehends fiue Chapters almost euery word notes a seuerall Chapter thus notably deuised by Math. Martinius 2. For the first principles or iudiments in Religion to be taught in Catechizing and for building soundly vpon the sacred Scriptures according to the doctrine of our Church besides our ordinary Catechismes by Law established for a further vnfolding and demonstrating of the principles out of the expresse texts of the Word Maister Perkins six Principles expounded with many other and chiefly such briefe ones as by their oftest printing do testifie the greatest liking and most generall approbation of the godly learned VVriting For faire writing in our owne and all the chiefe learned tongues Copie bookes prepared of purpose for the Grammar-schooles as in Secretarie for our English so for the Latine Greeke and Hebrew together with directions for writing in the beginning of them printed by Maister Thomas Man whereby all Scholars well entred and practized from their beginning euery day a little may come to write commendably and many of them verie faire euery of these hands without hindering their learning as is proued by experience Memorie For the helpe of Memorie besides all directions for briefe summes of euery matter as are set downe in their places in the Grammar●schoole and others and besides diuers good rules and precepts for memorie in a little booke called The Castle of Memorie Chap. 6. Maister VVillies his booke of Memorie called Mnemonica siue Reminiscendi are gathered out of the best who haue written thereof out of which the most profitable things may be selected and vsed by them who are judicious Other Bookes and helps some of them readie for the Presse others in good forwardnesse to be soone prepared if they shall be generally desired and the desire signified to the Stationers as necessarie or profitable for the ends for which they haue bene trauelled in as namely 1 FOr furnishing with fit matter for Theams in Prose or Verse Latine and Greeke which so troubleth young scholars and discourageth them for that they know not where to finde such fit matter for them and must needes be very difficult before a great deale of reading and practise there is an Index or booke of References gathered out of their Schoole-authors and others onely pointing at the places where to finde them 2. For patterns for Theames Tullies Paradoxes translated grammatically with a short Analysis in the margent whereby they may be learned more perfectly and vnderstood more fully to that end 3. For direction and patterns for writing pithy and short letters in English which is amongst vs both most commendable and of principall and daily vse The Laconicall Epistles translated into a good English style with the Grammar order and propriety in the margents 4. For the more speedy and profitable learning the Ianua linguarum for euery good vse whereas now the English in many places keepeth onely the sense but varieth both from the verball and Grammar order and also from the propriety of the words in the Latin wherby the learners are oft exceedingly puzled and carried amisse there ●s prouided a grammaticall translation to be set in the margen●s in the English to carry the learner aright both for proprietie and Grammar And also in the Index or Table are set downe the declining of the Nownes and Verbs with the Genders of the Nownes to serue in 〈◊〉 of a Dictionarie for all of them and withall both the doubtfull quantities and likewise the Etymologies or notations of the words briefly being examined by comparing the best Authors in that kinde and conference with other learned So that the learner may soone runne through it to get both English by the Latine and Latine by the English with certainty and for the other vses mentioned For furnishing with Terence ●phrase with the best matter Terentianus Christianus
singular vse for some speciall benefits thereof as writing true Orthographie and the like as I shall shew in the handling of it Furthermore this very course of translating peeces of Tully or the like good Author into plaine naturall English by the Maister himselfe and giuing them to the Scholar to turne into Latine to trie how neere he can come to the Author and then comparing it with the Author he sets downe in the beginning of his second booke page 2. By this meanes he saw that experience which might seeme almost incredible in that hopefull young Gentleman whose death he so much bewaileth Maister Iohn VVhitney in Sir Anthony Dennies house where the Ladie Elizabeth did lye when he came to serue her that within lesse then the space of a yeare he had so profited in writing pure Latine that as he saith some in seuen yeares in the Grammar Schooles yea some in the Vniuersities could not do halfe so well So afterwards he saw the like in his happiest Schollar that euer England had bred our late Queene who made vs all happie who as hee saith did so farre surpasse all of her yeares in excellencie of Learning and knowledge of diuers Tongues that verie fewe of the rarest wits in the Vniuersities could any way reach vnto her And this seemeth euidently to haue bene the chiefe meanes like as he prooueth at large by the authoritie of many great learned this way of translating to be either the onely or at least the chiefe readie and sure meanes to attaine speedily to any tongue And that I may adde but one other testimonie of a rare and knowne experience in this kind At the Commencement of that right noble and memorable Gentleman Sir Iohn Harington who now rests and reignes with the Lord hauing speech with Maister Touey who had bene a Schoolmaister equall as he was indged to most of the chiefe in that kind but was then wholly employed for the attendance and tuition of that young Noble-man with whom he also liues now in heauen I desired to know this of him that whereas I had writ vnto him formerly to haue taken some paines in setting downe the shortest and best way of teaching according to his experience and now there was a rare fame that God had giuen an extraordinarie blessing to his endeuours with that young Noble-man so that he did of a sodaine go farre beyond most others of his time aboue all former expectation that he would vouchsafe to impart vnto me in a word or two what were the principall meanes he had vsed thereto He acknowledging thankfully that he had indeed seene much experience of Gods mercie therein told mee that this was the principall and summe of his course That he had bene enforced to begin againe euen from the verie Accidence causing him to get the perfect vnderstanding of the Rules for the meaning and vse though he could not the words in so short a time and after that he had caused him to practise continual translating into Latine after this manner That he himselfe had chosen easie places of Tully and other familiar Authors which the Gentleman knew not and caused him to turne them into Latine and after brought him to the Author to compare that which he had written to the same iust according to this last manner mentioned out of Maister Askam After rounding me in the eare he said But shall I tell you It was by Prayer quoth he Hereupon after my returne I set my selfe to put all these in practise yet more seriously then formerly I had done But for this kinde of translating finding the toyle and impossibilitie of it first to translate peeces fit for euerie Forme and after to examine euerie ones exercise how he had translated and to correct them I wholly bent my selfe to trie how this might be done thorow the seuerall lower Formes that they might haue most practise of it Thus trying sundrie waies which were ouer-long to recite and amongst others hauing seene in a chiefe Schoole in London good vse of verball translations amongst some other things I began to thinke that by the meanes of translations of the first Authors which Scholars learne this translating might be practised in each lower Forme continually But there were yet two maine difficulties which had formerly hindred me from any such vse of them First that our vsuall translations did direct the young Scholars vncertainly and sometimes amisse being oft rather to expresse the sense then the words in anie right order of Grammar and that the learners must go by memorie and as it were by rote more then by anie certaintie of Rule vnlesse they were of better iudgement And secondly that for this and other inconueniences translations were generally in disgrace in Schooles Therefore this then I thought necessarie to be my first labour to finde out some certaine rule to follow according to which to frame these translations and which might be the guide of all And herein I vnder Iesus Christ acknowledge my selfe be holden for the rule of construing and translating in the beginning of my Schoole labours now aboue 30. yeares ago first to Maister Crusius since to the reuerend and ancient Schoole-maister Maister Leech Thirdly after them to that painefull Maister Coote of Hunsden in Essex now with the Lord. And fourthly to that learned Go●leuius and to some other of my acquaintance who had likewise taken paines in this rule which they willingly imparted vnto me And so from that time vntil this day I haue still bene labouring to find out the rule more exactly to frame the translations according to the same Secondly this hath bene my next studie to seeke out the right vses and benefits of these translations and so in all things to set them downe as they might be a certaine direction wherby most easily and surely to reape the fruite of them Lastly I haue trauelled herein specially to haue full triall assurance in euerie thing that as I had gathered these amongst other experiments for the vse of all schooles so vpon certaine proofe by my selfe and other of better iudgement I might at length commend them to all learners and so helpe to bring in that excellent vse of them which Maister Askam aduised euen into the Schooles in which they had bene so formerly distasted as that it was thought a Paradox but to name the vse of translations i● them Now vpon this rule and the expressing euerie thing in the translations both in proprietie and also according to the sence and meaning of the author with varietie of other English phrases and supplying what is wanting to make vp the construction with the other things obserued therein especially vpon the rule depend all the chiefe benefits for a certaine Analysis and Genesis both for construing parsing making and tying Latin surely and sundrie of the rest as is shewed at large in the eight Chapter of the Grammar Schoole By the right practise
God hath prouided for our Grammar-schooles more then in former times or at least more then are commonly knowne and vsed in them whereof experience teacheth that there may be excellent furtherance in a right vse of them for all the seuerall parts of good learning in Schooles for obtaining the same more speedily easily surely profitably and namely for thus running through all our ordinary classicall-schoole authors and attaining to the best exercises and faculties in Schooles as any one shall haue occasion to vse them First for the more speedy and right reading of English and so leading the childe as by the hand to the Grammar schoole as a preparatiue thereto The English-schoolemaister of that honest and painfull Maister Coote There is also a little Briefe of a sheet of paper named A Plaine Method for speedy learning to reade by Iohn Merest of whose directions there might be very good vse if his Rules and style were amended by some Scholar and brought to perfection Other directions and helps for teaching to reade see in the Grammar-schoole chap. 3. For further growth of young Scholars in our English tongue to expresse their mindes in proprietie and puritie for their proceeding therein as they proceede in Latine and also for them who would teach strangers our language or learne it See after Secondly for better learning the Accidence and first grounds of Grammar whereas children are vsually very long in getting their Accidence and oft when they haue done it are little the better for it especially for the vnderstanding and right vse of it to the end that the learner may get it sooner more profitably for a right vnderstanding and vse thereof and for answering any necessary question belonging to it and for better keeping all in memory to be able thereby to proceed most speedily pleasantly and certainely in their construction is prouided the Booke called The posing of the Parts as also M. Leeches questions of Accidence and Grammar Other helps especially for directing the Maisters see in the Grammar-schoole Chap. 6. Thirdly for more speedy construing the Latin Grammar to saue much labour therein and for keeping the same with ease which is otherwise very hard to the children and ouer troublesome to the Maister Lillies rules construed Fourthly for better conceiuing vnderstanding applying and making vse of all our Grammar rules The Grammar of this last Impression hauing the summes of the Rules in the margents more perfectly and fully then formerly and in the Syntax the words noted wherein the force of each ensample lieth In the first Impression of them many things were mistaken and corrupted in the printing Fiftly For speedy and profitable learning of all our first and lowest Schoole-bookes and Authors whereas children are commonly very long in learning some little peece of them as of Sententiae pueriles Coufabulatiunculae Cato c. and so the rest and when they haue learned them through with much toyle to themselues and their Maisters they are commonly little the better for them for any good vse and doe after presently forget them for the most part to the end that they may soone runne thorow all of them or so much as shal be thought good and that for construing parsing vnderstanding reading them forth of Latine into English or forth of English into Latine for making the same Latine and prouing it and finally for leading the learner by the hand with delight vntill hee be able to go of himselfe by ordinary helpes with much lesse trouble to the Maister are prouided Grammaticall translations of them as namely first of Sententiae pueriles Confabulatiunculae pueriles Corderius dialogues chiefly for the ready helpe of speaking Latin of ordinary matters in a very good and pure phrase Catoes morall Disticks with the Sentences adioyned and also Isocrates ad Daemonicum translated into latine by Rodolphus Agricola part of Esops Fables the first booke of Tullies Offices part of Ouids Metamorphosis Virgils Eclog●es with that excellent booke De Aptbus of the gouernement and ordering of Bees All these are made so plaine as that children if they be any thing studious and well trained vp in the first grounds of Grammar by the former helpes may with a little direction euer prepare their lectures afore-hand at home ouer-night such peeces I meane as they are to learne in lectures and that as was said fo● euerie good vse without neede of other Commentaries in any of them or so much helpe of the Maister as is vsuall So that they will by the helpe of them fall to their priuate studies of themselues And for things to be learned without booke namely their Authors in verse so translated they will be able thereby so to keep them as by the meanes thereof and their other helpes from quarter to quarter to say them without booke construe and to giue all the chiefe difficulties of them with a very little priuate labour thus to keep them better in memorie and haue vse of them continually Hereof I might giue you instances of experiments according to which you might iudge of them but I passe them ouer standing vpon so euident grounds of reason as hath bene shewed before and as I shall more fully manifest God willing in the Grammar-Schoole chap. 8. where I shall set downe the vse of them with th● benefit in a right practise If you desire a praxis of all or most of the chiefe rules of the Syntax or construction shortly comprized take Maister Leeches Dialogues set downe in the end of his Grammar-questions which Dialogues are so contriued of purpose for children to that end and so likewise translated into English as they may be gone through for each good vse so soone as any of the former By that time that children haue gone through these bookes so translated and haue by this practise attained vnto the knowledge and right vse of their Grammar rules especially that golden rule of Construing for construing parsing c. they will be able easily with much lesse toyle of the Maister to go through all other classicall-Schoole-Authors by such helpes and meanes as God hath further prouided For speedy running ouer the rest of the lower schoole bookes which are not so translated grammatically first the other translations of them may be of very good vse thus farre foorth As namely first to giue the learners some light for the right vnderstanding meaning of the Authors which vnderstanding of the matter is a maine foundation for the speedy attaining to any such learning especially for getting the Languages as I haue shewed elsewhere as also for resoluing the Authors and affoording some good English phrase with varietie thereof to expresse their minds And withall that by the right vse of such translations they may the more easily learne the manner of our vsuall translating of Authors or anie other worke respecting onely the matter and intent of the Author whereof our commonest vse is and so for reading forth of Latin
into our owne tongue to expresse the sense onely not directly verbatim or grammatically but obseruing perfect sense good phrase and purity of our tongue and so back againe out of the English into a good Latine style in like manner For the right learning of these Authors doth not so much consist in the construing and parsing of them as in getting by them the matter phrase and style of the Author and to these ends and purposes amongst others as I take it they haue bene translated and are many of them vnknowne to most The Translations are these 1. For the rest of Tullies Offices which are not translated grammatically as namely the two latter bookes Maister Grimmald his translation which yet would be much more profitable to this end to them who would make vse of it if the English were separated from the Latine set in a booke by it selfe as the Grammaticall and other translations vsually are 2. For Tullie De Amicitia Senectute c. Thomas Newtous translation 3. For the rest of Ouids Metamorphosis Arthur Goldings translation in very good English meeter 4. For Ouid de Tristibus the translation hereof in English meeter 5. Ouids Epistles the like 6. For the rest of Virgils Georgickes not translated grammatically Maister Abraham Flemmings translation in English meeter comming next to the Grammaticall translations 7. For Virgils Aeneidos Maister Phaer in English meeter 8. For Terence if you thinke good and especially to furnish with English phrase to answer the Latine and by reading out of the English into Latin to helpe more speedily to obtaine the Latin phrase and style Maister Barnards translation Prouided alwayes that this be with great caution for auoyding all danger of corrupting their manners by lasciuiousnesse or otherwise considering the pronenesse of our nature like to tinder or gunpowder if neuer so little a sparke fall into the same The like caution is to be had for other as Horace Iuvenal Persius Martial c. For higher Authors For the more profitable easie and speedy reading ouer Caesars Commentaries concerning the Roman warre a●chiued chiefly by Caesar to the end not onely to giue light first for the true vnderstanding of the Author but also to expresse the same in the best and fittest words in a pure English phrase and likewise for notable obseruations for warre gathered all along out of it which is one principall vse of the booke The translation of it by Sir Clement Edmunds Clarke of the Councell This booke as it is wel knowne to be the purest style and an excellent history for matter of warre and martiall affaires and therefore most necessary for our dayes for the better helping to preserue the Church of God and our natiue countrey so it is difficult for children in regard of the subiect viz. matter of warre which they are not acquainted with Yet by the Translation rightly vsed it is made so plaine easie that children of twelue or thirteene yeares of age rightly trained vp may be able to go through it for all the vses mentioned in short space and much more others of riper iudgement So that it were great pitty in regard of the benefit that may come by it to all sorts that so worthy a worke should lie hid as it were being vnknowne to the greatest part The like we may say for these following For Lucans Pharsalia of the like argument in verse viz. of the warre betweene Caesar and Pompey Sir Arthur Gorge in English meeter For Liuy his Roman history D. Hollands translation For that excellent part of the Roman history by Cornelius Tacitus his foure Bookes translated by that worthy fauourer and rare promoter of all good learning Sir Henry Sauill For Florus his Roman history from the foundation of Rome to Tratanus the translation of it dedicated to the Lord Marquesse of Buckingham For Seneca that admirable Moralist and sweete Latinist the translation of it by Maister Lodge Commentaries Besides these Translations for the ordinary schoole-authors there are also Commentaries for them who desire their helpe as for all Ouid not onely that large Commentary of sundry together but more particularly For Ouids Metamorphosis Sabins Morals briefly Also Raphael Regius a large Commentary For Virgil besides the large Commentary of Seruius and Donate with the Annotations of sundry other set out by Frabricius see The Analysis of Ramus on the Eclogues and Georgicks for the Logicke and Rhetoricke thereof A very sweete paraphrase of Friskiline on the Eclogues and Georgickes Meins Annotations on Virgil. So for the vse of the Maisters and all of riper yeares and vnderstanding Taubman on Virgil a very profitable worke Moreouer for the speedy and more profitable reading of all the rest of the chiefe ancient Poets are prouided short and pithy Commentaries or Annotations containing the substance and whatsoeuer is of worth in all the ancient and large Commentaries and the same made so plaine as that very children rightly trained vp may be able by them to reade their Lectures of themselues or with very little helpe whereas formerly they were ouer crabbed and obscure for the Maisters in many places to vnderstand as namely Maister Bonds Commentarie on Horace and Persius Maister Farnabee on Iuvenal Persius Lucan Senecaes tragedies Martiall Also for the more cleare and full vnderstanding of these and of all the Romane historie and Antiquities Romanae historiae Anthologia viz. a short and very plaine Exposition in English of the Romane Antiquities by Maister Goodwine of Oxford for the vse of Abingdons Schoole Theames For helpes for Theames both for matter and maner besides the vnderstanding of Aphthonius common Places and the chiefe heads of Inuention by Ramus and others see Maister Vicars his 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 or Manuductio leading the scholar as by the hand to the vse of Rhetoricke especially for making Theames Declamations or Orations For matter viz. for short witty and easie Sentences for the yonger sort Maister Drax his Bibliotheca scholastica Flores Senecae Epitome sentent Stobaei For store of the best examples for Theams both Roman and forren of most morall matters in stead of new they may vse Valerius Maximus This is made plain for the better help of the teachers where need is by two ancient Commentaries together the one of them by Oliuerus Arzignanensis the other by Badius Ascensius expounding euery thing clearely and almost grammatically besides the Annotations of others For further help of Theames both Latin and Greek Stobaeus sentences or his Anthologia of the largest a most excellent worke gathered digested by him Common place-wise in Greeke out of all the famous Greeke Authors translated into Latin by Gesnere that learned Phisitian hauing the Latin set ouer-against the Greek and may be singular for acquainting the higher and better sort of scholars with the best morall matter of sundry