Selected quad for the lemma: word_n

Word A Word B Word C Word D Occurrence Frequency Band MI MI Band Prominent
word_n greek_a latin_a translate_v 3,558 5 9.2013 5 false
View all documents for the selected quad

Text snippets containing the quad

ID Title Author Corrected Date of Publication (TCP Date of Publication) STC Words Pages
A44892 A treatise of the situation of Paradise written by P.D. Huet; to which is prefixed a map of the adjacent countries ; translated from the French original.; Traité de la situation du Paradis terrestre. English Huet, Pierre-Daniel, 1630-1721.; Gale, Thomas, 1635?-1702. 1694 (1694) Wing H3302; ESTC R13499 84,326 218

There are 7 snippets containing the selected quad. | View original text

be_v on_o the_o easterly_a side_n of_o the_o tigris_n i_o desire_v the_o reader_n to_o reflect_v on_o this_o observation_n which_o be_v of_o very_o great_a importance_n for_o the_o present_a inquiry_n chap._n v._o continuation_n of_o the_o explanation_n of_o the_o ten_o verse_n i._o new_a ambiguity_n of_o this_o verse_n the_o river_n divide_v itself_o out_o of_o the_o garden_n ii_o the_o four_o head_n into_o which_o the_o river_n be_v divide_v be_v four_o different_a river_n iii_o why_o these_o four_o river_n be_v call_v head_n i._o verse_n 10._o and_o from_o thence_o it_o be_v garden_n part_v and_o become_v into_o four_o ●eads_n the_o rule_n of_o grammar_n do_v require_v that_o this_o particle_n from_o thence_o be_v refer_v to_o what_o he_o name_v last_o viz._n the_o garden_n and_o indeed_o moses_n beside_o the_o other_o mark_n he_o have_v give_v of_o the_o situation_n of_o this_o garden_n have_v undertake_v to_o describe_v it_o to_o we_o by_o the_o river_n or_o channel_n into_o which_o this_o great_a river_n that_o water_v it_o be_v divide_v the_o description_n which_o he_o be_v a_o go_v to_o make_v of_o these_o channel_n aught_o to_o be_v refer_v to_o this_o garden_n yet_o as_o paradise_n be_v a_o part_n of_o eden_n one_o may_v consider_v eden_n and_o paradise_n together_o in_o the_o description_n of_o these_o four_o branch_n because_o they_o be_v divide_v from_o one_o another_o after_o they_o have_v pass_v out_o of_o both_o moses_n have_v mark_v it_o plain_o enough_o when_o he_o say_v that_o a_o river_n go_v out_o of_o eden_n to_o water_v the_o garden_n for_o these_o word_n give_v we_o to_o understand_v that_o there_o be_v but_o one_o river_n in_o the_o garden_n and_o in_o eden_n and_o consequent_o that_o the_o division_n do_v not_o happen_v there_o nevertheless_o the_o subtlety_n of_o the_o interpreter_n have_v find_v here_o matter_n wherein_o to_o exercise_v itself_o some_o say_v that_o the_o particle_n from_o thence_o relate_v to_o eden_n and_o that_o the_o river_n divide_v itself_o there_o into_o four_o channel_n before_o it_o come_v into_o the_o garden_n other_o will_v have_v that_o division_n to_o be_v make_v at_o the_o entrance_n of_o the_o garden_n those_o who_o pretend_v that_o the_o river_n divide_v itself_o in_o eden_n do_v not_o agree_v among_o themselves_o some_o of_o they_o suppose_v that_o it_o divide_v itself_o into_o four_o channel_n in_o eden_n which_o run_v all_o four_o into_o paradise_n other_o admit_v but_o one_o of_o they_o into_o paradise_n leave_v the_o remainder_n in_o eden_n there_o be_v some_o who_o affect_v to_o refine_v this_o matter_n suppose_v that_o the_o river_n be_v first_o of_o all_o divide_a into_o two_o branch_n and_o a_o little_a low_o each_o of_o these_o two_o branch_n subdivide_v in_o two_o other_o to_o make_v four_o mahomet_n a_o bold_a and_o confident_a contriver_n enter_v not_o into_o these_o particular_n when_o according_a to_o his_o own_o humour_n and_o genius_n he_o frame_v the_o idea_n of_o a_o paradise_n water_v by_o four_o river_n the_o first_o of_o pure_a water_n the_o second_o of_o milk_n the_o three_o of_o wine_n and_o the_o four_o of_o honey_n although_o many_o of_o his_o follower_n speak_v but_o of_o the_o three_o last_o reckon_v the_o water_n for_o nothing_o the_o best_a and_o sound_a part_n of_o the_o interpreter_n be_v persuade_v that_o the_o division_n be_v make_v out_o of_o the_o garden_n ii_o verse_n 10._o and_o become_v into_o four_o river_n head_n many_o translator_n pass_v over_o these_o two_o word_n and_o become_v and_o express_v they_o not_o in_o their_o version_n the_o seventy_o interpreter_n be_v of_o that_o number_n and_o probable_o the_o vulgar_a translation_n retain_v this_o omission_n from_o the_o ancient_a italic_a which_o be_v compose_v according_a to_o that_o of_o the_o seventy_o interpreter_n one_o may_v just_o wonder_v that_o st._n jerom_n who_o ●ound_a mystery_n in_o the_o very_a disposition_n of_o the_o word_n of_o scripture_n have_v not_o supply_v what_o be_v want_v in_o this_o place_n although_o the_o faithfulness_n which_o all_o translator_n especial_o those_o of_o the_o word_n of_o god_n owe_v to_o the_o public_a and_o to_o that_o sacred_a original_a have_v not_o bind_v they_o to_o account_v to_o we_o for_o those_o word_n the_o only_a clear_n of_o the_o matter_n i_o mean_v of_o the_o situation_n of_o paradise_n shall_v have_v engage_v they_o to_o it_o for_o when_o moses_n after_o he_o have_v say_v that_o the_o river_n divide_v itself_o after_o its_o go_v out_o of_o paradise_n add_v and_o become_v into_o four_o head_n methinks_v he_o mean_v by_o that_o that_o this_o division_n make_v four_o channel_n which_o be_v so_o many_o different_a and_o separate_a river_n and_o never_o come_v together_o again_o it_o be_v then_o as_o much_o as_o if_o he_o have_v say_v and_o from_o thence_o it_o divide_v itself_o and_o become_v into_o four_o head_n signify_v first_o the_o division_n and_o then_o the_o effect_n and_o part_n of_o the_o division_n this_o be_v the_o sense_n that_o the_o hebrew_n phrase_n do_v impart_v as_o in_o the_o second_o book_n of_o 28._o samuel_n the_o hebrew_n text_n be_v be_v in_o brave_a and_o valiant_a man_n to_o signify_v be_v brave_a and_o valiant_a as_o st._n matthew_n 5._o mean_v it_o thus_o and_o they_o shall_v be_v both_o one_o flesh_n keep_v the_o hebraism_n of_o moses_n and_o they_o shall_v be_v both_o in_o one_o flesh_n and_o 24._o as_o st._n john_n instead_o of_o say_v and_o 8_o these_o three_o be_v one_o have_v speak_v like_o a_o h●llenist_n that_o be_v to_o say_v he_o make_v use_v of_o a_o hebrew_n phrase_n with_o greek_a word_n and_o these_o three_o be_v in_o one_o iii_o verse_n 10._o into_o four_o head_n the_o head_n word_n capita_n which_o the_o author_n of_o the_o vulgar_a translation_n make_v use_v of_o translate_n literal_o the_o hebrew_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d raschim_n deceive_v many_o commentator_n for_o have_v find_v in_o horace_n propertius_n 12._o and_o in_o some_o other_o latin_a author_n the_o word_n caput_n in_o the_o signification_n of_o source_n or_o spring_n they_o take_v it_o here_o in_o the_o same_o sense_n and_o think_v that_o this_o river_n produce_v the_o spring_n of_o the_o river_n which_o moses_n be_v a_o go_v to_o name_n they_o be_v sure_o mistake_v for_o the_o word_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d raschim_n and_o capita_n be_v take_v here_o in_o the_o figurative_a sense_n not_o as_o some_o interpreter_n expound_v to_o signify_v river_n which_o be_v the_o head_n and_o as_o it_o be_v prince_n of_o the_o other_o river_n in_o the_o land_n in_o the_o same_o sense_n as_o virgil_n say_v fluviorum_fw-la 8_o rex_fw-la eridanus_n and_o speak_v of_o the_o tiber_n hesperidum_n regnator_fw-la aquarum_fw-la because_o the_o word_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d raschim_n take_v in_o that_o sense_n aught_o to_o have_v be_v follow_v with_o the_o name_n of_o the_o thing_n which_o these_o river_n have_v be_v the_o head_n of_o as_o it_o be_v to_o be_v see_v in_o those_o place_n of_o virgil_n and_o almost_o always_o in_o scripture_n but_o it_o signify_v the_o beginning_n the_o approach_n what_o ●ne_n meet_v with_o first_o the_o seventy_o interpreter_n have_v very_o well_o express_v that_o word_n by_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d the_o french_a word_n tête_n be_v often_o use_v so_o and_o it_o be_v a_o mistake_n of_o severianus_n and_o glycas_n to_o 1._o render_v the_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d of_o the_o seventy_o interpreter_n by_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d fountain_n we_o find_v in_o many_o place_n of_o scripture_n the_o word_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d rosh_n metaphorical_o use_v to_o signify_v the_o beginning_n of_o a_o way_n and_o render_v by_o the_o seventy_o interpreter_n by_o the_o word_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d and_o by_o caput_n in_o the_o vulgar_a translation_n it_o be_v take_v elsewhere_o for_o a_o body_n of_o soldier_n in_o that_o sense_n the_o seventy_o interpreter_n translate_v it_o also_o by_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d it_o may_v be_v well_o render_v in_o latin_a by_o the_o word_n agmen_fw-la which_o shall_v perhaps_o pretty_a well_o fit_a this_o place_n for_o virgil_n say_v venit_fw-la agmen_fw-la 1._o aquarum_fw-la and_o the_o samarita●_n translator_n very_o probable_o render_v in_o this_o sense_n the_o word_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d raschim_n by_o that_o of_o nozelim_n which_o answer_n to_o the_o hebrew_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d nozelim_n that_o be_v to_o say_v run_n of_o water_n ductu●_fw-la aquarum_fw-la and_o not_o island_n as_o it_o be_v in_o the_o version_n of_o the_o english_a polyglot_n but_o the_o most_o proper_a and_o natural_a sense_n be_v that_o the_o river_n divide_v i●_n self_n into_o four_o head_n four_o beginning_n four_a entry_n and_o it_o will_v be_v very_o proper_o speak_v
those_o nation_n there_o be_v mention_v make_v of_o two_o chavilah_n one_o the_o son_n of_o chus_n and_o the_o other_o the_o son_n of_o joctan_n m._n bochart_n 23._o who_o very_o learned_o explain_v that_o chapter_n in_o his_o phaleg_n show_v that_o this_o last_o chavilah_n be_v the_o founder_n of_o the_o nation_n that_o inhabit_v the_o land_n of_o chaulan_n situate_v on_o the_o easterly_a coast_n of_o the_o arabian_a gulf_n on_o the_o west_n of_o arabia_n felix_n this_o land_n have_v no_o affinity_n with_o that_o we_o look_v for_o but_o the_o other_o have_v which_o take_v its_o name_n from_o chavilah_n son_n of_o chus_n as_o the_o same_o m._n bochart_n do_v tell_v we_o moses_n 7_o and_o the_o author_n of_o the_o book_n of_o samuel_n very_o plain_o point_v at_o the_o situation_n of_o this_o land_n of_o chavilah_n when_o in_o order_n to_o express_v the_o two_o extremity_n of_o arabia_n which_o lie_v near_o the_o holy_a land_n they_o mention_v chavilah_n and_o sur._n sur_n be_v a_o desert_n adjoin_v to_o egypt_n towards_o the_o end_n of_o the_o arabian_a gulf._n it_o follow_v then_o that_o chavilah_n be_v on_o the_o other_o side_n of_o arabia_n towards_o the_o end_n of_o the_o persian_a gulf_n that_o be_v to_o say_v begin_v at_o the_o west_n of_o the_o mouth_n of_o the_o canal_n which_o i_o pretend_v to_o be_v the_o phison_n and_o extend_v itself_o towards_o the_o south_n along_o the_o westerly_a coast_n of_o that_o gulf_n as_o far_o as_o catif_n and_o josephus_n relate_v the_o same_o thing_n 8_o that_o be_v speak_v of_o in_o these_o place_n of_o moses_n and_o of_o the_o book_n of_o samuel_n and_o have_v a_o mind_n to_o mark_v the_o same_o limit_n of_o that_o distance_n instead_o of_o sur_n put_v peluse_n the_o first_o town_n one_o meet_v go_v from_o palaestina_n into_o egypt_n along_o the_o seashore_n and_o instead_o of_o chavilah_n he_o put_v the_o erythraean_a or_o red_a sea_n plain_o declare_v by_o those_o word_n the_o situation_n of_o chavilah_n the_o inhabitant_n of_o that_o land_n be_v not_o unknown_a to_o profane_a author_n they_o call_v they_o chaulothéans_n chablasians_n chaulasians_n and_o chaveléans_n which_o name_n be_v manifest_o derive_v from_o chavilah_n or_o chavilath_n as_o it_o be_v write_v when_o it_o be_v con●●●ued_v and_o place_v they_o betwixt_o the_o nabathéans_n and_o agréans_n which_o be_v ishmaelites_n by_o origin_n inhabitant_n of_o arabia_n deserta_fw-la pretty_a near_o the_o end_n of_o the_o persian_a gulf._n many_o learned_a man_n among_o the_o modern_a and_o especial_o steuchus_n beroaldus_n grotius_n hornius_n 11._o and_o bochart_n have_v acknowledge_v this_o situation_n of_o chavilah_n and_o very_o well_o see_v that_o these_o nation_n which_o i_o name_v just_a now_o borrow_v from_o it_o their_o name_n and_o situation_n calathua_n a_o town_n in_o arabia_n deserta_fw-la which_o ptolemy_n set_v near_o the_o same_o place_n have_v perhaps_o some_o relation_n to_o this_o chap._n ix_o continuation_n of_o the_o explanation_n of_o the_o eleven_o verse_n and_o a_o beginning_n of_o the_o explanation_n of_o the_o twelve_o i._o gold_n of_o arabia_n ii_o and_o especial_o of_o chavilah_n i._o this_o be_v not_o all_o we_o must_v find_v arabia_n here_o some_o gold_n and_o that_o good_a too_o that_o will_v not_o be_v difficult_a for_o author_n both_o sacred_a and_o profane_a do_v very_o much_o commend_v the_o gold_n and_o riches_n of_o arabia_n diodorus_n write_v that_o 3_o in_o arabia_n be_v find_v natural_a gold_n of_o so_o lively_a a_o colour_n that_o it_o be_v very_o much_o like_o the_o brightness_n of_o the_o fire_n and_o so_o fix_v that_o it_o want_v neither_o fire_n nor_o refine_v to_o be_v purify_v towards_o the_o west_n of_o that_o land_n there_o be_v such_o abundance_n of_o gold_n in_o the_o country_n of_o the_o aliléans_n and_o cassanites_n that_o they_o value_v it_o less_o than_o silver_n brass_n and_o iron_n one_o may_v judge_v how_o rich_a the_o sabean_o and_o other_o arabian_n be_v by_o the_o gift_n that_o be_v make_v by_o the_o queen_n of_o saba_n and_o all_o the_o king_n of_o arabia_n to_o solomon_n and_o by_o many_o other_o testimony_n of_o scripture_n and_o also_o by_o what_o agatharchides_n have_v write_v viz._n that_o the_o sabean_o have_v fill_v syria_n with_o gold_n many_o nation_n in_o arabia_n have_v the_o name_n of_o sabean_n but_o to_o come_v to_o chavilah_n that_o lie_v on_o the_o westerly_a and_o southerly_a coast_n of_o the_o persian_a gulf_n it_o can_v be_v question_v but_o ezekiel_n mean_v those_o that_o inhabit_v the_o seq_n same_o coast_n when_o he_o say_v to_o the_o city_n of_o tyre_n that_o the_o merchant_n of_o arabia_n dedan_n and_o cedar_n furnish_v it_o with_o their_o commodity_n that_o those_o of_o saba_n and_o rhegma_n do_v trade_n there_o in_o gold_n and_o precious_a stone_n and_o in_o all_o sort_n of_o spice_n that_o haran_n chene_n and_o eden_n saba_n assur_n and_o chelmad_n sell_v there_o all_o kind_n of_o merchandice_n of_o a_o high_a value_n there_o be_v a_o great_a communication_n betwixt_o all_o these_o nation_n through_o the_o euphrates_n and_o the_o persian_a gulf_n and_o we_o must_v particular_o observe_v that_o the_o prophet_n join_v eden_n a_o region_n where_o paradise_n be_v situate_v to_o saba_n that_o lie_v in_o the_o neighbourhood_n of_o chavilah_n of_o this_o saba_n must_v also_o be_v understand_v the_o word_n of_o david_n direct_v to_o jesus_n christ_n under_o the_o name_n of_o solomon_n in_o that_o prophetical_a psalm_n the_o 72_o when_o he_o foretell_v 15._o he_o that_o the_o ●_z of_o saba_n shall_v bring_v he_o gift_n and_o gold_n out_o of_o their_o country_n which_o prediction_n be_v fulfil_v when_o the_o wise_a man_n that_o come_v 11._o from_o arabia_n according_a to_o the_o most_o common_a opinion_n offer_v to_o our_o saviour_n gold_n frankincense_n and_o myrrh_n rhegma_n mention_v by_o ezekiel_n be_v also_o a_o town_n in_o arabia_n situate_v on_o the_o same_o gulf_n abound_v in_o gold_n and_o precious_a stone_n ii_o arabia_n be_v thus_o so_o sill_v with_o chavilah_n riches_n and_o especial_o with_o gold_n and_o very_o fine_a gold_n no_o doubt_n but_o it_o very_o much_o deal_v in_o it_o with_o the_o neighbour_a province_n situate_v along_o the_o euphrates_n which_o be_v then_o the_o most_o populous_a country_n in_o the_o world_n and_o the_o province_n of_o chavilah_n lie_v between_o those_o country_n beside_o the_o gold_n of_o its_o own_o have_v to_o be_v sure_o a_o great_a deal_n also_o in_o its_o warehouse_n from_o the_o neighbour_a province_n by_o the_o traffic_n and_o intercourse_n of_o merchant_n chap._n x._o continuation_n of_o the_o explanation_n of_o the_o twelve_o verse_n i._o divers_a opinion_n concern_v the_o signification_n of_o the_o hebrew_n word_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d bedolach_n ii_o the_o two_o most_o probable_a be_v that_o it_o signify_v a_o aromatical_a gum_n or_o pearl_n iii_o the_o most_o famous_a fish_n for_o pearl_n in_o the_o world_n be_v near_o chavilah_n iv._o there_o be_v also_o find_v in_o the_o same_o country_n abundance_n of_o bdellium_n i._o the_o hebrew_n word_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d bedolach_n bedolach_n which_o be_v render_v by_o that_o of_o bdellium_n be_v very_o various_o translate_v by_o the_o interpreter_n the_o seventy_o interpreter_n will_v have_v it_o to_o signify_v here_o the_o carbuncle_n and_o in_o the_o eleven_o chapter_n of_o number_n the_o crystal_n most_o of_o the_o greek_a and_o latin_a father_n agree_v with_o they_o in_o the_o first_o exposition_n st._n jerom_n after_o josephus_n and_o the_o three_o 1_o greek_a interpreter_n aquila_n theodotion_n and_o symmachus_n render_v this_o word_n by_o that_o of_o bd●llium_n which_o be_v a_o sweet-smelling_a gum_n and_o suppose_v by_o many_o to_o be_v the_o anime_fw-mi some_o think_v that_o it_o be_v ebeny_n or_o the_o pepper_n tree_n or_o the_o clove-tree_n the_o persian_a translator_n will_v have_v it_o to_o be_v the_o beryl_n the_o arabian_a translator_n and_o the_o syriack_n some_o rabbin_n and_o saadias_n gaon_n at_o the_o head_n of_o they_o follow_v by_o a_o great_a number_n of_o learned_a man_n maintain_v it_o to_o be_v pearl_n other_o rabbin_n will_v have_v it_o to_o be_v the_o crystal_n some_o the_o diamond_n other_o the_o jasper_n other_o the_o emerald_n or_o some_o other_o precious_a stone_n ii_o of_o all_o these_o opinion_n the_o two_o pearl_n most_o probable_a and_o which_o most_o divide_v the_o learned_a be_v that_o which_o take_v bedolach_n for_o a_o aromatical_a gum_n and_o that_o which_o take_v it_o for_o pearl_n the_o place_n of_o the_o book_n of_o 7._o number_n which_o they_o quote_v in_o defence_n of_o this_o last_o opinion_n seem_v to_o be_v so_o plain_a and_o decisive_a that_o i_o can_v see_v what_o exception_n can_v be_v make_v against_o it_o for_o moses_n intend_v to_o describe_v the_o manna_n say_v that_o it_o be_v
assure_v that_o the_o stone_n call_v in_o the_o hebrew_n saphire_n and_o jasper_n be_v the_o same_o that_o we_o call_v now_o so_o for_o if_o the_o greek_a name_n of_o plant_n have_v be_v subject_a to_o so_o many_o equivocation_n the_o hebrew_n name_n of_o precious_a stone_n have_v be_v yet_o much_o more_o subject_a to_o they_o the_o word_n schoham_n now_o in_o question_n may_v be_v a_o good_a instance_n of_o it_o the_o septuagint_a 13._o interpreter_n who_o translate_v it_o here_o the_o prasin-stone_n render_v it_o elsewhere_o the_o onyx_n sometime_o emerald_n now_o and_o then_o beryl_n and_o now_o and_o then_o sapphire_n and_o sometime_o the_o sardian-stone_n the_o three_o other_o grecian_a translator_n aquila_n theodotion_n and_o symmachus_n will_v have_v it_o to_o be_v the_o onyx_n stone_n philo_z the_o emerald_n follow_v in_o this_o sacerdotali_fw-la place_n the_o seventy_o interpreter_n and_o josephus_n the_o sardonyx-stone_n st._n jerom_n produce_v this_o translation_n of_o josephus_n say_v that_o it_o agree_v with_o that_o o●_n aquila_n and_o with_o the_o hebrew_n itself_o whence_o it_o follow_v that_o st._n jerom_n believe_v that_o the_o hebrew_n word_n schoham_n do_v signify_v the_o onyx_n stone_n and_o that_o the_o onyx_n and_o sardonyx-stone_n be_v one_o and_o the_o same_o thing_n and_o have_v translate_v it_o here_o in_o the_o vulgar_a translation_n onyx_n stone_n he_o render_v it_o sardonyx_n stone_n in_o the_o book_n of_o job_n saadias_n seem_v to_o be_v of_o the_o same_o 16._o mind_n when_o he_o say_v that_o it_o be_v a_o white_a and_o neat_a precious_a stone_n aben-ezra_n 12._o who_o quote_v he_o acknowledge_v his_o ignorance_n therein_o david_n de_fw-fr pomis_fw-la and_o almost_o all_o maker_n of_o hebrew-dictionary_n be_v also_o for_o the_o onyx_n but_o the_o chaldaean_a paraphrast_n onkelos_n and_o jonathan_n the_o arabian_a interpreter_n and_o the_o syrian_a moses_n barcepha_n who_o 28._o follow_v he_o as_o be_v a_o syrian_a himself_n take_v schoham_n for_o the_o beryl_n arias_n gemm_n montanus_n have_v a_o mind_n to_o reconcile_v these_o different_a opinion_n say_v that_o the_o beryl_n be_v a_o kind_n of_o onyx_n the_o ancient_a italic_a version_n eusebius_n severinus_n st._n ambrose_n st._n austin_n and_o many_o other_o father_n of_o the_o church_n follow_v the_o seventy_o interpreter_n in_o this_o place_n and_o render_v it_o the_o prasin-stone_n and_o st._n epiphanius_n translate_v it_o beryl_n as_o well_o as_o the_o chaldaean_n paraphra_v ii_o i_o produce_v this_o variety_n of_o opinion_n stone_n to_o show_v that_o nothing_o certain_a can_v be_v say_v of_o the_o stone_n schoham_n and_o so_o it_o will_v be_v enough_o to_o make_v it_o evident_a that_o arabia_n be_v former_o very_o abound_v in_o precious_a stone_n i_o say_v former_o for_o now_o it_o be_v no_o more_o so_o and_o the_o great_a trade_n of_o they_o be_v in_o the_o levant_n my_o first_o proof_n shall_v be_v take_v from_o the_o already_o quote_v place_n of_o ezekiel_n where_o the_o prophet_n among_o the_o chief_a commodity_n that_o come_v from_o saba_n and_o rhegma_n place_n in_o arabia-foelix_a situate_v on_o the_o easterly_a coast_n not_o far_o from_o chavilah_n and_o who_o inhabitant_n deal_v with_o the_o tyrian_n reckon_v the_o most_o precious_a spice_n precious_a stone_n and_o gold_n nearchus_n who_o have_v navigate_v in_o the_o persian_a gulf_n affirm_v as_o strabo_n tell_v we_o that_o there_o be_v many_o island_n in_o that_o gulf_n in_o which_o there_o be_v extraordinary_a fine_a precious_a stone_n the_o 16._o same_o strabo_n say_v that_o the_o riches_n of_o arabia_n which_o do_v consist_v in_o precious_a stone_n and_o excellent_a perfume_n the_o trade_n whereof_o bring_v they_o a_o great_a deal_n of_o gold_n and_o silver_n beside_o the_o natural_a gold_n of_o the_o country_n make_v augustus_n to_o send_v aelius_n gallus_n thither_o in_o order_n to_o make_v those_o nation_n his_o friend_n and_o draw_v to_o himself_o their_o riches_n or_o to_o subdue_v they_o diodorus_n describe_v at_o 2._o large_a the_o advantage_n of_o arabia_n and_o especial_o its_o precious_a stone_n he_o say_v that_o that_o region_n afford_v some_o of_o all_o kind_n that_o they_o be_v very_o much_o to_o be_v value_v by_o reason_n of_o the_o variety_n and_o brightness_n of_o their_o colour_n and_o he_o inquire_v into_o the_o natural_a cause_n of_o it_o pliny_n who_o employ_v all_o his_o last_o book_n in_o clear_v this_o subject_n and_o pretty_a curious_o mark_v the_o country_n of_o precious_a stone_n assure_v we_o that_o those_o that_o be_v most_o value_v come_v out_o of_o arabia_n though_o now_o they_o be_v more_o scarce_o there_o than_o they_o be_v then_o for_o mine_n of_o precious_a stone_n as_o well_o as_o those_o of_o metal_n be_v exhaust_v by_o length_n of_o time_n the_o traveller_n the_o naturalist_n and_o lapidary_n do_v yet_o find_v some_o there_o giulful_a and_o baharen_n do_v afford_v some_o and_o the_o continent_n of_o arabia_n a_o great_a many_o more_o iii_o but_o if_o nevertheless_o one_o will_v restrain_v arabia_n this_o place_n of_o moses_n to_o the_o onyx-stone_n he_o shall_v have_v pliny_n on_o his_o side_n who_o say_v that_o the_o ancient_n be_v persuade_v that_o the_o onyx-stone_n be_v no_o where_o else_o to_o be_v find_v but_o in_o the_o mountain_n of_o arabia_n chap._n xii_o explanation_n of_o the_o thirteen_o verse_n i._o the_o two_o most_o common_a opinion_n concern_v the_o gehon_n be_v that_o it_o be_v either_o the_o nile_n or_o the_o westerly_a channel_n of_o the_o two_o into_o which_o the_o tigris_n and_o euphrates_n after_o their_o be_v join_v together_o be_v divide_v ii_o the_o ground_n of_o the_o opinion_n which_o will_v have_v the_o gehon_n to_o be_v the_o nile_n iii_o of_o the_o hebrew_n word_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d schichor_n which_o jeremiah_n give_v to_o the_o nile_n and_o the_o seventy_o interpreter_n render_v by_o that_o of_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d iv._o why_o it_o be_v think_v that_o the_o nile_n and_o some_o other_o river_n come_v from_o heaven_n v._o they_o confound_v the_o oxus_n with_o the_o nile_n vi_o the_o ground_n of_o the_o opinion_n that_o will_v have_v the_o gehon_n to_o be_v the_o most_o westerly_a channel_n of_o the_o two_o which_o divide_v the_o tigris_n and_o euphrates_n after_o their_o be_v join_v vii_o the_o gehon_n be_v the_o easterly_a channel_n of_o the_o two_o which_o divide_v the_o water_n of_o the_o euphrates_n and_o tigris_n after_o join_v viii_o the_o origin_n of_o the_o word_n gehon_n serve_v to_o prove_v it_o ix_o why_o moses_n have_v not_o affix_v so_o many_o mark_n on_o the_o gehon_n as_o on_o the_o phison_n and_o why_o it_o have_v be_v think_v that_o the_o nile_n come_v out_o of_o the_o euphrates_n i._o verse_n 13._o and_o the_o name_n divide_v of_o the_o second_o river_n be_v gehon_n the_o same_o be_v it_o that_o compass_v the_o whole_a land_n of_o chus_n there_o have_v be_v as_o many_o different_a opinion_n about_o the_o gehon_n as_o about_o the_o phison_n some_o take_v it_o for_o the_o ganges_n other_o and_o especial_o the_o arabian_n for_o the_o oxus_n some_o think_v it_o be_v the_o araxus_n some_o the_o naharmalca_n which_o be_v one_o of_o the_o canal_n make_v by_o hand_n that_o join_v the_o euphrates_n with_o the_o tigris_n other_o take_v it_o for_o the_o naharfare_n which_o be_v the_o most_o westerly_a of_o those_o canal_n and_o some_o for_o the_o torrent_n that_o have_v the_o same_o name_n of_o gehon_n near_o jerusalem_n i_o pass_v over_o many_o other_o opinion_n about_o it_o in_o order_n to_o consider_v two_o of_o they_o that_o have_v most_o follower_n i_o mean_v that_o which_o hold_v gehon_n to_o be_v the_o nile_n and_o that_o which_o will_v have_v it_o to_o be_v the_o most_o westerly_a canal_n of_o they_o two_o into_o which_o the_o tigris_n and_o euphrates_n be_v divide_v after_o they_o have_v be_v join_v together_o which_o i_o show_v before_o to_o be_v the_o phison_n ii_o the_o first_o of_o these_o opinion_n viz._n nile_n that_o the_o gehon_n be_v the_o nile_n be_v that_o of_o 2_o josephus_n of_o most_o of_o the_o father_n and_o of_o a_o great_a many_o interpreter_n of_o scripture_n the_o abyssins_n themselves_o pretend_v to_o it_o and_o do_v not_o know_v now_o a-days_o the_o nile_n under_o any_o other_o name_n than_o that_o of_o gichon_n by_o a_o error_n like_a to_o that_o as_o bring_v they_o to_o say_v that_o the_o queen_n of_o saba_n have_v reign_v in_o their_o country_n and_o that_o their_o king_n come_v from_o solomon_n and_o her_o and_o that_o memnon_n be_v their_o country_n man_n that_o opinion_n be_v first_o ground_v upon_o the_o place_n of_o ecclesiasticus_fw-la which_o i_o quote_v seq_n before_o for_o as_o it_o be_v suppose_v that_o in_o the_o enumeration_n of_o the_o five_o river_n phison_n tigris_n euphrates_n jordan_n and_o gehon_n the_o author_n have_v begin_v
willing_o do_v take_v upon_o i_o that_o debt_n and_o shall_v clear_v it_o one_o time_n or_o other_o i_o do_v it_o now_o gentleman_n and_o i_o will_v endeavour_v that_o it_o may_v be_v in_o good_a coin_n but_o to_o confess_v the_o truth_n in_o this_o i_o do_v not_o so_o much_o perform_v my_o promise_n as_o i_o follow_v my_o inclination_n and_o as_o i_o have_v have_v the_o honour_n for_o many_o year_n of_o be_v a_o member_n of_o your_o society_n and_o have_v be_v receive_v among_o you_o in_o so_o favourable_a a_o manner_n i_o be_o very_o glad_a to_o give_v you_o public_o this_o mark_n of_o my_o thankfulness_n and_o to_o show_v the_o world_n that_o i_o glory_n in_o the_o title_n of_o be_v with_o you_o a_o member_n of_o the_o academy_n but_o above_o all_o i_o most_o passionate_o desire_v to_o express_v the_o great_a veneration_n i_o have_v for_o a_o society_n so_o famous_a for_o the_o virtue_n honour_n politeness_n great_a part_n and_o great_a learning_n of_o its_o member_n and_o more_o to_o be_v value_v for_o those_o quality_n which_o put_v it_o far_o out_o of_o the_o reach_n of_o detraction_n and_o envy_n than_o for_o the_o eminent_a dignity_n of_o most_o of_o the_o member_n of_o it_o ii_o but_o yet_o gentleman_n do_v expect_v it_o here_o a_o elegancy_n of_o speech_n nor_o fineness_n of_o thought_n you_o must_v on_o the_o contrary_a prepare_v yourselves_o to_o a_o dry_a read_n to_o a_o tho●●y_n inquiry_n to_o the_o tediousness_n of_o citation_n and_o to_o hear_v some_o greek_a and_o hebrew_n word_n a_o matter_n as_o dark_a as_o this_o be_v can_v be_v make_v clear_a but_o by_o these_o help_n i_o call_v it_o dark_a for_o although_o the_o wit_n and_o learning_n of_o the_o father_n of_o the_o church_n of_o the_o interpreter_n of_o holy_a scripture_n and_o of_o all_o sort_n of_o learned_a man_n have_v be_v more_o employ_v about_o this_o matter_n than_o any_o other_o and_o although_o it_o have_v produce_v a_o infinite_a number_n of_o book_n yet_o there_o be_v hardly_o any_o certainty_n in_o it_o their_o number_n will_v render_v my_o attempt_n excusable_a and_o if_o i_o do_v not_o succeed_v their_o example_n will_v merit_v pardon_n iii_o nothing_o will_v show_v more_o evident_o situation_n how_o little_a the_o situation_n of_o the_o earthly_a paradise_n be_v know_v than_o the_o variety_n of_o opinion_n of_o those_o who_o inquire_v about_o it_o they_o place_v it_o in_o the_o three_o heaven_n in_o the_o four_o in_o the_o orb_n of_o the_o moon_n in_o the_o moon_n itself_o upon_o a_o mount_n near_o the_o orb_n of_o the_o moon_n in_o the_o middle_a region_n of_o the_o air_n out_o of_o the_o earth_n upon_o the_o earth_n under_o the_o earth_n in_o a_o hide_a place_n and_o far_o beyond_o the_o knowledge_n of_o men._n they_o place_v it_o under_o the_o arctic_a pole_n in_o tartary_n in_o the_o place_n where_o now_o be_v the_o caspian_a sea_n other_o have_v place_v it_o as_o far_o as_o the_o extremity_n of_o the_o south_n in_o the_o land_n of_o fire_n many_o will_v have_v it_o to_o be_v in_o the_o east_n either_o along_o the_o side_n of_o the_o river_n ganges_n or_o in_o the_o isle_n of_o ceilan_n derive_v also_o the_o name_n of_o indies_n from_o the_o word_n eden_n which_o be_v the_o name_n of_o the_o province_n where_o paradise_n stand_v they_o have_v place_v it_o in_o china_n and_o beyond_o the_o east_n also_o in_o a_o place_n uninhabited_a other_o in_o america_n other_o in_o africa_n under_o the_o aequator_fw-la other_o in_o the_o aequinoctial-east_n other_o upon_o the_o mountain_n of_o the_o moon_n from_o which_o they_o think_v the_o nile_n spring_v the_o great_a part_n in_o asia_n some_o in_o the_o great_a armenia_n other_o in_o mesopotamia_n or_o in_o assyria_n or_o in_o persia_n or_o in_o babylonia_n or_o in_o arabia_n or_o in_o syria_n or_o in_o palaestina_n some_o also_o will_v have_v honour_v with_o it_o our_o europe_n and_o which_o be_v beyond_o the_o great_a impertinency_n place_v it_o at_o hedin_n a_o city_n in_o artois_n upon_o no_o other_o ground_n than_o the_o affinity_n of_o that_o name_n with_o the_o word_n eden_n i_o do_v not_o despair_v but_o some_o adventurer_n to_o have_v it_o near_o to_o we_o will_v one_o day_n undertake_v to_o place_v it_o at_o houdan_n iv._o this_o variety_n of_o opinion_n be_v not_o situation_n only_o about_o the_o situation_n of_o paradise_n but_o also_o about_o those_o thing_n which_o have_v any_o relation_n to_o it_o the_o phison_n which_o be_v one_o of_o the_o branch_n of_o the_o river_n that_o do_v water_v it_o many_o think_v to_o be_v the_o ganges_n other_o the_o nile_n the_o hyphasis_n the_o cyrus_n the_o danube_n also_o and_o in_o fine_a the_o eastern_a channel_n through_o which_o the_o tigris_n and_o euphrates_n be_v join_v discharge_v themselves_o into_o the_o persian_a gulf._n they_o will_v have_v the_o country_n of_o chavilah_n through_o which_o this_o river_n pass_v to_o be_v the_o indies_n they_o will_v have_v it_o to_o be_v the_o susiana_n some_o a_o part_n of_o arabia_n they_o be_v divide_v about_o the_o bdellium_n which_o be_v to_o be_v find_v there_o and_o they_o do_v not_o know_v whether_o it_o be_v a_o aromatical_a gum_n or_o a_o precious_a stone_n or_o pearl_n they_o be_v no_o less_o divide_v about_o the_o onyx_n be_v uncertain_a whether_o it_o be_v real_o the_o onyx_n or_o the_o sardonyx_n or_o the_o beryl_n or_o the_o carbuncle_n or_o the_o crystal_n the_o gehon_n which_o be_v another_o branch_n of_o the_o same_o river_n that_o spring_v out_o of_o paradise_n be_v the_o nile_n according_a to_o the_o most_o common_a opinion_n other_o will_v have_v it_o to_o be_v the_o gehon_n a_o brook_n near_o jerusalem_n which_o the_o scripture_n call_v in_o other_o place_n siloe_n other_o affirm_v that_o it_o be_v the_o araxus_n and_o some_o more_o clear-sighted_a but_o yet_o not_o enough_o will_v have_v it_o to_o be_v the_o western_a mouth_n of_o the_o tigris_n join_v with_o the_o euphrates_n all_o do_v not_o agree_v that_o the_o province_n which_o the_o gehon_n cross_n call_v chus_n in_o the_o hebrew_n text_n and_o aethiopia_n in_o the_o vulgar_a translation_n be_v aethiopia_n in_o africa_n some_o be_v of_o opinion_n it_o be_v that_o other_o in_o arabia_n v._o i_o pass_v over_o many_o other_o question_n 6._o which_o be_v treat_v of_o in_o the_o book_n of_o divine_n and_o even_o of_o the_o father_n as_o that_o which_o be_v propose_v by_o st._n austin_n viz._n whether_o paradise_n be_v spiritual_a or_o material_a or_o both_o together_o as_o this_o other_o viz._n whether_o it_o be_v create_v before_o the_o world_n as_o st._n jerom_n seem_v to_o believe_v with_o the_o ancient_a hebrew_n and_o the_o author_n of_o the_o four_o book_n of_o esdras_n or_o whether_o it_o be_v create_v on_o the_o three_o day_n with_o the_o plant_n of_o the_o earth_n or_o whether_o it_o be_v create_v in_o the_o order_n observe_v by_o moses_n in_o speak_v of_o it_o such_o also_o as_o these_o be_v viz._n what_o be_v its_o extent_n which_o some_o interpreter_n have_v as_o bold_o determine_v as_o if_o they_o have_v measure_v it_o some_o make_v it_o equal_a to_o that_o of_o the_o whole_a east_n other_o to_o that_o of_o asia_n and_o africa_n together_o some_o to_o that_o of_o the_o whole_a earth_n and_o the_o talmudist_n who_o set_v no_o bound_n to_o their_o own_o extravagancy_n make_v it_o threescore_o time_n large_a whether_o there_o be_v any_o live_a creature_n in_o it_o which_o some_o have_v deny_v forget_v the_o serpent_n who_o seduce_v our_o first_o parent_n and_o even_o not_o admit_v in_o it_o the_o bird_n of_o paradise_n whether_o it_o be_v still_o in_o be_v whether_o enoch_n elias_n and_o st._n john_n the_o evangelist_n have_v be_v carry_v thither_o alive_a as_o into_o a_o place_n of_o refuge_n against_o death_n to_o continue_v there_o until_o the_o end_n of_o the_o world_n all_o these_o question_n do_v not_o belong_v to_o my_o subject_n and_o i_o only_o intend_v to_o inquire_v into_o the_o situation_n of_o paradise_n vi_o of_o late_a mr._n bochart_n who_o i_o opinion_n look_v upon_o to_o have_v be_v one_o of_o the_o most_o learned_a man_n of_o his_o age_n do_v intend_v to_o treat_v of_o this_o matter_n this_o he_o declare_v in_o some_o place_n of_o his_o write_n and_o he_o speak_v of_o it_o as_o if_o the_o work_n have_v be_v already_o finish_v and_o as_o if_o his_o phaleg_n have_v be_v but_o a_o sequel_n of_o it_o yet_o i_o hear_v from_o one_o of_o his_o relation_n that_o after_o his_o death_n they_o find_v nothing_o among_o his_o paper_n but_o a_o very_a imperfect_a draught_n of_o his_o design_n which_o even_o do_v not_o declare_v what_o opinion_n he_o be_v of_o it_o be_v to_o be_v wish_v that_o he_o have_v perform_v his_o enterprise_n no_o body_n be_v more_o
like_o the_o seed_n of_o coriander_n and_o of_o the_o colour_n of_o bedolach_n now_o it_o be_v evident_a by_o another_o description_n of_o the_o same_o manna_n which_o be_v to_o be_v find_v in_o exodus_fw-la that_o it_o be_v white_a according_a 14._o to_o the_o translation_n of_o the_o seventy_o interpreter_n which_o be_v proper_a to_o pearl_n as_o also_o be_v the_o roundness_n of_o manna_n and_o in_o no_o wise_a to_o the_o bdellium_n hence_o it_o be_v that_o the_o talmudist_n as_o mr._n bochart_n 5._o learned_o observe_v mention_v this_o description_n of_o manna_n as_o it_o be_v in_o the_o book_n of_o number_n instead_o of_o say_v that_o it_o be_v of_o the_o colour_n of_o bdellium_n say_v that_o it_o be_v of_o the_o colour_n of_o pearl_n i_o shall_v take_v no_o part_n in_o this_o dispute_n it_o will_v be_v enough_o for_o my_o purpose_n to_o show_v that_o whether_o the_o hebrew_n word_n bedolach_n be_v take_v for_o pearl_n or_o for_o bdellium_n both_o be_v proper_a to_o the_o land_n of_o chavilah_n iii_o for_o as_o for_o pearl_n it_o be_v most_o certain_a chavilah_n that_o there_o be_v no_o place_n in_o the_o world_n that_o produce_v so_o fine_a one_o and_o in_o so_o great_a a_o quantity_n as_o the_o sea_n about_o baharen_n a_o island_n in_o the_o persian_a gulf_n ten_o league_n off_o from_o catif_a that_o be_v to_o say_v the_o sea_n that_o water_v the_o coast_n of_o chavilah_n and_o into_o which_o the_o mouth_n of_o the_o phison_n empty_v itself_o i_o shall_v not_o load_v this_o treatise_n with_o a_o vast_a number_n of_o citation_n to_o show_v how_o great_a a_o quantity_n of_o pearl_n there_o be_v in_o the_o persian_a gulf_n and_o how_o much_o they_o be_v value_v both_o by_o ancient_a and_o modern_a author_n i_o have_v former_o write_v on_o this_o subject_n at_o large_a enough_o in_o my_o observation_n on_o origen_n and_o produce_v the_o testimony_n of_o antiquity_n nevertheless_o that_o the_o reader_n may_v not_o think_v i_o desire_v to_o be_v trust_v for_o want_v of_o money_n to_o pay_v he_o i_o will_v name_v some_o few_o of_o those_o who_o authority_n can_v be_v except_v against_o nearchus_n one_o of_o alexander_n captain_n that_o conduct_v his_o fleet_n from_o the_o indies_n as_o far_o as_o the_o persian_a gulf_n speak_v of_o a_o island_n in_o that_o gulf_n abound_v in_o pearl_n of_o great_a value_n isidorus_n of_o charax_n who_o live_v 35._o a_o little_a after_o say_v the_o same_o thing_n pliny_n have_v commend_v the_o pearl_n of_o the_o indian_a sea_n add_v that_o such_o as_o be_v fish_v towards_o arabia_n in_o the_o persian_a gulf_n deserve_v most_o to_o be_v praise_v and_o in_o another_o place_n he_o take_v notice_n of_o the_o island_n of_o tylos_n as_o be_v the_o place_n of_o that_o fish_n which_o many_o suppose_v to_o be_v the_o island_n of_o baharen_n arrian_n the_o author_n of_o the_o periplus_n of_o the_o red_a sea_n set_v a_o great_a value_n upon_o the_o pearl_n of_o arabia_n than_o upon_o those_o of_o the_o indies_n aelian_a describe_v exact_o enough_o how_o 45._o they_o be_v fish_v and_o how_o much_o they_o be_v value_v origen_n affirm_v that_o indian_a pearl_n far_o exceed_v all_o other_o in_o value_n and_o that_o among_o all_o indian_a pearl_n those_o of_o the_o red_a sea_n be_v of_o the_o great_a value_n we_o may_v see_v by_o these_o word_n that_o he_o make_v the_o persian_a 35._o sea_n a_o part_n of_o that_o of_o the_o indies_n pliny_n do_v the_o same_o and_o indeed_o they_o divide_v all_o that_o great_a sea_n that_o incompass_v the_o southerly_a coast_n of_o asia_n and_o africa_n into_o two_o sea_n the_o indian_a and_o aethiopian_a sea_n and_o the_o indian_a sea_n even_o near_o the_o indies_n be_v call_v also_o red_a or_o erythraean_a sea_n from_o thence_o we_o may_v infer_v that_o the_o praise_n give_v by_o the_o ancient_n to_o the_o indian_a pearl_n may_v be_v give_v to_o those_o of_o arabia_n but_o what_o have_v be_v say_v of_o the_o pearl_n of_o arabia_n can_v by_o no_o mean_n be_v attribute_v to_o those_o of_o the_o indies_n because_o what_o belong_v to_o the_o whole_a belong_v to_o every_o part_n proportionable_o but_o what_o belong_v to_o every_o part_n do_v not_o belong_v to_o the_o whole_a the_o rabbi_n benjamin_n a_o navar_a who_o live_v five_o hundred_o and_o fifty_o year_n ago_o be_v at_o catif_n inform_v himself_o about_o the_o fish_n of_o pearl_n that_o be_v make_v there_o every_o year_n and_o about_o the_o manner_n observe_v in_o make_v of_o it_o and_o insert_v it_o in_o the_o history_n of_o his_o travel_n which_o he_o have_v leave_v we_o teixeira_n a_o portugese_n another_o traveller_n 19_o have_v yet_o more_o exact_o describe_v this_o fish_n he_o say_v the_o pearl_n of_o that_o sea_n be_v fine_a and_o weighty_a than_o those_o of_o other_o place_n and_o that_o there_o be_v yearly_o sell_v of_o they_o in_o the_o island_n of_o ormuz_n for_o above_o five_o hundred_o thousand_o ducat_n 11._o add_v to_o it_o the_o testimony_n of_o the_o other_o modern_a traveller_n balby_n linscot_n vincent_n le_fw-fr blanc_n of_o the_o famous_a tavernier_n and_o of_o mr._n thevenot_n who_o by_o his_o travel_n and_o write_n show_v himself_o so_o worthy_a of_o the_o name_n he_o bear_v beside_o the_o fish_n of_o baharen_n he_o also_o have_v describe_v that_o of_o car●k_n another_o island_n in_o the_o same_o gulf_n near_a the_o mouth_n of_o the_o phison_n many_o other_o place_n of_o this_o sea_n afford_v pearl_n as_o do_v the_o whole_a coast_n of_o arabia_n from_o maseate_a to_o catif_a this_o last_o place_n do_v belong_v to_o a_o arabian_a emir_n the_o bassi_n of_o bassora_n possess_v himself_o of_o it_o ba●aren_n belong_v to_o the_o king_n of_o persia_n iv._o those_o that_o maintain_v bdellium_n that_o bedolach_n be_v the_o bdellium_n a_o gum_n may_v also_o find_v some_o in_o arabia_n 87._o dioscorides_n express_o testify_v it_o and_o he_o set_v a_o great_a value_n upon_o the_o bdellium_n of_o the_o saracen_n than_o upon_o that_o of_o the_o indies_n 8._o isidorus_n and_o bdellium_n sylvaticus_fw-la be_v of_o the_o same_o opinion_n and_o 6._o galen_n compare_v the_o bdellium_n of_o arabia_n with_o that_o of_o scythia_n that_o be_v to_o say_v with_o the_o bdellium_n of_o the_o indies_n for_o a_o part_n of_o the_o meridional_a indies_n be_v call_v scythia_n and_o indoscythia_n give_v some_o advantage_n to_o the_o first_o which_o he_o deny_v to_o the_o second_o pliny_n prefer_v the_o bdellium_n of_o 9_o the_o bactriana_n to_o that_o of_o arabia_n but_o he_o value_v that_o of_o arabia_n above_o all_o the_o rest_n he_o will_v have_v that_o tree_n to_o grow_v in_o the_o sand_n of_o the_o persian_a gulf_n which_o the_o slux_n of_o the_o sea_n cover_v with_o its_o tide_n and_o i_o do_v not_o know_v whether_o it_o be_v not_o the_o same_o which_o strabo_n describe_v without_o 16._o name_v it_o upon_o nearchus_n information_n when_o he_o say_v that_o it_o grow_v in_o the_o island_n that_o be_v before_o the_o euphrates_n that_o it_o smell_v as_o frankincense_n and_o that_o out_o of_o its_o break_a root_n drop_v this_o sweet-smelling_a juice_n now_o let_v the_o place_n of_o arabia_n from_o which_o it_o come_v be_v which_o it_o will_v all_o that_o which_o be_v to_o be_v transport_v into_o the_o country_n situate_v along_o the_o tigris_n and_o euphrates_n and_o into_o the_o rest_n of_o the_o northerly_a asia_n must_v needs_o have_v be_v carry_v into_o the_o land_n of_o chavilah_n and_o upon_o that_o account_n arrian_n say_v indic_n there_o be_v make_v a_o great_a sale_n of_o spice_n and_o all_o arabian_a drug_n in_o the_o city_n of_o diridotis_n which_o be_v the_o same_o with_o teredon_n the_o ruin_n whereof_o be_v yet_o now_o to_o be_v see_v near_o the_o mouth_n of_o the_o phison_n chap._n xi_o a_o continuation_n of_o the_o exposition_n of_o the_o twelve_o verse_n i._o divers_a opinion_n about_o the_o signification_n of_o the_o hebrew_n word_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d schoham_n ii_o arabia_n be_v former_o the_o most_o abound_a land_n in_o the_o world_n in_o precious_a stone_n iii_o the_o ancient_n believe_v the_o onyx-stone_n be_v no_o where_o else_o to_o be_v find_v but_o in_o arabia_n i._o i_o follow_v the_o vulgar_a translation_n and_o render_v the_o hebrew_n word_n schoham_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d schoham_n by_o that_o of_o onyx-stone_n although_o perhaps_o it_o be_v not_o the_o best_a and_o can_v be_v better_o translate_v by_o the_o word_n beryl_n all_o agree_v that_o the_o true_a signification_n of_o the_o hebrew_n name_n of_o precious_a stone_n be_v unknown_a and_o it_o have_v be_v observe_v that_o among_o the_o twelve_o stone_n that_o be_v in_o the_o high-priest_n breastplate_n none_o but_o the_o sapphire_n and_o jasper_n keep_v their_o name_n i_o can_v add_v that_o no_o body_n be_v well_o
suidas_n affirm_v that_o memnon_n be_v phoci●_n no_o aethiopian_a but_o susian_a pausanias_n though_o he_o be_v a_o man_n of_o a_o very_a sharp_a wit_n have_v but_o partly_o solve_v that_o difficulty_n say_v that_o memnon_n the_o aethiopian_a do_v not_o come_v from_o aethiopia_n to_o troy_n but_o from_o ●_o susa_n eustathius_n and_o the_o scholiast_n of_o pindarus_n who_o be_v call_v triclinius_n write_v that_o memnon_n and_o emathion_n his_o brother_n be_v the_o only_a white_a man_n among_o the_o aethiopian_n though_o virgil_n and_o the_o other_o say_v that_o memnon_n be_v black_a this_o observation_n confirm_v my_o opinion_n for_o although_o the_o poet_n and_o maker_n of_o romance_n have_v make_v bold_a to_o feign_v that_o andromeda_n and_o chariclaea_n be_v bear_v white_a among_o the_o black_n yet_o that_o be_v so_o singular_a and_o rare_a a_o thing_n in_o the_o ordinary_a course_n of_o nature_n that_o it_o be_v more_o reasonable_a to_o think_v that_o memnon_n be_v white_a because_o he_o be_v real_o no_o aethiopian_a chap._n fourteen_o explanation_n of_o the_o fourteen_o verse_n i._o chiddekel_n diglath_n and_o tigris_n be_v the_o same_o name_n and_o the_o same_o river_n ii_o frivolous_a conjecture_n of_o the_o ancient_n about_o the_o etymology_n of_o the_o name_n of_o the_o river_n tigris_n iii_o the_o true_a etymology_n of_o that_o name_n iv._o the_o chiddekel_n be_v not_o the_o naharmalca_n i._o this_o river_n be_v the_o three_o in_o the_o order_n river_n follow_v by_o moses_n and_o suitable_a to_o its_o situation_n when_o he_o make_v this_o description_n that_o order_n and_o the_o name_n which_o the_o river_n bear_v yet_o at_o present_a make_v it_o pretty_a well_o know_v for_o the_o name_n of_o chiddekel_n which_o moses_n give_v it_o that_o of_o tigris_n which_o the_o european_n give_v it_o and_o that_o of_o diglath_n which_o they_o give_v it_o in_o the_o levant_n be_v one_o and_o the_o same_o thing_n this_o will_v surprise_v those_o who_o be_v ignorant_a of_o the_o art_n of_o etymology_n which_o be_v absolute_o necessary_a in_o the_o use_n of_o good_a literature_n require_v great_a learning_n and_o the_o study_n whereof_o 6._o quintilian_n express_o recommend_v i_o say_v then_o that_o from_o the_o hebrew_n word_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d chiddekel_n come_v the_o word_n tigris_n after_o this_o manner_n the_o first_o letter_n which_o be_v a_o hard_a aspiration_n be_v take_v off_o as_o in_o the_o word_n chaboras_n the_o name_n of_o a_o river_n in_o 16._o mesopotamia_n mention_v by_o ptolemy_n which_o strabo_n call_v aborras_n as_o in_o the_o word_n cham_fw-mi the_o name_n of_o noah_n young_a son_n from_o whence_o come_v the_o egyptian_a name_n ammun_n and_o the_o greek_a ammon_n which_o be_v give_v to_o jupiter_n and_o as_o in_o the_o greek_a word_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d out_o of_o which_o the_o latin_n make_v that_o of_o laena_n this_o aspiration_n be_v then_o take_v off_o from_o the_o word_n chiddekel_n it_o remain_v dekel_n the_o d_o whereof_o have_v be_v change_v into_o a_o t_o which_o often_o happen_v among_o letter_n of_o the_o same_o organ_n so_o out_o of_o the_o hebrew_n word_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d asdod_n have_v be_v make_v azotus_n jota_fw-la out_o of_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d jod_n artaba_fw-la out_o of_o the_o syriack_n word_n ardab_n atergatis_n out_o of_o derceto_o tenebrae_fw-la out_o of_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d the_o k_o of_o dekel_n have_v be_v change_v into_o a_o g_o as_o out_o of_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d acbar_n have_v be_v make_v agbarus_n out_o of_o derceto_o atergatis_n which_o i_o just_a now_o mention_v out_o of_o acragas_n agrigentum_n out_o of_o caius_n and_o cneïus_n gaïus_n and_o cneius_n out_o of_o curculio_n gurgulio_fw-it the_o last_o letter_n of_o dekel_n have_v be_v change_v into_o a_o r_o as_o out_o of_o the_o hebrew_n word_n belial_n the_o grecian_n make_v 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d as_o out_o of_o the_o chaldaean_a word_n sarbal_n they_o make_v sarabara_fw-la as_o the_o borax_n have_v be_v indifferent_o call_v tincal_n and_o tincar_n and_o this_o old_a verse_n of_o the_o greek_a comedy_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d vesp_n show_v enough_o the_o affinity_n of_o l_o and_o ●_o by_o these_o permutation_n of_o letter_n the_o original_n and_o derive_v word_n hold_v their_o mutual_a correspondency_n take_v then_o away_o the_o aspiration_n of_o the_o word_n chiddekel_n the_o word_n dekel_n remain_v which_o the_o syrian_n disguise_v and_o make_v diklat_a out_o of_o it_o josephus_n and_o the_o chaldaean_a paraphrast_n the_o arabian_n and_o the_o persian_n turn_v it_o into_o diglath_n other_o modern_a oriental_n into_o degil_n and_o degela_n pliny_n or_o those_o who_o inform_v he_o into_o diglito_n and_o the_o grecian_n who_o give_v to_o all_o strange_a word_n the_o turn_n and_o manner_n of_o their_o tongue_n into_o tigris_n ii_o this_o evident_o show_v tigris_n how_o frivolous_a be_v the_o conjecture_n of_o the_o ancient_n about_o the_o etymology_n of_o the_o word_n tigris_n some_o believe_v that_o this_o river_n be_v so_o call_v by_o reason_n of_o the_o swiftness_n of_o its_o stream_n like_v to_o that_o of_o the_o beast_n of_o the_o same_o name_n other_o derive_v the_o name_n of_o the_o river_n and_o of_o the_o beast_n from_o that_o of_o the_o arrow_n which_o they_o say_v be_v call_v tigris_n by_o the_o armenian_n median_n and_o persian_n we_o may_v confident_o speak_v of_o that_o etymology_n if_o the_o knowledge_n of_o the_o old_a persian_a language_n be_v come_v unto_o we_o many_o word_n of_o it_o be_v pass_v into_o that_o which_o be_v now_o in_o use_n and_o perhaps_o the_o word_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d tojor_n be_v of_o that_o number_n it_o signify_v a_o arrow_n that_o etymology_n be_v not_o unlikely_a for_o the_o tiger_n which_o be_v the_o most_o nimble_a of_o all_o beast_n and_o the_o tigris_n the_o swift_a of_o all_o river_n can_v not_o be_v better_o compare_v than_o to_o a_o arrow_n it_o seem_v the_o ancient_n have_v affect_v to_o express_v the_o rapidity_n of_o that_o river_n by_o the_o word_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d and_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d which_o signify_v sharp_a point_a and_o swift_a as_o have_v hereby_o a_o mind_n to_o mark_v the_o etymology_n of_o the_o word_n tigris_n from_o the_o arrow_n which_o be_v swift_a and_o sharp_o point_v upon_o the_o same_o account_n diodorus_n compare_v the_o nile_n to_o 1._o a_o arrow_n by_o reason_n of_o its_o swiftness_n so_o the_o river_n acis_n in_o sicily_n get_v that_o name_n which_o signify_v the_o point_n of_o a_o arrow_n by_o reason_n of_o the_o swiftness_n of_o its_o stream_n it_o seem_v also_o that_o for_o the_o same_o reason_n the_o tigris_n be_v call_v sollax_n or_o sulax_n which_o some_o author_n take_v notice_n of_o and_o render_v by_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d that_o be_v to_o say_v that_o violent_o run_v down_o that_o word_n as_o i_o guess_v come_v from_o the_o same_o etymology_n as_o that_o of_o the_o torrent_n siloë_n i_o mean_v from_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d that_o be_v to_o say_v drive_v away_o send_v shoot_v as_o a_o arrow_n for_o the_o word_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d which_o come_v from_o the_o same_o origin_n signify_v a_o dart._n the_o arabian_a word_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d taijaron_n which_o have_v some_o affinity_n with_o the_o persian_a tojor_n a_o little_a afore_o mention_v have_v a_o signification_n which_o be_v suitable_a to_o our_o subject_n it_o signify_v a_o stream_n it_o signify_v also_o that_o which_o run_v with_o rapidity_n which_o be_v agreeable_a enough_o with_o the_o nature_n of_o the_o tigris_n the_o mistake_n of_o pliny_n and_o of_o solinus_n 37._o who_o make_v a_o abstract_n out_o of_o he_o be_v very_o remarkable_a above_o all_o other_o when_o they_o say_v that_o the_o tigris_n be_v call_v diglito_n at_o the_o begin_n of_o its_o stream_n when_o it_o run_v slow_o but_o be_v call_v tigris_n when_o it_o be_v become_v swift_a it_o be_v call_v tigris_n at_o the_o very_a head_n as_o strabo_n assure_v we_o and_o the_o name_n of_o tigris_n 11._o and_o diglito_n be_v but_o one_o and_o the_o same_o thing_n iii_o i_o say_v beside_o that_o all_o those_o conjecture_n name_n be_v vain_a we_o must_v look_v for_o the_o true_a root_n of_o the_o word_n tigris_n in_o the_o hebrew_n word_n chiddekel_n and_o that_o word_n be_v make_v up_o of_o two_o hebrew_n word_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d chadda_fw-mi sharp_a point_a derive_v from_o the_o verb_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d chadad_fw-es to_o be_v sharp_a point_v and_o of_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d swift_a light_a derive_v from_o the_o verb_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d kalal_n to_o be_v swift_a and_o light_a and_o it_o seem_v the_o grecian_n have_v more_o respect_n to_o this_o
little_a river_n make_v by_o the_o industry_n of_o men._n one_o be_v call_v the_o river_n of_o abulla_n and_o the_o other_o the_o river_n of_o mocali_n there_o be_v four_o place_n in_o asia_n which_o for_o their_o pleasantness_n sake_n the_o inhabitant_n call_v the_o garden_n of_o the_o world_n and_o be_v in_o the_o same_o repute_n among_o they_o as_o the_o tempe_n of_o thessaly_n be_v among_o the_o grecian_n one_o be_v in_o persia_n and_o its_o name_n be_v the_o river_n of_o bavan_n the_o other_o be_v in_o bactriana_n near_o samarkand_n the_o three_o be_v the_o orchard_n of_o damascus_n and_o the_o four_o be_v the_o territory_n of_o bassora_n which_o they_o call_v the_o river_n of_o abulla_n it_o be_v assure_o that_o island_n which_o the_o indian_a pilpay_n in_o his_o book_n of_o light_n describe_v and_o represent_v about_o bassora_n so_o delightful_a cover_v with_o a_o very_a pleasant_a wood_n enjoy_v a_o extraordinary_a good_a and_o sweet_a air_n and_o water_v by_o many_o spring_n the_o rill_n whereof_o make_v many_o turn_n all_o the_o country_n that_o lie_v between_o the_o island_n of_o chader_n and_o gezair_a which_o be_v the_o land_n of_o the_o earthly_a paradise_n be_v as_o pleasant_a and_o beautiful_a as_o those_o island_n themselves_o for_o traveller_n assure_v we_o that_o the_o grand_a signior_n have_v no_o better_a country_n than_o those_o that_o lie_v betwixt_o bagdad_n and_o bassora_n and_o if_o there_o remain_v some_o untilled_a and_o barren_a that_o must_v be_v impute_v to_o the_o solitude_n of_o the_o land_n or_o to_o the_o idleness_n of_o the_o inhabitant_n ii_o my_o opinion_n about_o the_o situation_n inhabit_v of_o the_o earthly_a paradise_n may_v yet_o be_v solid_o prove_v from_o this_o because_o it_o be_v the_o first_o land_n inhabit_v we_o have_v very_o few_o mark_n of_o it_o leave_v but_o those_o that_o be_v leave_v sufficient_o agree_v to_o make_v it_o good_a the_o first_o be_v that_o city_n build_v by_o 17._o cain_n on_o the_o east_n of_o eden_n and_o to_o which_o he_o give_v the_o name_n of_o his_o son_n e●●ch_o ptolemy_n in_o the_o description_n of_o susiana_n asiae_n place_n a_o city_n call_v anuchtha_n exact_o on_o the_o east_n of_o the_o place_n where_o i_o set_v paradise_n it_o be_v know_v that_o the_o syllable_n than_z which_o end_v that_o word_n be_v a_o termination_n pretty_a ordinary_a to_o the_o feminine_a noun_n in_o the_o chaldaic_a tongue_n and_o be_v no_o part_n of_o the_o name_n themselves_o it_o then_o only_o remain_v anuch_n which_o be_v without_o difficulty_n the_o same_o thing_n as_o enoch_n and_o so_o here_o be_v certain_o the_o most_o ancient_a city_n in_o the_o world_n iii_o there_o be_v no_o remains_o leave_v of_o the_o nod._n word_n nod_n which_o be_v think_v to_o have_v be_v the_o name_n of_o the_o land_n where_o cain_n retire_v and_o where_o he_o build_v that_o city_n of_o anuchtha_n and_o it_o be_v not_o certain_a that_o the_o word_n of_o the_o hebrew_n text_n ought_v to_o be_v translate_v thus_o and_o he_o live_v in_o the_o land_n of_o nod_n or_o according_a to_o the_o seventy_o interpreter_n in_o the_o land_n of_o naid_n and_o that_o from_o the_o word_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d nad_z which_o be_v translate_v vagabond_n such_o as_o be_v cain_n the_o land_n where_o he_o retire_v take_v its_o name_n as_o it_o be_v fancy_v that_o latium_n be_v call_v so_o from_o the_o word_n lateo_fw-la i_o be_o hide_v because_o saturn_n do_v hide_v himself_o there_o when_o he_o be_v turn_v out_o of_o heaven_n i_o have_v rather_o follow_v st._n jerom_n opinion_n who_o reject_v that_o gen._n translation_n and_o i_o be_o apt_a to_o believe_v that_o nod_n in_o this_o place_n do_v only_o signify_v a_o eugitive_n one_o that_o be_v banish_v which_o express_v the_o condition_n wherein_o cain_n be_v i_o will_v not_o add_v to_o that_o exposition_n as_o st._n jerom_n do_v 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d vagabond_n for_o this_o do_v not_o agree_v with_o a_o man_n that_o fix_v his_o dwell_n by_o build_v a_o city_n to_o inhabit_v it_o and_o the_o word_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d nah_o which_o 14._o moses_n add_v to_o that_o of_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d and_o be_v render_v vagus_fw-la in_o the_o vulgar_a translation_n may_v signify_v inward_o move_v and_o agitate_a the_o seventy_o interpreter_n understand_v it_o so_o translate_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d sigh_v and_o tremble_v and_o it_o may_v be_v also_o that_o st._n jerom_n mean_v nothing_o else_o by_o the_o word_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d iv._o 3_o josephus_n do_v relate_v that_o the_o seth._n posterity_n of_o seth_n know_v by_o adam_n prediction_n that_o the_o world_n shall_v first_o perish_v by_o water_n and_o then_o by_o fire_n and_o be_v desirous_a that_o after_o age_n shall_v know_v the_o discovery_n they_o have_v make_v in_o astronomy_n they_o ingrave_v they_o upon_o two_o column_n one_o of_o stone_n to_o resist_v the_o water_n the_o other_o of_o brick_n to_o resist_v the_o fire_n and_o that_o they_o place_v those_o column_n in_o syrias_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d i_o former_o very_o much_o trouble_v myself_o to_o discover_v what_o be_v that_o syrias_n and_o to_o find_v the_o two_o column_n there_o m._n vossius_fw-la be_v more_o lucky_a than_o i_o and_o 10._o he_o show_v that_o josephus_n call_v syrias_n the_o place_n which_o be_v call_v sehirath_n in_o the_o book_n of_o judge_n that_o place_n be_v 19_o in_o gilgal_n in_o the_o territory_n of_o jericho_n and_o there_o be_v some_o ingraved_a figure_n to_o be_v see_v there_o those_o figure_n be_v call_v 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d happesilim_n in_o the_o hebrew_n text_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d by_o the_o seventy_o interpreter_n it_o be_v very_o likely_a that_o those_o ingraving_n be_v the_o astronomical_a table_n which_o be_v say_v to_o have_v be_v ingrave_v upon_o stone_n by_o the_o posterity_n of_o seth._n and_o from_o thence_o one_o may_v infer_v that_o adam_n and_o his_o posterity_n have_v dwell_v in_o judaea_n as_o many_o father_n of_o the_o church_n believe_v which_o will_v not_o agree_v with_o our_o system_n but_o it_o be_v a_o mere_a fable_n to_o ascribe_v the_o fabric_n of_o those_o column_n to_o the_o posterity_n of_o seth_n and_o to_o think_v they_o even_o old_a than_o the_o deluge_n it_o be_v rather_o a_o work_n of_o the_o ancient_a inhabitant_n of_o the_o land_n of_o canaan_n who_o have_v a_o great_a skill_n in_o astronomy_n follow_v in_o this_o the_o example_n and_o instruction_n of_o the_o egyptian_n and_o chaldaean_n their_o neighbour_n nation_n who_o the_o nature_n of_o their_o flat_a and_o open_a country_n have_v invite_v to_o the_o contemplation_n of_o star_n and_o which_o a_o very_a long_a use_n have_v render_v very_o learn_v in_o it_o they_o also_o after_o the_o egyptian_n example_n ingrave_v their_o science_n upon_o stone_n that_o the_o memory_n and_o profit_n of_o it_o may_v be_v communicate_v to_o posterity_n and_o those_o inscription_n both_o of_o the_o cananaean_n and_o egyptian_n give_v occasion_n to_o many_o fable_n nothing_o then_o can_v be_v conclude_v from_o those_o column_n whereby_o the_o dwell_a place_n of_o the_o first_o man_n may_v be_v know_v v._o but_o one_o may_v at_o least_o guess_v at_o it_o rest_v from_o the_o place_n where_o the_o ark_n rest_v after_o the_o deluge_n moses_n say_v that_o it_o rest_v on_o the_o mountain_n of_o ararat_n that_o be_v to_o say_v according_a to_o the_o best_a interpreter_n on_o the_o gordiaean_a mountain_n which_o lie_v near_o the_o spring_n of_o the_o tigris_n and_o great_a armenia_n and_o extend_v pretty_a far_o to_o the_o east_n and_o to_o the_o south_n towards_o assyria_n now_o since_o the_o deluge_n be_v not_o only_o cause_v by_o rains_n but_o also_o by_o the_o overflowing_n of_o the_o ocean_n as_o the_o scripture_n tell_v we_o say_v that_o 11._o all_o the_o fountain_n of_o the_o great_a deep_a be_v break_v up_o this_o overflow_a which_o come_v from_o the_o persian_a sea_n common_o very_o boisterous_a in_o that_o gulf_n run_v from_o the_o south_n and_o meeting_n the_o ark_n about_o the_o place_n where_o i_o set_v paradise_n carry_v it_o away_o to_o the_o north_n towards_o the_o gordiaean_a mountain_n who_o meridian_n be_v not_o far_o from_o that_o of_o paradise_n to_o which_o if_o you_o add_v the_o violence_n of_o the_o rainy_a wind_n of_o the_o south_n which_o probable_o blow_v then_o and_o contribute_v to_o the_o move_n of_o the_o water_n it_o will_v be_v very_o easy_a to_o conceive_v that_o the_o ark_n by_o reason_n of_o its_o figure_n not_o fit_a for_o navigation_n and_o of_o its_o heaviness_n which_o make_v it_o to_o draw_v much_o water_n go_v but_o one_o league_n and_o a_o half_a a_o day_n towards_o the_o north._n for_o if_o it_o be_v so_o we_o shall_v find_v that_o go_n