Selected quad for the lemma: word_n

Word A Word B Word C Word D Occurrence Frequency Band MI MI Band Prominent
word_n contain_v scripture_n tradition_n 3,414 5 9.4390 5 false
View all documents for the selected quad

Text snippets containing the quad

ID Title Author Corrected Date of Publication (TCP Date of Publication) STC Words Pages
A17143 An answere to ten friuolous and foolish reasons, set downe by the Rhemish Iesuits and papists in their preface before the new Testament by them lately translated into English, which haue mooued them to forsake the originall fountaine of the Greeke, wherein the Spirit of God did indite the Gospell, and the holie Apostles did write it, to follow the streame of the Latin translation, translated we know not when nor by whom With a discouerie of many great corruptions and faults in the said English translation set out at Rhemes. By E.B. Bulkley, Edward, d. 1621? 1588 (1588) STC 4024; ESTC S106854 84,001 112

There are 3 snippets containing the selected quad. | View original text

command_v us._n but_o now_o let_v we_o examine_v our_o jesuit_n proof_n for_o the_o confirm_v of_o this_o strange_a paradox_n rhemish_a jesuit_n the_o proof_n hereof_o be_v evident_a because_o most_o of_o the_o ancient_a heretic_n be_v grecians_z and_o therefore_o the_o scripture_n in_o greek_a be_v more_o corrupt_v by_o they_o as_o the_o ancient_a father_n often_o complain_v answer_n let_v the_o good_a christian_a reader_n here_o consider_v the_o desperate_a deal_n of_o the_o papist_n against_o the_o holy_a worde_n of_o god_n first_o they_o have_v with_o all_o carefulness_n and_o diligence_n keep_v it_o under_o the_o bushel_n of_o a_o strange_a tongue_n that_o the_o light_n thereof_o may_v not_o shine_v in_o the_o eye_n of_o the_o common_a people_n to_o the_o discover_n of_o their_o error_n idolatry_n and_o mockery_n but_o when_o through_o the_o great_a mercy_n of_o god_n this_o light_n have_v be_v take_v from_o under_o this_o bushel_n and_o set_v upon_o a_o candlestick_n to_o give_v light_n to_o all_o that_o be_v in_o god_n house_n to_o the_o direct_n of_o their_o foot_n to_o walk_v in_o god_n way_n then_o they_o have_v fall_v to_o rail_v on_o it_o and_o reproachful_o to_o speak_v of_o it_o john_n ecchius_n call_v the_o scripture_n euangelium_fw-la nigrum_fw-la &_o theologiam_fw-la atramentariam_fw-la that_o be_v the_o black_a gospel_n and_o inken_n divinity_n 103._o albertus_n pighius_fw-la another_o patron_n of_o the_o pope_n cause_n write_v thus_o sunt_fw-la scripturae_fw-la ut_fw-la non_fw-la minus_fw-la verè_fw-la quàm_fw-la festiuè_fw-fr dixit_fw-la quidam_fw-la velut_fw-la nasus_fw-la cereus_fw-la qui_fw-la se_fw-la horsum_fw-la illorsum_fw-la &_o in_o quamcunque_fw-la volueris_fw-la partem_fw-la trahi_fw-la retrahi_fw-la fingíque_fw-la facilè_fw-la permittit_fw-la that_o be_v the_o scripture_n be_v as_o one_o no_o less_o true_o than_o pleasant_o say_v like_o a_o nose_n of_o wax_n which_o maybe_o draw_v this_o way_n and_o that_o way_n &_o be_v apply_v to_o whatsoever_o part_n a_o man_n will_n concilij_fw-la one_o ludovicus_n a_o canon_n of_o the_o lateran_n church_n in_o rome_n thus_o speak_v in_o a_o oration_n in_o the_o late_a goodly_a council_n of_o trident_n ecclesia_fw-la est_fw-la viwm_fw-la pectus_fw-la christi_fw-la scriptura_fw-la autem_fw-la est_fw-la quasi_fw-la mortuum_fw-la atramentum_fw-la that_o be_v the_o church_n be_v the_o lively_a breast_n of_o christ_n but_o the_o scripture_n be_v as_o it_o be_v dead_a ink_n how_o contemptuous_o write_v cardinal_n hosius_n of_o those_o comfortable_a and_o sweet_a psalm_n of_o david_n which_o be_v a_o precious_a part_n of_o the_o holy_a canonical_a scripture_n for_o whereas_o it_o be_v object_v for_o the_o proof_n of_o king_n and_o prince_n power_n in_o ecclesiastical_a cause_n that_o king_n david_n do_v not_o only_o deal_v in_o such_o cause_n for_o the_o restore_n and_o plant_v of_o god_n true_a worship_n and_o service_n great_o decay_v in_o the_o day_n of_o king_n saul_n a_o wicked_a hypocrite_n but_o also_o do_v write_v psalm_n which_o pertain_v to_o the_o canon_n of_o the_o scripture_n for_o the_o instruction_n and_o direction_n of_o god_n church_n for_o ever_o hosius_n answer_v in_o these_o word_n scripsit_fw-la david_n psalmos_fw-la aliquot_fw-la 2_o si_fw-la quid_fw-la athanasio_fw-la credimus_fw-la quinque_fw-la tantùm_fw-la quid_fw-la ni_fw-fr scriberet_fw-la ne_fw-fr nunc_fw-la quidem_fw-la regi_fw-la prohibetur_fw-la aut_fw-la principi_fw-la quominus_fw-la aut_fw-la rythmos_fw-la aut_fw-la psalmos_fw-la aut_fw-la carmina_fw-la scribat_fw-la quibus_fw-la dei_fw-la laudes_fw-la celebret_fw-la scribimus_fw-la indocti_fw-la doctíque_fw-la poemata_fw-la passim_fw-la that_o be_v david_n do_v write_v certain_a psalm_n if_o we_o believe_v athanasius_n but_o five_o only_a why_o may_v he_o not_o write_v even_o now_o a_o king_n or_o prince_n be_v not_o prohibit_v to_o write_v either_o rhyme_n or_o psalm_n or_o verse_n wherewith_o he_o may_v praise_v god_n we_o write_v learn_v and_o unlearned_a poem_n apace_o thus_o contemptuous_o write_v that_o popish_a prelate_n and_o precedent_n in_o that_o tridentine_a conventicle_n of_o the_o psalm_n compare_v they_o with_o rhyme_n and_o verse_n that_o king_n may_v or_o do_v now_o write_v and_o thereunto_o disdainful_o and_o blasphemous_o apply_v that_o verse_n of_o horace_n the_o profane_a poet_n beside_o this_o contemptuous_a speak_n of_o the_o holy_a scripture_n our_o papist_n be_v now_o proceed_v a_o step_n further_o in_o accuse_v the_o original_a text_n of_o the_o scripture_n to_o be_v corrupt_v the_o old_a testament_n by_o the_o jew_n and_o the_o new_a by_o greek_a heretic_n be_v not_o this_o desperate_a deal_n against_o the_o word_n of_o god_n first_o to_o suppress_v it_o and_o keep_v it_o in_o a_o strange_a tongue_n then_o reproachful_o to_o speak_v of_o it_o and_o now_o last_o to_o accuse_v the_o original_n and_o authentical_a copy_n thereof_o to_o be_v corrupt_v what_o can_v they_o do_v more_o utter_o to_o deface_v and_o discredit_v the_o word_n of_o god_n contain_v in_o the_o scripture_n the_o which_o may_v seem_v to_o be_v the_o mark_n they_o shoot_v at_o that_o by_o pull_v down_o the_o credit_n of_o the_o holy_a scripture_n they_o may_v set_v up_o their_o own_o vain_a invention_n and_o wicked_a tradition_n wherewith_o their_o religion_n do_v much_o better_o agree_v than_o with_o the_o scripture_n but_o now_o let_v we_o more_o particular_o come_v to_o the_o examination_n of_o this_o assertion_n the_o proof_n hereof_o be_v evident_a say_v our_o rhemish_a jesuit_n because_o most_o of_o the_o ancient_a heretic_n be_v grecians_z etc._n etc._n i_o answer_v that_o the_o disproof_n héerof_o be_v easy_a for_o this_o be_v not_o the_o complaint_n as_o you_o most_o false_o affirm_v of_o ancient_a father_n but_o a_o false_a slander_n of_o ancient_a wicked_a heretic_n as_o by_o the_o ancient_a godly_a father_n do_v most_o plain_o appear_v heluidium_fw-la so_o do_v heluidius_fw-la as_o saint_n hierom_n show_v who_o word_n i_o may_v apt_o apply_v unto_o you_o which_o be_v these_o ac_fw-la nè_fw-la fortè_fw-la de_fw-la exemplariorum_fw-la veritate_fw-la causeris_fw-la quia_fw-la tibi_fw-la stultissimè_fw-la persuasisti_fw-la graecos_n codices_fw-la esse_fw-la falsatos_fw-la ad_fw-la joannis_n euangelium_fw-la venio_fw-la that_o be_v but_o least_o peradventure_o you_o complain_v of_o the_o truth_n of_o the_o copy_n because_o thou_o have_v most_o foolish_o persuade_v thyself_o that_o the_o greek_a book_n be_v falsify_v i_o come_v to_o the_o gospel_n of_o john_n in_o which_o word_n you_o may_v see_v how_o that_o you_o who_o will_v be_v worshipper_n of_o the_o virgin_n marie_n join_v héerin_o hand_n in_o hand_n with_o heluidius_fw-la who_o otherwise_o you_o will_v seem_v much_o to_o mislike_v for_o deny_v the_o perpetual_a virginity_n of_o she_o and_o as_o hierom_n say_v that_o heluidius_fw-la be_v most_o foolish_o persuade_v then_o that_o the_o greek_a book_n of_o the_o testament_n be_v corrupt_v even_o so_o may_v i_o say_v unto_o you_o that_o this_o be_v a_o extreme_a folly_n thus_o to_o judge_v now_o as_o do_v heluidius_fw-la then_o for_o what_o reason_n be_v it_o to_o think_v that_o the_o greek_a heretic_n can_v corrupt_v all_o the_o greek_a copy_n in_o the_o world_n or_o why_o shall_v not_o we_o think_v that_o the_o godly_a learned_a father_n be_v as_o careful_a to_o keep_v they_o pure_a from_o corruption_n as_o the_o heretic_n be_v to_o corrupt_v they_o rainolds_n and_o whereas_o there_o be_v as_o the_o papist_n also_o do_v now_o that_o think_v the_o jew_n have_v corrupt_v the_o hebrew_n in_o the_o old_a testament_n 13._o s._n augustine_n answer_v thus_o sed_fw-la absit_fw-la ut_fw-la prudens_fw-la quispiam_fw-la vel_fw-la judaeos_fw-la cuiuslibet_fw-la perversitatis_fw-la atque_fw-la malitiae_fw-la tantum_fw-la potuisse_fw-la credat_fw-la in_o codicibus_fw-la tam_fw-la multis_fw-la &_o tam_fw-la longè_fw-la latéque_fw-la dispersis_fw-la vel_fw-la septuaginta_fw-la illos_fw-la memorabiles_fw-la viros_fw-la hoc_fw-la de_fw-la invidenda_fw-la gentibus_fw-la veritate_fw-la unum_fw-la communicasse_fw-la consilium_fw-la that_o be_v but_o god_n forbid_v that_o any_o wise_a man_n shall_v believe_v that_o the_o jew_n how_o perverse_a or_o malicious_a soever_o they_o be_v can_v do_v so_o much_o as_o to_o corrupt_v so_o many_o copy_n and_o so_o far_o and_o wide_o disperse_v abroad_o or_o that_o those_o worthy_a man_n the_o seventie_o interpreter_n do_v take_v this_o counsel_n together_o to_o deprive_v the_o gentile_n of_o the_o truth_n verba_fw-la upon_o which_o word_n of_o s._n augustine_n ludovicus_n vives_z write_v thus_o hoc_fw-la idem_fw-la responderi_fw-la potest_fw-la hijs_fw-la qui_fw-la falsatos_fw-la corruptósque_fw-la &_o ab_fw-la hebraeis_n codices_fw-la veteris_fw-la instrumenti_fw-la &_o à_fw-la graecis_fw-la novi_fw-la obijciunt_fw-la nè_fw-la veritas_fw-la sacrorum_fw-la librorum_fw-la ex_fw-la illis_fw-la fontibus_fw-la petatur_fw-la that_o be_v this_o same_o may_v be_v answer_v to_o they_o who_o do_v object_n unto_o we_o as_o our_o rhemish_a jesuit_n do_v now_o that_o the_o book_n of_o the_o old_a testament_n be_v corrupt_v and_o falsify_v by_o the_o jew_n and_o the_o book_n of_o the_o new_a testament_n by_o
important_a consideration_n have_v declare_v and_o define_v this_o only_a of_o all_o other_o latin_a translation_n to_o be_v authentical_a and_o so_o only_o to_o be_v use_v and_o take_v in_o public_a lesson_n disputation_n preach_n and_o exposition_n and_o that_o no_o man_n presume_v upon_o any_o pretence_n to_o reject_v or_o refuse_v the_o same_o answer_n the_o decree_n of_o some_o more_o ancient_a council_n in_o this_o matter_n if_o any_o can_v be_v have_v as_o none_o will_v be_v find_v may_v have_v stand_v you_o in_o far_o great_a stead_n for_o howsoever_o this_o tridentine_a conventicle_n as_o even_o henry_n 2._o the_o french_a king_n term_v it_o move_v you_o sure_o it_o be_v of_o small_a force_n to_o persuade_v us._n we_o little_o care_v what_o it_o have_v héerin_o determine_v be_v call_v together_o and_o govern_v by_o the_o pope_n who_o we_o just_o accuse_v to_o be_v the_o archenimie_n of_o god_n whereof_o you_o all_o shall_v never_o be_v able_a to_o excuse_v he_o and_o consist_v of_o about_o 40._o blind_a bishop_n his_o swear_a servant_n this_o curse_a conventicle_n or_o council_n we_o no_o more_o esteem_v than_o the_o godly_a father_n esteem_v the_o counsel_n of_o ariminum_n tyre_n ephesinum_n 2._o and_o such_o other_o and_o when_o you_o and_o all_o your_o adherent_n shall_v be_v able_a to_o prove_v the_o canon_n of_o that_o tridentine_a council_n to_o be_v ground_v upon_o the_o foundation_n of_o the_o prophet_n and_o apostle_n and_o agreeable_a with_o god_n bless_a word_n then_o will_v we_o acknowledge_v the_o truth_n of_o this_o constitution_n in_o the_o mean_a time_n we_o will_v not_o marvel_v if_o a_o corrupt_a council_n maintain_v a_o corrupt_a translation_n 6._o reason_n it_o be_v the_o grave_a sincere_a of_o great_a majesty_n lest_o partiality_n as_o be_v without_o all_o respect_n of_o controversy_n and_o contention_n special_o of_o this_o our_o time_n as_o appear_v by_o those_o which_o erasmus_n and_o other_o at_o this_o day_n translate_v much_o more_o to_o the_o advantage_n of_o the_o catholic_a cause_n answer_n here_o be_v bare_a and_o naked_a assertion_n without_o any_o proof_n which_o may_v as_o well_o be_v deny_v of_o we_o as_o affirm_v by_o they_o and_o therefore_o this_o i_o say_v that_o the_o translation_n of_o erasmus_n and_o beza_n be_v as_o grave_n of_o as_o great_a majesty_n as_o sincere_a and_o as_o little_a partial_a as_o be_v the_o common_a latin_n and_o in_o some_o part_n to_o prove_v this_o my_o affirmation_n this_o i_o say_v that_o that_o translation_n which_o have_v many_o both_o barbarous_a phrase_n and_o gross_a soloecismes_fw-gr be_v not_o to_o be_v count_v so_o grave_a majestical_a and_o sincere_a but_o this_o vulgar_a translation_n which_o they_o magnify_v have_v many_o such_o ergo_fw-la it_o be_v not_o so_o grave_a etc._n etc._n some_o few_o for_o example_n i_o will_v show_v to_o allege_v all_o be_v infinite_a what_o gravity_n and_o sincerity_n be_v in_o these_o word_n 2d_o principes_fw-la gentium_fw-la dominantur_fw-la eorum_fw-la where_o the_o masculine_a gender_n be_v put_v for_o the_o feminine_a eorum_fw-la for_o earum_fw-la and_o the_o genitive_n case_n for_o the_o dative_a contrary_a to_o the_o rule_n of_o grammar_n and_o so_o false_a latin_a commit_v or_o in_o these_o word_n 6.26_o nònne_n vos_fw-la magis_fw-la plures_fw-la estis_fw-la illis_fw-la or_o these_o 2.9_o eum_n qui_fw-la modico_fw-la quàm_fw-la angeli_fw-la minoratus_fw-la est_fw-la or_o these_o memorari_fw-la testamenti_fw-la svi_fw-la sancti_fw-la or_o these_o 1.72_o vir_fw-la timoratus_fw-la secundum_fw-la legem_fw-la 21.38_o or_o these_o opiniones_fw-la praeliorum_fw-la or_o populus_fw-la manicabat_fw-la ad_fw-la eum_fw-la in_o templo_fw-la many_o such_o other_o and_o worse_a may_v be_v allege_v wherein_o i_o suppose_v no_o wise_a and_o learned_a man_n will_v think_v any_o gravity_n majesty_n or_o sincerity_n to_o be_v as_o touch_v partiality_n whatsoever_o you_o pretend_v yet_o if_o you_o in_o your_o conscience_n do_v not_o judge_v it_o to_o be_v more_o partial_a and_o favourable_a for_o your_o doctrine_n you_o will_v never_o prefer_v it_o before_o the_o original_n of_o the_o greek_a contrary_a to_o the_o judgement_n of_o the_o ancient_a father_n and_o of_o the_o best_a learned_a of_o your_o own_o side_n late_o and_o as_o yet_o live_v mo●t_n and_o that_o you_o do_v know_v it_o to_o be_v more_o partial_a for_o you_o than_o the_o grooke_n i_o will_v prove_v by_o a_o few_o example_n which_o may_v serve_v for_o many_o john_n 14._o v._n 26._o the_o common_a latin_a translation_n have_v it_o thus_o suggeret_fw-la vobis_fw-la omne_fw-la quaecunque_fw-la dixero_fw-la vobis_fw-la which_o you_o thus_o fine_o translate_v shall_v suggest_v unto_o you_o all_o thing_n whatsoever_o i_o shall_v say_v unto_o you_o where_o you_o know_v the_o greek_a have_v 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d all_o thing_n which_o i_o have_v say_v or_o speak_v unto_o you_o be_v not_o this_o translation_n of_o you_o more_o partial_a to_o maintain_v the_o tradition_n of_o your_o church_n and_o decree_n of_o pope_n and_o counsel_n than_o the_o original_n of_o the_o greek_a in_o the_o 10._o of_o luke_n vers_fw-la 35._o the_o vulgar_a latin_a translation_n have_v it_o thus_o et_fw-la quodcunque_fw-la supererogaveris_fw-la ego_fw-la cùm_fw-la rediero_n reddam_fw-la tibi_fw-la which_o you_o have_v translate_v whatsoever_o thou_o shall_v supererogate_v etc._n etc._n do_v not_o this_o make_v more_o for_o your_o work_n of_o supererogation_n which_o i_o may_v well_o call_v supererrogant_a work_n than_o the_o greek_a which_o be_v whatsoever_o thou_o spend_v more_o etc._n etc._n in_o the_o 13._o to_o the_o hebrew_n vers_fw-la 16._o the_o latin_a translation_n be_v thus_o talibus_fw-la enim_fw-la hostijs_fw-la promeretur_fw-la deus_fw-la which_o fond_a translation_n you_o more_o fond_o and_o foolish_o translate_v thus_o for_o with_o such_o host_n god_n be_v promerited_a do_v not_o this_o make_v more_o for_o your_o doctrine_n of_o merit_n than_o the_o fountain_n of_o the_o greek_a which_o be_v 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d that_o be_v with_o such_o sacrifice_n god_n be_v delight_v or_o well_o please_v and_o for_o defence_n of_o the_o same_o doctrine_n of_o merit_n do_v not_o the_o omit_v of_o those_o word_n rom._n 11.6_o serve_v to_o your_o purpose_n but_o if_o it_o be_v of_o work_n it_o be_v no_o more_o grace_n or_o else_o be_v work_v no_o work_n do_v not_o i_o say_v the_o dash_a out_o of_o these_o word_n in_o the_o text_n well_o serve_v your_o turn_n the_o which_o notwithstanding_o be_v find_v in_o all_o greek_a copy_n in_o the_o ancient_a syrian_a translation_n in_o chrysostom_n and_o other_o father_n and_o to_o the_o maintenance_n of_o the_o same_o doctrine_n may_v not_o that_o which_o be_v in_o your_o vulgar_a translation_n philip._n 1.28_o be_v more_o fit_o apply_v than_o the_o greek_a will_v you_o not_o thereof_o better_o gather_v that_o the_o suffering_n of_o affliction_n be_v a_o cause_n of_o salvation_n causa_fw-la than_o of_o the_o greek_a which_o say_v 〈◊〉_d it_o be_v a_o declaration_n or_o token_n of_o salvation_n whereunto_o the_o child_n of_o god_n do_v pass_v through_o manifold_a tribulation_n do_v not_o the_o latin_a vulgar_a translation_n in_o the_o 5._o to_o the_o ephesian_n sacramentum_fw-la hoc_fw-la magnum_fw-la est_fw-la this_o be_v a_o great_a sacrament_n stand_v you_o in_o better_a stead_n to_o prove_v marriage_n one_o of_o your_o seven_o sacrament_n than_o the_o greek_a 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d that_o be_v this_o be_v a_o great_a mystery_n or_o secret_a which_o s._n paul_n speak_v and_o mean_v of_o christ_n and_o his_o church_n sundry_a such_o other_o example_n may_v be_v allege_v but_o these_o at_o this_o time_n shall_v suffice_v to_o show_v that_o whatsoever_o you_o say_v in_o word_n or_o pretend_v in_o show_n it_o be_v the_o partiality_n it_o seem_v to_o bear_v to_o your_o doctrine_n that_o move_v you_o to_o follow_v it_o and_o to_o prefer_v it_o before_o the_o fountain_n of_o the_o greek_a the_o which_o how_o absurd_a it_o be_v shall_v hereafter_o be_v show_v 7._o reason_n it_o be_v so_o exact_a and_o precise_a according_a to_o the_o greek_a both_o the_o phrase_n and_o the_o word_n that_o delicate_a heretic_n therefore_o reprehend_v it_o of_o rudeness_n and_o that_o it_o follow_v the_o greek_a more_o exact_o than_o the_o protestant_n translation_n beside_o infinite_a other_o place_n we_o appeal_v to_o these_o tit._n 3.14_o curent_fw-la bonis_fw-la operibus_fw-la praeesse_fw-la 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d engl._n bib_n 1577._o to_o maintain_v good_a work_n hebr._n 10.20_o viam_fw-la nobis_fw-la initiavit_fw-la 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d engl._n bib_n he_o prepare_v so_o in_o these_o word_n justification_n tradition_n idola_fw-la etc._n etc._n in_o all_o which_o they_o come_v not_o near_o the_o greek_a but_o avoid_v it_o of_o purpose_n answer_n we_o do_v not_o mislike_v it_o for_o the_o simplicity_n of_o phrase_n for_o such_o be_v the_o greek_a wherein_o the_o apostle_n write_v
if_o here_o in_o this_o place_n the_o latin_a word_n do_v more_o apt_o express_v the_o greek_a than_o the_o english_a that_o do_v not_o follow_v but_o if_o we_o examine_v the_o etymology_n property_n and_o signification_n of_o the_o word_n i_o can_v see_v but_o our_o english_a do_v as_o well_o answer_v to_o the_o greek_a as_o that_o latin_n for_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d be_v to_o renew_v to_o make_v new_a or_o fresh_a and_o although_o initium_fw-la do_v signify_v a_o beginning_n yet_o initio_fw-la do_v not_o proper_o signify_v to_o begin_v to_o make_v new_a or_o fresh_a for_o that_o do_v innovo_fw-la but_o to_o instruct_v to_o dedicate_v to_o enter_v into_o and_o therefore_o i_o see_v no_o cause_n why_o the_o word_n prepare_v may_v not_o as_o well_o answer_v the_o greek_a as_o the_o latin_a initiavit_fw-la sure_o i_o be_o it_o neither_o go_v far_o from_o the_o signification_n of_o the_o word_n nor_o meaning_n of_o the_o matter_n but_o this_o be_v only_o a_o frivolous_a cavil_n i_o will_v omit_v it_o be_v glad_a that_o you_o can_v find_v no_o great_a disagrée_v in_o our_o translation_n from_o the_o greek_a than_o these_o and_o whereas_o you_o will_v commend_v the_o latin_a for_o exact_o follow_v and_o keep_v these_o word_n justification_n tradition_n idola_fw-la etc._n etc._n i_o answer_v that_o as_o yet_o you_o neither_o have_v nor_o ever_o will_v be_v able_a to_o prove_v that_o our_o translation_n have_v not_o true_o express_v the_o sense_n of_o the_o greek_a in_o all_o these_o word_n so_o do_v some_o of_o they_o as_o much_o retain_v the_o last_o translate_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d idol_n as_o do_v the_o latin_n for_o whereas_o you_o mislike_v that_o we_o translate_v the_o greek_a word_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d image_n and_o not_o idol_n do_v not_o your_o latin_a often_o translate_v it_o simulacrum_fw-la which_o i_o pray_v you_o what_o do_v it_o else_o signify_v but_o a_o image_n as_o that_o place_n whereof_o master_n how_o let_v friend_n so_o much_o complain_v 1._o john_n 5.21_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d which_o in_o the_o vulgar_a latin_a be_v thus_o filioli_fw-la custodite_fw-la vos_fw-la à_fw-la simulacris_fw-la which_o how_o be_v it_o to_o be_v translate_v in_o english_a but_o thus_o little_a child_n keep_v yourselves_o from_o image_n for_o what_o be_v the_o english_a of_o simulacrum_fw-la but_o a_o image_n if_o you_o say_v idol_n i_o say_v that_o that_o be_v rather_o the_o greek_a of_o it_o than_o the_o english_a and_o therefore_o you_o do_v nothing_o but_o wrangle_v and_o cavil_v when_o you_o find_v fault_n with_o translate_n of_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d image_n as_o i_o doubt_v not_o but_o by_o other_o have_v and_o will_v be_v more_o large_o prove_v in_o like_a manner_n act._n 7.41_o and_o apocal._n 9.20_o the_o vulgar_a interpreter_n translate_v the_o same_o word_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d simulacrum_fw-la which_o do_v signify_v nothing_o else_o but_o a_o image_n and_o to_o prove_v that_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d in_o greek_a may_v be_v translate_v a_o image_n in_o english_a it_o may_v appear_v by_o the_o etymology_n which_o tertullian_n make_v of_o it_o in_o these_o word_n ad_fw-la hoc_fw-la necessaria_fw-la est_fw-la vocabuli_fw-la interpretatio_fw-la idolalatria_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d graecè_fw-la formam_fw-la sonat_fw-la ab_fw-la eo_fw-la per_fw-la diminutionem_fw-la 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d diductam_fw-la aequè_fw-la apud_fw-la nos_fw-la formulam_fw-la fecit_fw-la igitur_fw-la omnis_fw-la forma_fw-la vel_fw-la formula_fw-la idolum_fw-la se_fw-la dici_fw-la exposcit_fw-la ind_n idololatria_fw-la omnis_fw-la circaidolum_fw-la famulatus_fw-la &_o seruitus_fw-la that_o be_v héereunto_o be_v necessary_a the_o interpretation_n of_o the_o word_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d in_o greek_a signify_v a_o form_n or_o image_n and_o thereof_o by_o diminution_n be_v 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d derive_v which_o in_o like_a manner_n signify_v a_o little_a form_n or_o image_n therefore_o every_o form_n require_v to_o be_v call_v idolum_fw-la and_o thereupon_o idolatry_n be_v all_o that_o service_n and_o worship_n which_o be_v do_v about_o every_o idol_n do_v it_o not_o hereby_o plain_o appear_v that_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d signify_v the_o form_n shape_n or_o image_n of_o any_o thing_n and_o therefore_o may_v well_o so_o be_v translate_v 7._o as_o also_o my_o learned_a brother_n d._n fulke_o have_v learned_o show_v 8._o reason_n the_o adversary_n themselves_o namely_o beza_n prefer_v it_o before_o all_o the_o rest_n in_o praefatione_fw-la novi_fw-la testamenti_fw-la ann._n 1556._o and_o again_o he_o say_v that_o the_o old_a interpreter_n translate_v very_o religious_o annot_n in_o 1._o luc._n v._n 1._o answer_n if_o master_n beza_n and_o other_o think_v reverent_o of_o the_o old_a translator_n they_o do_v as_o become_v good_a and_o godly_a man_n to_o do_v in_o accept_v thankful_o and_o in_o good_a part_n the_o labour_n of_o good_a man_n in_o so_o good_a a_o work_n as_o be_v the_o translate_n of_o the_o bless_a word_n of_o god_n for_o the_o instruction_n and_o comfort_n of_o god_n people_n and_o pass_v by_o and_o by_o charity_n cover_v some_o fault_n that_o have_v escape_v but_o it_o be_v the_o property_n of_o wicked_a man_n and_o enemy_n to_o god_n truth_n rather_o to_o cavil_n and_o carp_n to_o rail_v at_o and_o revile_v good_a man_n labour_v in_o this_o sort_n in_o god_n vineyard_n than_o either_o charitable_o to_o cover_v fault_n or_o love_o to_o amend_v they_o themselves_o so_o s._n hierom_n when_o he_o be_v raise_v up_o of_o god_n and_o provoke_v by_o damasus_n bishop_n of_o rome_n to_o translate_v the_o holy_a scripture_n faithful_o out_o of_o hebrew_n &_o greek_a into_o latin_a how_o be_v he_o handle_v of_o many_o forsooth_o rail_v upon_o very_o miserable_o as_o in_o infinite_a place_n of_o his_o preface_n and_o epistle_n do_v appear_v neh._n for_o example_n i_o will_v set_v down_o one_o or_o two_o legite_fw-la de_fw-la hijs_fw-la exemplaribus_fw-la quae_fw-la nuper_fw-la à_fw-la nobis_fw-la edita_fw-la maledicorum_fw-la quotidie_fw-la linguis_fw-la confodiuntur_fw-la that_o be_v read_v those_o copy_n which_o i_o have_v late_o set_v forth_o and_o be_v daily_o thrust_v throw_v with_o the_o tongue_n of_o railer_n and_o evil_a speaker_n again_o sicubi_fw-la ergò_fw-la aeditio_fw-la man_n à_fw-la veteribus_fw-la discreparit_fw-la sophro._n interroga_fw-la quemlibet_fw-la hebraeorum_n &_o liquidò_fw-la pervidebis_fw-la i_o ab_fw-la aemulis_fw-la frustra_fw-la lacerari_fw-la qui_fw-la malunt_fw-la contemnere_fw-la videri_fw-la praeclara_fw-la quàm_fw-la discere_fw-la that_o be_v if_o my_o edition_n differ_v from_o the_o old_a ask_v any_o hebrew_n and_o jew_n and_o thou_o shall_v plain_o perceive_v that_o i_o be_o without_o cause_n tear_v in_o piece_n of_o my_o adversary_n who_o will_v rather_o seem_v to_o despise_v good_a thing_n than_o to_o learn_v any_o thing_n thus_o be_v s._n hierom_n for_o translate_n the_o holy_a scripture_n use_v and_o be_v not_o that_o learned_a man_n erasmus_n roterodamus_fw-la for_o his_o godly_a pain_n in_o translate_n the_o new_a testament_n in_o like_a manner_n entreat_v be_v rail_v upon_o by_o lea_n in_o england_n by_o natalis_n bedda_n in_o france_n by_o stunica_fw-la in_o spain_n and_o infinite_a other_o unlearned_a monk_n and_o friar_n as_o erasmus_n himself_o do_v declare_v in_o a_o epistle_n to_o mosellanus_n 6._o where_o he_o show_v that_o a_o carmelite_n friar_n be_v a_o doctor_n in_o a_o public_a sermon_n charge_v he_o there_o present_a with_o sin_n against_o the_o holy_a ghost_n for_o alter_v some_o thing_n in_o the_o new_a testament_n otherwise_o than_o be_v in_o the_o old_a translation_n and_o another_o cry_v out_o for_o the_o same_o cause_n that_o the_o come_n of_o antichrist_n be_v at_o hand_n and_o when_o erasmus_n urge_v he_o to_o show_v one_o place_n in_o the_o testament_n that_o do_v offend_v he_o he_o say_v plain_o that_o he_o have_v neither_o read_v nor_o see_v it_o and_o even_o so_o master_n beza_n and_o our_o godly_a countryman_n succeed_v those_o godly_a learned_a father_n in_o their_o godly_a labour_n be_v in_o like_a sort_n handle_v by_o our_o rhemish_a jesuit_n in_o this_o testament_n and_o by_o gregory_n martin_n in_o his_o book_n entitle_v a_o discovery_n wherein_o he_o too_o much_o discover_v his_o own_o folly_n and_o the_o melancholy_n of_o his_o stomach_n in_o rail_v upon_o they_o so_o rude_o or_o rather_o despiteful_o who_o have_v worthy_o labour_v in_o bring_v to_o light_v the_o light_n of_o god_n bless_a word_n thus_o we_o see_v how_o satan_n by_o his_o imp_n and_o minister_n rage_v against_o those_o that_o take_v pain_n to_o translate_v the_o holy_a scripture_n which_o be_v the_o sword_n that_o do_v foil_v he_o the_o hammer_n that_o beat_v down_o his_o house_n the_o light_n that_o drive_v away_o his_o darkness_n which_o also_o convert_v the_o soul_n lighten_v the_o eye_n rejoice_v the_o hart_n 19_o and_o make_v