Selected quad for the lemma: word_n

Word A Word B Word C Word D Occurrence Frequency Band MI MI Band Prominent
word_n bishop_n call_v presbyter_n 3,889 5 10.6948 5 false
View all documents for the selected quad

Text snippets containing the quad

ID Title Author Corrected Date of Publication (TCP Date of Publication) STC Words Pages
A07919 The suruey of popery vvherein the reader may cleerely behold, not onely the originall and daily incrementes of papistrie, with an euident confutation of the same; but also a succinct and profitable enarration of the state of Gods Church from Adam vntill Christs ascension, contained in the first and second part thereof: and throughout the third part poperie is turned vp-side downe. Bell, Thomas, fl. 1593-1610. 1596 (1596) STC 1829; ESTC S101491 430,311 555

There are 29 snippets containing the selected quad. | View lemmatised text

which they termed Turkia And thus they continued till Zelimus the great Turke conquered Egypt and destroied the gouernment of the Mamaluchies which were christians that had denied their faith so it remaineth vntil this day vnder the Turke holding the new no religion of Mahomet as do all of the east for the greater part This kingdome or empire of the Turkes began about the yere of our Lord 1300. in the dayes of Othomannus the rich and mighty Turke for before it was of no reputation though it had some being The church of God flourished before this tyranny one ful thousand yeeres euen from the dayes of Constantine the great From this time the kingdome of Mahomet was called the empire of the Turkes THE THIRD PART of the originall of Poperie with the successiue Increments thereof and an euident confutation of the same The first Chapter containing certaine Preludes no lesse necessarie for the intelligence of the Chapters folowing then for the exact discouerie of long hidden Poperie The first Prelude POpery was not hatched al on one day moneth or yeere but crept into the church by little and little and that bicause the late bishops of Rome were not Lines Clements and Syluesters but naughtie and most wicked men For so saieth their owne deare frier and great schooleman Franciscus a Victoria Yea some of them beganne as foxes continued as wolues and ended as dogges This to bee so will witnesse with me Bartholomaeus Carranza their learned dominican doctor Yea Irenaeus who liued within 200. yeres of Christ auoucheth that before his time ignorance and negligence had brought many abuses into the Church And what may wee thinke then of abuses in our dayes Reade his wordes apud Eusebium histor lib. 5 cap. 24. The second Prelude MAny things may euidently be proued to haue beene done whereof for all that wee can yeeld no sound reason when where by whom they were done For first we know which the Papists can not denie that in the primitiue church infants receiued the holy communion yet neither we nor they can tel when where and by whom that vndiscreet custom first began was abolished it was usually practised in S. Austines time Secondly we know they know that the Lords supper in the Romish church is ministred vnder one kind contrary to Christs institution yet neither we nor they can tel when where and by whom that execrable custom first began Thirdly we know they know y t priuat masse hath bin long practised in the church of Rome yet can we neither tell when where nor by whom it first began But this we are assured of that it is repugnant to Christs institution wholy dissonant from apostolicall doctrine and vtterly condemned by all approued antiquitie Fourthly we know they know that their reformed Franciscans now commonly called Capuchens can tell right perfectly that their other dissolute Franciscans haue swarued fro their ancient order albeit they can neither tell when where nor by whom that dissolution first began but they proue it àposteriori by their ancient rules manifestly And euen so doe we proue by the holy scriptures the true touchstone of all veritie that the papists haue swarued from apostolicall doctrine albeit we could not as yet we can assigne the time place and persons when where by whom such antichristian alteration began The third Prelude THe vsual practise of papists in their commentaries bookse and glosses hath bin such so intollerable in wresting the holy scriptures as their owne deare brethren and great doctours cannot denie or conceale the same And because this may seeme strange vnto the reader their owne words shall beare me witnesse for besides this that Victoria confesseth their beggerly and vnlearned Canonists to haue wrested the scriptures in the behalfe and fauour of their Pope these are the expresse words of Polidorus Virgilius their owne professed sworne brother Non secus isti iurisconsulti aliquoties detorquent sacras literas quó volunt ac sutores sordidas solent dentibus extendere pelles These popish Legists Canonists do now and then so wrest and writhe the holy scripturs euen as coblers do gnaw with their teeth and stretch out their filthie skinnes Out of which words I note first that this Polidore was a great Papist himselfe and so his testimony must needes be forceable against the papists I note secondly that he speaketh not of the meanest and worst sort of Papists but euen of the best and of their renowmed doctors because he meaneth Hostiensis their grand famous doctor Thirdly that their mangling wresting of the holy scriptures is most intolerable that without the same they cannot possibly maintaine their wicked doctrine CHAP. II. Of the vsurped primacie in the Church of Rome About the yere 590. Iohn bishop of Constantinople sought by al means possible to haue y t primacy of al other bishops for that end termed himself vniuersal bishop This proud appellation to be called vniuersal bishop was so strange a thing in Christs church in those daies that S. Gregorie surnamed y e great the holy learned bishop of Rome stoutly withstood I. of Constātinople calling him antichrist the name antichristian And because his owne assertion plainly recited is most able to perswade the Reader I wil alleadge his words which are these Ego autem fidentèr dico quia quisquis se vniuersalem sacerdotem vocat vel vocari desiderat in elatione sua antichristum praecurrit and I speake boldly that whosoeuer either calleth himselfe vniuersall priest or desireth so to be called is for his intolerable pride becom y e precursor of antichrist that bicause in his proud conceit he preferres himself before al other This notwithstanding Bonifacius the bishop of Rome and third of that name obtained of the emperor Phocas to be called the chief of al bishops and that Rome should be the head of all Churches for so soone as Boniface had inuaded Peters seate which was about 607. yeares after Christ and had with much adoe obtained of the bloudy and cruell tyrant Phocas who rauished many vertuous matrones and murdered the good Emperour Mauritius with his wife and children that Rome shoulde bee called the head of all churches euen then euen then doubles the beast of the reuelation began to prepare the way for Antichrist This point is so euident as their owne zealous papists renowmed chronographers Sigebertus Palmerius Platina Bergomensis Polydorus and others are enforced to confesse the same And for the better satisfaction of the reader I will alledge their owne wordes Thus therfore writeth their owne learned and beloued monke Marianus Scotus Hic impetrauit à Phoca Caesare vt sedes apostolica Romanae caput esset ecclesiae quum antea Constantinopolis primum omnium se scribebat This Bonifacius obtained of Phocas the emperour that the apostolike sea of Rome should be the head of the church
conscientia exaudiri se credit cum dictum sit omnia munda mundis coinquinatis autem infidelibus nihil mundum Qua d●re hortor moneo rogo tollatur hoc opprobrium quod potest iure etiam gentilitas accusare Infra qui autem in carne sunt Deo placere non possunt Wee councell that that is meete chast and honest that Priests and deacons haue no copulation with their Wiues because they haue daylie businesse in the diuine ministerie for Paul writeth thus to the Corinthians doe yee abstaine that ye may giue your selues to prayer If therefore Lay men be commanded to abstaine that they may be heard when they pray how much more ought a Priest alwaie to be readie in the puritie of cleanelinesse lest either hee offer sacrifice or bee constrained to baptize who if hee be pulluted with carnall concupiscence what shall hee doe shall hee bee excused With what conscience doth hee thinke to bee heard when it is saide all things are cleane to the cleane but to the polluted and infidelles nothing is cleane Wherefore I exhort admonish and require that this rebuke bee taken away which euen the Gentils may iustly reproue for they that are in the flesh cannot please God Out of these words of our disholy Syricius I note first that when hee came to his popedome hee founde Priests and Deacons married which I gather out of these wordes cum suis vxoribus with their wiues I note secondly that in his time Priests and Deacons hadde the vse of holy wedlocke and begatte children which I gather out of these wordes vt sacerdotes Leuitae cum suis vxoribus non coeant that Priests and Deacons haue not copulation with their Wiues For if Priests and Deacons hadde then abstained from copulation with their Wiues hee needed not to haue forbidden the same I note thirdely that for the space of three hundreth eightie fiue yeeres for so long after Christ was Syritius Bishoppes Priests and Deacons were married without controlement I note fourthly that this Syritius tearmeth holy wedlocke the pollution of carnall concupiscence which I gather out of these wordes Si contaminatus est carnali concupiscentia quid faciet If he be polluted with carnal concupiscence what shal he do I adde hereunto that this is the flat doctrine of the diuell and saint Paul is my witnes therein I note fiftly that hee calleth wedlocke such a vice as the Gentiles may iustly reprooue Which I gather out of these wordes Quod potest iure etiam Gentilitas accusare which the Gentiles may iustly accuse I note sixtly that wedlocke is such a carnall thing as one cannot please God in the same Which I gather out of these words Qua conscientia exaudiri se credit With what conscience doth he thinke to be heard Out of these wordes also Qui autem in carne sunt Deo placere non possunt but they that are in the flesh cannot please God For these are the weightie reasons by which and through which our holy father Syritius would disswade Bishops and priestes from holy wedlocke to wit because marriage is vncleanenesse filthtenesse carnall concupiscence because married men can not bee heard of God because married men can not please God which to haue onely recited is a sufficient confutation I say in my position that after the wicked prohibition of Syritius priests were afterward married in some places for many hundreth yeeres And I prooue the same First because two hundred and sixe yeeres after pope Pelagius the second was content to admit the bishop of Syracusa although hee were a married man and had a wife and children Neither was that Bishop then vrged to forsake the vse of holy wedlocke For as cardinall Panormitan telleth them experience teacheth their prohibition of marriage to be most wicked as which enforceth their priests to sinne greeuously by vngodly copulation whereas they might liue chastely with their owne wiues Their owne Polidore singeth the same song both their expresse wordes shall be alleadged in the ende of the next chapter Their owne Gratianus in the before named distinction doeth inferre out of Pope Pelagius his wordes in this manner Siue ergo presbyter siue diaconus siue subdiaconus fuerit apparet quod in praefatis ordinibus constituti licitè matrimonio vti possunt Whether therefore he be priest deacon or subdeacon it is cleare that such as are within the aforenamed orders may lawfully haue the vse of matrimonie Out of these words of Gratianus who was a papist and a great fauourer of the pope I inferre against the doctrine of the pope that priestes Deacons and Subdeacons may not onely bee married but euen while they be married haue the vse of holie wedlocke which is a point doubtlesse verie well woorthie the obseruation To this testimonie of Gratianus the papistes cannot possibly frame any answere vnlesse they will crie fire and faggot for their owne Doctour I prooue it secondly because Pope Nicholas who liued aboue three hundred yeeres after Pelagius was so farre from disquieting married priests that when the Bulgarians complained of that fault so supposed hee perswaded them to be content and not to dishonour their married priestes This the Reader shall finde to bee so in the popes owne Canon lawe I prooue it thirdly because the constitution of Pelagius was of force in Sicilia onely three yeeres before the popedome of Gregorie the first Which was more then two hundred yeeres after the popedome of Syritius Thus therefore doth pope Gregorie write Ante triennium omnium ecclesiarum subdiaconi Siciliae prohibiti fuerant vt more Romanae ecclesiae suis vxoribus nullatenus misceantur quod mihi durum atque incompetens videtur vt qui vsum continentiae non inuenit neque castitatem promisit compellatur à sua vxore separari Three yeeres agoe all subdeacons in Sicilia were charged to forbeare the vse of holy wedlocke according to the custome of the Roman church Which seemeth to me a very hard and vnconuenient thing that he who neither hath the gift of continencie neither hath vowed chastitie should forcibly be separated from his wife Out of these wordes I gather first that the lawes of single life tooke onely place in Sicilia about three yeeres before the time of Gregorie the first I gather secondly that it is a diabolicall thing to compel such to forbeare marriage as neyther haue the gift of continencie neyther yet haue vowed chastitie Hereupon I inferre these two corollaries first that all Bishops and Ministers in our churches may this day marry lawfully and that by the iudgement of pope Gregorie Secondly that the marriage of all secular popish priests is likewise lawfull and that by the doctrine of their owne pope Gregory because none of them are votaries For to the vowe which they call annexed they are no more bound in the weast church then in the east And yet all of the east church
they iterate their sinne in performing the same Who neuerthelesse shoulde haue sinned but once if after the making of their vngodly vowes they had ceased from the performance thereof For which cause holy Bernard aduiseth his sister grauely not to keepe and performe any ill vow Thus doth he write Rescinde fidem in malis promissis In turpi voto muta decretum Malum quod promisisti non facias Quod incautè vouisti nō impleas Impia est promissio quae scelere adimpletur Breake thy faith in euill promises chaunge thy purpose in vnhonest vowes doe not that euill which thou hast promised performe not that which thou hast rashly vowed That promise is wicked which is performed with wickednesse S. Isidorus hath the selfe same resolution concerning ill vowes as hee is alledged by Gratian. S. Bede after he had largely discoursed vpon euil promises and withall shewed that it is better euen to be periured then to performe naughtie and wicked promises alledged for the confirmation of his opinion the fact of holy Dauid in the death of Nabal These are his wordes Denique iurauit Dauid per Deum occidere Nabal virum stultum impium atque omnia quae ad eum pertinebant demoliri sed ad primam intercessionem Abigail foeminae prudentis mox remisit minas reuocauit ensemin vaginam neque aliquid culpae se pro taliperiurio contraxisse doluit Finally Dauid sware by God that he would kill Nabal a foolish wicked man that he would destroy all his both smal great yet so soon as Abigail Nabals wife a wife woman made her petition to him he abated his anger put vp his sword and nothing lamented the breach of his othe S. Ambrose hauing at large prooued by many golden testimonies that it was sinne to breake ill vows then to performe the same at length alleageth the ensample of Christ himselfe for that only purpose these are his words Non semper igitur promissa soluenda omnia sunt denique ipse dominus frequenter suam mutat sententiam sicut scriptura indicat Therefore all promises ought not to be kept at all times for euen our Lord God himselfe doeth oftentimes change his purpose as holie Writ beareth record S. Austen reputeth it a great point of wisedome not to do that which a man hath rashly spoken thus doth he write Magnae sapientiae est reuocare hominem quod male locutus est It is great wisedome for a man to call backe and not performe that which he hath spoken vnaduisedly Soter who himselfe was the bishop of Rome teacheth expresly that rash promises ought not to be kept these are his words Si aliquid incautius aliquem iurasse contigerit quod obseruatum in peiorem vergat exitum illud salubri consilio mutandum nouerimus magis instante necessitate periurandum nobis quam pro facto iuramento in aliud crimen maius diuertendum If any man shall sweare vnaduisedly which if it be performed bringeth greater harme that ought to be changed by prudent aduise for we must rather be periured if neede so require then for performance of our othe to commit a greater sinne so then it is euident that vngodly and vnlawfull vowes ought not to be kept But such is not the vow of single life say the papists This therefore must be examined The vow of single life is a godly vow and so liked of Saint Paul as he reputed them damned that kept not the same I answer that it is a wicked and vngodly vow to tie our selues from marriage al the daies of our life and I wil proue the same by the best approued popish doctours and by the doctrine established in the Romish church and that because the replie containeth such matters as is no lesse intricate then important I therefore say first that it is a verie wicked and vngodly act for a man to expose himselfe to sinne Thus much is granted by the vniforme consent of all learned Papists insomuch as all the Summists agree in this that those arts which can seldome or neuer be vsed without sin are altogether vnlawfull Gregorie surnamed the Great as hee was vertuous and learned so was he the bishop of Rome and for that respect of great account among the Papists though he were no papist in deede as now a daies papists are so knowne and called thus doth he write Sunt enim pleraque negotia quae sine peccatis exhiberi aut vix aut nullatenus possunt quae ergo ad peccatum implicant ad haec necesse est vt post conuersionem animus non recurrat For there be sundrie arts which can hardly or not at all bee practised without sinne therefore after our conuersion wee may not haue recourse to such as anie way draw vs to sinne Nowe let vs applie this to the matter in hand for it is most certaine that he exposeth himselfe to sinne that bindeth himselfe neuer to vse the remedie against sinne for example if a man should vow that hee would neuer vse the helpe of surgerie or phisicke that man shoulde doubtlesse expose himselfe to the perill of death none but senselesse bodies will or can this denie So in our case of single life because God hath appointed matrimonie for a remedie against sinne so saith the Apostle to auoide fornication let euerie one haue his wife and let euerie woman haue her husband For which respect Saint Gregorie Nazianzene saith that marriage is not so subiect to perill as single life I say secondly that it is a great sinne to debarre and stop the course of naturall propension yea this is a thing so certaine as their angelicall doctour Aquinas proueth thereby the murdering of ones selfe to be sinne bicause it is against the inclination of nature Nowe let vs make application heereof for the propension to beget children is naturall as which was before sinne in the state of innocencie and so hee that maketh a perpetuall vow of chastitie feeling in himselfe this propension committeth a greeuous sinne I say thirdly that it is a damnable sinne to tempt God for it is written in Gods booke yee shall not tempt the Lorde your God Vppon which words the glosse receiued of all papists saith thus Deum tentat qui habens quid faciat sine ratione committit se periculo hee tempteth God who hauing ordinarie meanes committeth himselfe to daunger without cause This exposition is so agreeable to the text as Aquinas willingly admitteth the same Nowe let vs applie it to the matter in hande He that refuseth ordinarie meanes and so committeth himselfe to perill tempts God grieuously as both the popish glosse and Aquinas grant but the ordinarie meanes to auoide fornication is marriage saith the Apostle therefore he that voweth neuer to marrie exposeth himselfe to the danger of fornication thereby tempteth god grieuously and consequently his vow is wicked and damnable I say fourthly
Constantinople Sigebertus writeth in this maner Secunda synodus vniuersalis 150. patrum congregatur Constantinopoli iubente Theosio annuente Damaso papa quae Macedonium negantem spiritum sanctum Deum esse condemnans consubstantialem patri filio spiritum sanctum esse docuit The second general synode of an hundred and fifty bishops is assembled at Constannople by the commandement of Theodosius Damasus agreeing thereunto in which councell Macedonius who denied that the holy ghost was God was condemned the consubstantialitie of the holy ghost with the father and the sonne was confirmed in the same Nicephorus Theodoretus and Prosper teach the same doctrine whose words for breuitie sake I here omit The third conclusion The third generall councel being the first Ephesine of two hundred bishops was proclaimed by the commandement of the Emperour Theodosius the yonger against Nestorius denying the virgin Mary to be 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 and affirming Christ to haue two persons prouing that two natures did subsist in one onely person of Christ Iesus in the yere of our Lord 433. Euagrius hath these words Haec nefaria Nestorij dogmata cum Cyrillus episcopus Alexandria vir c. When Cyrillus the bishop of Alexander a man of great renowned had distinctly confuted the wicked opinions of Nestorius and Nestorius for al that gaue no place to his writings neither obeyed Cyrillus nor the councell of Caelestinus the bishop of old Rome but licentiously powred out his poyson against the church then Cyrillus made sute to Theodosius the yonger who at that time was Emperour in the East that by his will and authortie a councell might be called at Ephesus The Emperour vppon this sent his letters to Cyrillus and to the other presidents of the churches appointing the assembly to bee vppon Whitsunday at what time the holy Ghost came downe vnto vs. Nicephorus hath these words Theodosius imperialibus literis suis in metropoli Ephesi locorū omnium episcopos conuenire iussit sacram c. Theodosius commanded by his imperiall letters that all bishoppes should meete in the metropolitaine church of Ephesus at the day of Pentecost which wee call Whitsunday for on that day the holy ghost came vppon the Apostles He added this to his letters that no man shoulde excuse himselfe either before God or the worlde but that euerie one should be there present at the day appointed Cassiodorus hath these words Non multo post tempore iussio principis episcopos vndique Ephesum conuenire praecepit No long time after the commandement of the Emperor Theodosius charged the bishops to come from euery place to Ephesus Sigebertus hath these words Tertia synodus vniuersalis Ephesina prima ducentorum episcoporum iussu Theodosii iunioris Augusti aedita est quae Nestorium c. The third general councel the first Ephesine of 200. bishoppes was celebrated by the commandement of the emperor Theodosius the yonger which councell iustly condemned Nestorius affirming Christ to haue two persons shewing that two natures in Christ did subsist in one person The fourth conclusion The fourth generall councel of Chalcedon against Eutiches who affirmed Christ to haue but one onely nature after the hypostaticall vnion although hee granted him to haue had two before the coniunction thereof was called by the commandement of the emperour Martian in the yeare of our Lord 454. Socrates hath these words Passimque in historia imperatorum mentionem propterea fecimus quod ex illo tempore quo Christiani esse coeperunt ecclesiae negotia ex illorum nutu pendere visa sunt atque adeo maxima concilia de eorundem sententia conuocata fuerunt adhuc cōuocantur I haue therfore made mention of the emperours in euerie place of my hystory because since that time in which they became Christians the affaires of the church depended vppon their good wil and pleasures in regard whereof most famous councels were then called by their appointment and are so caled euē to this day Out of these words I note first that Socrates was a famous greeke Historiographer I note secondly that hee liued aboue 400. yeares after Christs sacred incarnation I note thirdly that the end for which he made mention of the Emperours was to declare that the chiefest matters of the church did depend on their good pleasures I note fourthly that councels were euermore appointed by authoritie of the Emperors euen to the dayes of Socrates which was 400. yeares after Christ. These obseruations well marked this Corollarie followeth of necessitie that the vsual practise of the ancient Christian Apostolike and Catholike church doth flatly ouerthrow all Poperie and late Romish abhomination Nicephorus hath these words Earum rerum gratia imperatorum literis locorum omnium episcopis conuocatis synodus Chalcedone est coacta In regard of these matters a councell was called at Chalcedon and all bishops sent for thither by force of the Emperours letters Sigebertus hath these words Instantia Leonis papae iubent imperatore Martiano congregata habita est quarta vniuersalis synodus sexcentorum triginta episcoporum apud Chalcedonem The fourth generall councel of six hundreth thirtie bishops was holden in Chalcedon by the commandement of the Emperour Martian at the request of Pope Leo. Loe the Pope could but request to command was in the Emperours power Euagrius in the second booke and second chapter of his hystorie teacheth the selfe same veritie The 5. conclusion The Emperor euermore had the chiefest place in councels which thing is an euident confirmation of the former conclusions Sozomenus hath these words Vbi autem venit praestituta dies in qua c. And when the day appointed came that they shuld decide the cōtrouersies the bishops come together into the palace as the emperor had decreed that he might consult with them of the matters And when he came to the place where the priests were he passed by to the highest roome of y e assemblie and sate downe in a chaire prepared for him and commanded al that were present in the councell to sit downe Out of these words I note first that all the bishops came at the emperors appointment to attend his maiesty at the time place by him designed I note secondly that he consulted with them for and concerning the controuersies of religion as who knew right well that the vnitie and peace of Christs church pertained to his charge I note thirdly that he had the highest place in y e councel I note 4. that bishops did not sit down vntil the Emperour commanded them so to do The famous popish archbishop and Cardinall Panormitanus hath these golden words to the great comfort of all true Christians the confusion of al papists Ipse autem Imperator repraesentat totum populū christianum cū in eum translata sit iurisdictio potestas vniuersi orbis loco ipsorū hoc ergo populorum
Ioatham Amos prophesied against the nations adiacent to them in the time of Ozias Esaias prophesied against Iuda and Iurasalem in the time of Ioatham Ioel prophesied to Iuda and Ierusalem in the time of Ozias Michaeas prophesied against Ierusalem and Samaria in the time of Ioatham Nahum prophesied to the Assyrians and Niniuites in the time of Ioatham Abacuc prophesied against Babylon and Nabuchodonosor in the time of Manasses Ieremias prophesied to the citie of Ierusalem in the time of Iosias and Zedechias Sophonias prophesied against Iurusalem and Iuda in the time of Iosias Ezechiel prophesied to the captiues in Babylon in the time of Ioachim Daniel prophesied to his countrey men in Babylon in the time of Ioachim Haggaeus prophesied to all the people in Ierusalem and Iuda in the time of Zorobabel Zacharias prophesied to the people of Ierusalem and Iuda in the time of Zorobabel Malachias prophesied to the people of Ierusalem Iuda in the time of in the end of the captiuitie 〈…〉 CHAP. X. Containing a particular description of the time of the Prophets called the greater The first section of the Prophet Esay THe Prophet Esay was the sonne of Amos not of that Amos who was the third of the 12. lesser Prophetes but of another Amos hauing different characters with the Hebrews Aug de ciuit libr. 18. cap. 27. Hier. in 1. cap Esaiae Esay prophesied to Ierusalem and Iuda that is to the two tribes of Beniamin and Iuda Hier. in 1. cap Esaiae Esay who was also called Azarias Osee Ioel Amos prophesied at the selfe same time in the daies of Osias Ioatham Achas and Ezechias kings of Iuda Hier. in princ Esaiae The wicked king Manasses caused the prophet Esay to be sawed in peeces with a wodden saw Wherefore that which the Epistle to the Ebrewes saith of the tortures of Gods Saintes that they were hewen in sunder is very fitly referred to the prophet Esay Hier. lib. 15. cap. 57. in Esaiam The second section of the prophet Ieremie Ieremie prophesied to y e two tribes of Iuda Beniamin he foretold their captiuitie in Babylon hee began his prophesie in the daies of Iosias he continued the same in the daies of Ioachim and vntill the eleuenth yeare of Sedechias in the time of the captiuitie Orig. hom 1. in Hier. Aug. de ciu lib. 18. c. 33. Betweene the time of Ieremias and Esaias were one hundred and fiftie yeares Hier. lib. 9. cap. 30. in Esaiam He was the sonne of Helkias the priest cap. 1. Iere. v. 1. the tradition of the Hebrewes is that whensoeuer the father or graundfather of any prophet is put in the title such a one was also a prophet himselfe Gloss. ordinar Sophonias prophesied at the same time with Ieremias Athanas in synop Aug. de ciu lib. 18. cap. 33. Iehoiakim king of Iuda burnt the book which Baruc wrote wrote at the mouth of Ieremias in which booke the prophet shewed what punishment God had determined to bring vpon Iuda and Israel if they would not returne euery man from his euill way and bring forth worthy fruites of repentance But Ieremie at Gods appointment wrote another book which contained the afflictions of Iuda and Israel in a farre larger maner Ierem. cap. 36. Where we may note by the way that the wicked do euer kicke against the preachers of Gods word especially when their sinnes are reprooued But at length they tast of the cup of Gods wrath for their great contempt and disobedience And our papistes are now become Iehoiakims as who both burne the writers of all bookes that reprooue their superstitions and idolatry and also cast the bookes into the fire Yea euen the holy bibles if they be once translated into the vulgar tongue Ieremie began to prophesie when he was a childe in the 13. yeere of Iosias king of Iuda hee continued his prophesie during the reigne of Iosias the sonne of Amon. 19. yeares and after that vnder Ioachim 11. yeres and vnder Sedechias 11. yeares who was the last king of Iuda The three moneths of Ioachaz and Iechonias are reckoned in the yeares afore named So that from the beginning of his prophesie vntill the captiuitie of Ierusalem in which himselfe was taken he prophesied 41. yeres ouer and besides that time in which he was carried away into Egypt and prophesied in Taphins Hier. in cap. 2. Ierem. at which Taphins in Egypt as some write hee was stoned to death But before that time he was put in a deep dungeon of myre Iere. 38. The third section of the prophet Ezechiel Ezechiel followed Ieremie and began to prophesie in the fift yeare of the transmigration of Iechonias which was the same yeare of the reigne of Sedechias Hier. lib. 5. cap. 29. in Ieremiam in the 30. yere after some of his age Ezechias c. 1. but as S. Hierome writeth the 30. yeares whereof the Prophet speaketh are not the yeares of the age of Ezechiel himself but the yeares from the 18. of king Iosias at what time the booke of the law was found vntill the fift yeare of the captiuity of Iechonias Hier. in cap. 1. Exech 2. Ezechiel was carried away captiue into Babilon togither with Iechonias Daniel and the three children Hier. in princ Ezech. Aug. de ciu lib. 18. cap. 34. This holy prophet foretold the destruction of Hierusalem and the captiuitie of the Iewes for their manifold sinnes and wickednesse earnestly exhorting them to repentance For which cause the Iewes were so exasperated against him as the wicked are this day against the preachers of Gods word that they trailed him on the ground amongst the stones till his braines went out Author oper imperf in Matt. cap. 23. hom 46. prop. finem A golden obseruation In the dayes of Iosias king of Iuda Helkiah the Priest found the booke of the lawe of the Lord giuen by the hand of Moses Which when the good king vnderstood hee gathered togither all the inhabitantes of Ierusalem and of Iuda and the Priests and the Leuites and all the people from the greatest to the smallest and he read in their eares all the words of the booke of the couenant that was found in the house of the Lord and the king caused all that were found in Ierusalem and Beniamin to stand to it and hee compelled all the people of Israel to serue the Lord their God 2. Par. 34.4 Kin. 22. Thus saith the holy scripture By which we see euidently that the ouersight of all persons in all causes aswell ecclesiastical as ciuill pertaineth to the king and that the king hath the charge of religion committed into his handes and also that he may compel priests and Leuites to doe their dueties in that behalfe On the other side we may note the intollerable impietie of our disholy fathers the late bishops of Rome Who most irreligiously and very impudently excommunicate christian kings and monarches because they appoint the word of God to be preached in their
when before Constantinople wrote her selfe the chiefe of all Sigebertus Gemblacensis an other of their monkes writeth in this expresse maner Post quem Bonifacius Romanae ecclesiae praesidet Hic obtinuit apud Phocam imperatorem vt ecclesiae Romana caput esset omnium ecclesiarum quia ecclesia Constantinopolitana scribebat se esse primam omnium ecclesiarum After whom Bonifacius gouerned the church of Rome and he obtained of the emperor Phocas that the church of Rome should be the head of all churches and that because the church of Constantinople wrote it selfe the head of all churches Palmerius hath these words consentiente Phoca institutum fuit vt ecclesia Romanae caput esset ecclesiarum omnium cum prius Constantinopolitana id vsurpare tentasset It was ordained by the consent of Phocas that the Church of Rome should be the head of all churches whereas the church of all Constantinople had before vsurped that dignitie The other writers haue wordes of like force which I omit for breuitie sake Peruse Martinus Polonus and Philippus Bergomensis who both teach the same doctrine The first obiection Phocas did not giue the primacie to the church of Rome but only declared by his decree that authoritie which of right pertaineth to the same The answere I answere that neither Scripture councell nor any authenticall w●iter can be alledged who before the said constitution of Phocas did at any time ascribe the headship and vniuersall gouernment of all Churches to the Church of Rome For first S. Policarpus woulde not yeeld to Anicetus bishop of Rome in the cōtrouersie about Easter as witnesseth Eusebius Secondly Irenaeus and other bishops of Fraunce reprooued Victor the bishop of Rome very sharply bidding him to haue respect to peace and vnitie of the church Thirdly Polycrates and many bishops of Asia did stoutly withstand Victor in his proceedings touching Easter Fourthly S. Cyprian roūdly opposed himselfe against Stephanus the bishop of Rome contemned his decree and derided his reasons Fiftly the Apostles at Hierusalem sent Peter and Iohn to confirme the faithfull in Samaria And consequently if the pope be not aboue Peter he may be sent as an inferiour or at least as an equall euen as Peter was Sixtly the fathers of the Affrican councell would not yeeld to Celestine the bishop of Rome in the controuersie of appeales concerning Appiarius And when pope Celestine alledged that the counsell of Nice gaue libertie to appeale to Rome the fathers of the councell answered that the true copies of the decree were otherwise Seuenthly the famous generall councell of Chalcedon gaue the bishop of Constantinople equall authoritie with the bishop of Rome in all ecclesiasticall affaires Eightly the Councel of Nice prescribed limites aswel to the bishop of Rome as to other Patriarkes Hereby then is it euident that the lordly vsurped primacie of the church of Rome was only giuen by the cruell tyrant Phocas Which conclusion is prooued more at large in the sixt chapter of my second booke of Motiues The second obiection You are not able to name the pope and time that first swar●ed from the doctrine of his auncestors The answere I say first that many thinges haue bin done in your church which your selues can neuer proue when where by whō they were done this is euident by the 2. Prelude and 1. chapter of this third and last part I say secondly that Pope Boniface the third of that name did degenerate from Gregorie his predecessor as is alreadie proued I say thirdly that the absurditie of this obiection shal be discouered throughout the chapters following The third obiection You confesse in your Motiues that in the church of Rome for many yeares together were sundrie learned and godly bishops who liued orderly preached the word of God sincerely and fed their flockes carefully but wee are able to shew a lawfull succession of our Bishops euen from saint Peter to him that now sitteth in his chaire And therefore granting the former you seeme impudent to denie the latter The answere I answer that the succession of your Romish bishops is not so certaine as yee would beare the worlde in hand it is For first many graue and learned writers do varie exceedingly in setting downe that succession wherein you so glory S. Clement whose epistles the papists magnifie when they seeme to make for their purpose testifying for himselfe that S. Peter appointed him to be his successor Irenaeus Epiphanius Eusebius and the canon of the popish masse doe all with vniforme consent place Linus and Cletus before the said Clemens yet Sophronius Met●phrastes and the Popish Pontifical that cannot lie affirme roundly that Saint Peter liued after Linus Secondly many schismes haue bin in the church of Rome and amongst our romish bishops euen for many yeares together so that the succession of the latter can neuer bee proued constantly to haue descended without interruption from the former Their owne Onuphrius Panuinius reckoneth vppe thirtie schismes in the church of Rome but I will content my selfe with two onely whereof their owne deare frier Bartholomeus Carranza can instruct them sufficiently The former schisme endured for the space of 64. yeares during which time their godly popedome was at Auinion in France and not one onely day at Rome though at Rome as they prate God placed their holy seate In the latter schisme of the twaine rehearsed three of their holy bishops were popes at one the self same time to wit Iohannes the foure twentie of that name Benedictus the thirteenth and Gregorie the twelfte From which three striuing and grinning as dogs for a bone I wold learne howe they can deriue their holy so supposed succession Thirdly a woman as Saint Paul teacheth vs is not capable of ecclesiasticall function And so the succession deriued from our holy mistris Iohn pope cannot possibly be of force which storie of Pope Iohn the woman if it be true let the Papists for euer holde their peace and bragge no longer of their succession And that the said storie of their woman pope Iohn is true indeede I will proue by the testimonie of such writers as the Papists hitherto haue euer thought well of and reputed for their owne that is by Sigebertus Marianus Scotus Palmerius Martinus Polonus Phillippus Bergomensis Bapt. Platina and Bartholomeus Carranza For all these sing one and the selfe same song that pope Iohn was a woman though not an holy nunne The first replie These writers liued long after Pope Iohn and therefore knew they nothing but by report of others The answere I say first that these seauen writers liued longer one after another then Sigebertus and Scotus liued after Pope Iohn I say secondly that all Historiographers write for the most part by the report of others I say thirdly that so many writers otherwise of good credit with you may well bee credited of vs in a matter
concerning your owne proceedings especially since sundry of them be your owne holy friers I say fourthlie that this storie of Pope Iohn is publikelie painted and this daie to bee seene in your owne Cathedrall churches of Syenna Which painting our newly hatched Iesuites sought earnestly to haue had defaced in the late repairing of that church but the bishop would not suffer them to preuaile I say fiftly that these seuen writers who were all papists and liued so long one after another would neuer haue published one and the selfe same thing to the world if any one of them could in his life time haue learned the contrary to be the trueth The 2. replie They say onely and barely vt ferunt as men say And other graue writers that liued before them all and neerer the time of pope Iohn make no mention thereof The answere I say first that to reason ab auctoritate negatiue is not holden good in schooles and your selues doe often condemne in others that kinde of disputation I say secondly that if these writers had not been perswaded of the trueth of the storie they would neuer haue published it to the worlde because it maketh so much against Romish Religion to which they were addicted whollie I say thirdly that the said authors write of this matter euen as they doe of other thinges Palmerius and Segebertus both haue these expresse wordes Fama est hunc Iohannē faeminam fuisse vni soli familiaritantum cognitam qui eam complexus est grauis facta peperit papa existens Quare eam inter pontifices non numerant quidam ideo nomini numerū non facit The report is that this Iohn was a woman and knowne onely to one that was her familiar friend By whose familiaritie she became with childe and was deliuered euen while she was pope of Rome For which cause some doe not reckon her amongst the popes and so shee maketh not vp the number Marianus Polonus Bergomensis Platina and Carranza alreadie named teach the same doctrine writing vpon the same Iohn And note wel that M. Scotus affirmeth the storie constantly without al ands or ifs And so doth also M. Polonus who was the popes owne penitentiarie To these I may fitly adde that which your L. Abbot Bernard saith the beast saith he mentioned in the reuelation to whom was giuen a mouth speaking blasphemies and to make warres with the Saintes sitteth in Peters chaire His wordes are cited verbatim in the preface to my booke of Motiues The third replie S. Austen auoucheth plainly that the succession of the Bishops of Rome was one of the chiefest motiues that kept him in the catholicke church The answere I answere that succession is of two sorts materiall and formall Materiall is the succession of persons one after another in the same place Formall is the succession of persons one after another in the same doctrine in what place soeuer Now S. Austen in deede writing against the Manichies saith that succession of priestes from S. Peters seate kept him in the vnitie of the church And no maruell because the Bishops of Rome vntill the daies of S. Austen and long after were verie godly men and taught the same doctrine that S. Peter had done before them and so they ioyned succession formall with materiall which if the bishops of Rome would this day performe all godly christians would now ioyne with them as S Austen did in his time For as S. Irene saith wee ought to obey those priestes that with succession keepe the word of trueth The third obiection S. Paule saith plainly that there must be bishops and pastors in the church euen vntill the worlds end Whereupon it followeth that you protestantes haue no church at all For before Luther departed from vs all bishops and priestes for many yeares togither as your selues can neuer denie imbraced our Romish religion This obiection doth so gall you all as ye cannot tell in the world what answere to frame thereunto The answere Gentle wordes I pray you the matter is not so daungerous as ye thinke I therefore say first with saint Paul that pastors and doctors haue euer been in the church since Christs ascension are at this present and shall bee vnto the worldes end I say secondly that albeit the visible church cannot want materiall succession yet cannot that succession without formall yeelde anie sound argument of true faith and religion In regard hereof your owne doctor Nicolaus de Lyra after he hath told vs that many Popes haue swarued from the christian faith and become flat apostataes concludeth in these wordes Propter quod ecclesia consistit in illis personis in quibus est notitia vera confessio fidei veritatis by reason whereof the church consisteth in those persons in whome there is true kn●wledge and confession of the faith and of veritie So then by the confession of your owne approoued doctor not they that sic in saint Peters chaire at Rome are the true and lawfull successors of Saint Peter but they that confesse and preach saint Peters doctrine I say thirdly that our reformed churches in England are this day able to shew succession both materiall and formal euen from the apostles themselues And therefore our succession is and ought to be reputed farre better then yours The first reply Howsoeuer you wrangle about your formall succession yet is it cleare to all that haue eyes that you haue no materiall succession at all vnlesse you tearme it materiall succession when lay persons possesse the roomes of lawful Bishops For I pray you good sir who ordered your Bishops and Priests in king Edwardes dayes Who sent your Ministers that this day preach and minister your sacraments Can you for shame deny that they were ordered by such as were runnagates from vs in Queene Maries time All the world knoweth yee cannot doe it And yet must you bee sent by ordinary vocation or else confesse that you most shamefully vsurpe that holie function For as saint Paul saith How shall they beleeue in him of whome they haue not heard And how shall they heare without a preacher And how shall they preach except they be sent The answere Our succession is both materiall and formall christian and apostolical as which is consonant to the holy scriptures and to the vsual practise of the primitiue church For first our bishops can proue their doctrine by the scriptures and by the testimonies of best approued writers as I haue alreadie proued in my Motiues and shall by Gods assistance proue more at large in this discourse Secondly our bishops haue mission and imposition of hands according to the practise apostolicall and of all approued antiquitie Thirdly our bishops are made in such forme and order as they haue euer beene accustomed a few popish superstitious and beggerlie ceremonies omitted which of late yeeres had crept into the church that is to say be free election of the Chapiter by
consecration of the archbishop and other his associates by the admission of the prince The second replie S. Epiphanius inueyeth bitterly against one Zachaeus who being but a ●ay man presumed impudently to handle the holie mysterie● And saint Ierome saieth of Hilarius the heretike that he could neither baptize nor administer the eucharist because he was but a deacon when hee went out of the church And therefore the man being dead the sect also died with him And what are you but deacons Nay what are you but meere lay men For you are neither consecrated after the old maner nor confirmed by the Pope but ye are accursed long sithence by his holie anathematismes The answere I say first that if meere lay men should presume in our churches to handle the holie mysteries they could not escape condigne punishment according to their demerites I say secondly that the want of your greasing and other your beggerly ceremonies can not make the consecration of our Bishops vnlawfull I say thirdly that our bishops are consecrated and confirmed according to the auncient maner of the primitiue church For three thinges onely are necessarie all which are this day God be thanked for it practised in the church of England to wit election of the whole congregation confirmation of the Prince and consecration with godly praiers and imposition of handes Of the imposition of handes mention is made to Timothie Of praiers with laying on of handes S. Luke speaketh in the Actes Of election by voyces of the people S. Peter maketh relation but of popish paltry ceremonies I finde no where any word at all That election ought to be by consent of the people S. Augustine shewed plainly in a most godly and prudent epistle whē in the presence of Religianus and Martinianus bishops and of Saturninus Leporius Barnabas Fortunatianus Rusticus Lazarus and Eradius priestes he humbly requested of all the people that by their consentes Eradius might be chosen bishop after his death I wishe the reader to peruse the whole epistle as which is replenished with all spirituall sweetnes But S. Cyprian is so plaine and copious in this point of doctrine as who soeuer shal once reade him with iudgement can no longer stand in doubt thereof And that which I say of S. Cyprian in this behalfe must also be vnderstood of Caecilius Primus Polycarpus and other bishops of Africke assembled togither for this purpose For the Bishops and people of Spaine wrote letters by Felix and Sabinus to the African bishops requiring their aduise concerning the factes of Basilides and Martialis The bishops of Africa with S. Cyprian among other things answered to the churches of Spaine in these words Quando ipsa plebs maximè habeat potestatem vel eligendi dignos sacerdotes vel indignos recusandi quod ipsum videmus de diuina authoritate descendere vt sacerdos plebe praesente sub omnium oculis deligatur dignus atque idoneus public● iudicio ac testimonio comprob●tur Because the people hath proper power to elect worthy priestes or to reiect the vnworthy which thing we see descendeth from Gods owne authoritie that when the people shal be present then the priest be chosen before all their eies and so be pro●ued woorthie and fit by their publique iudgement and testimonie Out of these wordes I note first that the people may chuse or refuse him for their bishop whome they like or dislike I note secondly that the people haue this libertie de iure diuino granted from God himselfe and consequently that it cannot be altered by the power of man which is a speciall point wel worthy the obseruation I note thirdly that the people must giue publique testimonie to the election of their bishop I note fourthly that all this freedome is graunted to the people for the due triall of the life and conuersation of that person whome they must haue to be their bishop Yea this case is so cleere that the great Papist Iacobus Pamelius is enforced to graunt that this was the practise of the primitiue church and continued many hundred yeeres to witte vntill saint Gregory the first of that name who liued aboue fiue hundred and ninetie yeeres after the incarnation of our Lorde and Sauiour Iesus Christ and so long by Pamelius his graunt this was the practise of the primitiue church Yea this practise was of force indeede vntill our disholie father Pope Boniface the third inuaded saint Peters chaire from whome proceeded all idolatrie To this Pamelius obiecteth first that though the voyces of the people were required yet did they not subscribe to the election I answere that that skilleth not because the subscription was not anie purpose vnlesse it had the consent of the people But Pamelius replieth that the bishops were not enforced to admit whomsoeuer the people did require To the which I answere that neither were the people enforced to receiue whomsoeuer the Bishops would intrude vpon them This practise of the ancient Church will some men say is not this day obserued in our reformed Churches of England I answere that it is virtually obserued though not formally For after the election is made by the Deane and Chapiter libertie is granted to the whole congregation freely to declare their like or dislike and what exception they can giue against the partie which their freedome and liberty therein is made knowne by letters affixed in publike place Now that the Bishop ought to bee confirmed by the letters patents of the Prince and not of the Pope which is the third and last thing to be proued I will vnfold to the gentle reader by three important and irrefragable reasons grounded in the verie bowels of that selfe same practise which the papists will they nil they must perforce admit for good The practise whereof I speake is euident in the confirmation of these three Popes Pelagius the second Seuerinus and Benedictus the second For al these three and al other Bishops of Rome till the said Benedict inclusiue were euer elected and confirmed by the emperours commandement Which veritie is freely confessed in expresse tearmes by foure famous popish writers who therefore are and ought to be of more credite and force against the papists then any other authours whosoeuer the names of the Popish doctors are these Bapt. Platina Bar●hol Carranza Anastasius Bibliothecarius and Onuphrius Panuinius Platina writeth thus touching the creation of Pelagius Nilenim tum in eligendo pontifice actum erat nisi eius electionem imperator approbasset For at that time which was after the incarnation of our redeemer 579 nothing was done effectually about the election of the Pope vnlesse the Emperour had confirmed the same Touching the creation of Seuerinus the same Platina writeth in this manner Vana tunc enim habebatur cleri ac populi electio nisi id imperatores auteorum exarchi confirmassent For the election of the cleargie
and the people was of no force at all in those dayes vnlesse the Emperours or their lieutenants had confirmed the same This was done 637. yeares after Christs incarnation Concerning the creation of Benedicte Platina hath these words Ad hunc Constantinus imperator sanctionem misit vt deinceps quem clerus populus exercitús que Romanus in pontificem delegisset eundem statim verum Christi vicarium esse omnes crederent nulla aut Constantinopolitani principis aut Italiae exarchi expectata auctoritate vt anteà fieri consueuerat id enim ratum erat in creando pontifice quod princeps confirmasset vel qui eius vices in Italia gerebat The emperour Constantine sent a decree to this Pope that whomsoeuer the clergy people and Romane souldiers should hencefoorth chuse for their bishop all people should by and by beleeue him to be the vicar of Christ scilicet if they would Bartholomeus Carranza a dominican Frier hath the verie same assertion ad verbum Anastasius and Onuphrius haue these expresse words pontifices qui deinde fuerant creati consecrati sunt sine Constantinopolitani imperatoris iussione The Popes that liued afterwards were made and consecrated without the Emperour of Constantinople his commaundement as if they had saide in the olde time and in the auncient Churche no Bishoppe of Rome coulde haue beene admitted at anie time vnlesse hee hadde brought letters patents from the Emperour though now the practise bee farre otherwise Out of which doctrine I gather these three euident and most necessarie corollaries First that the vulgar and common sort of people are grossely deceiued when they terme papistrie the olde religion and repute them for the Catholikes For wee indeede are the true and auncient Catholikes and the Papistes are nothing else but flatte Heretikes For this Benedict coulde not bee made Bishoppe of Rome without the Emperours Letters Patents This primacie of the Emperour ouer the Bishoppe of Rome was sixe hundred foure score and foure yeeres after the incarnation of Christ. For at that time was this Benedict made the Pope So then the Bishop of Rome for the space almost of seuen hundred yeres after the incarnation of Christ Iesus acknowledged the Emperour for his superiour and Lorde as wythout whose Letters Patentes hee coulde haue no Iurisdiction For as in ciuill causes many are debarred from their lawfull inheritance and that by the violent dealing of mightie men euen so we catholikes haue beene many yeares excluded from our own churches our ancient and lawfull possessions and that by the force violence and tyrannie of the bloudy Romish antichrists And as temporall men are in time restored vnto their auncient right by iust and godly magistrates euen so were we and are we by the goodnes of God and most christian princes king Henry the eight and king Edward the sixt of famous memory our most gratious soueraigne Elizabeth restored to the old christian catholike and apostolike religion and placed againe in our owne churches the spirituall birthright of vs and our ancestours I gather secondly that our Bishops in England are made and consecrated according to the ancient christian catholike and Romaine manner that is by the Letters patents of the Prince I gather thirdly that Christian Emperours vppon a certaine zeale not grounded vppon knowledge yeelding vppe their soueraigne rights to the Bishops of Rome opened the window to all antichristian tyrannie For in short time after the Romish Bishops became so arrogant and lordly that they tooke vpon them to depose the Emperours to translate their Empires and to dispose at their pleasures of their royall scepters and regalities The third replie The church of God cannot bee without Bishoppes and priests as you haue already gran●ed and as I haue proued out of Saint Paul but so it is that when yee first reformed the church as you tearme it yee neither had any Byshoppes nor any priests of your owne neither coulde you find any but with vs and in our church when Martin Luther went out from vs. Our church therefore and none but ours is the true church of god This reason is so strong as it can neuer be truly answered The answere I saie first that this reason seemeth to carrie a maiestie with it and a verie plausible shewe of truth and therefore did it a long time fascinate and seduce my selfe yet I trust by Gods holy assistance so to solue it as no papist shall haue cause any longer to glorie therein I say secondly that if our bishops or our lay-brethren had gone at any time to the greeke and East churches they shoulde haue found as good a materiall succession at the least as that of yours at Rome but there was no neede to take so long and so painefull a iourney in hand I say thirdly that our bishops and priests of late yeares were indeede consecrated by such as were sometimes in your church But thereupon will it not follow I assure you that the true church of God was with you and not with vs for no more can be inferred vpon your reason but that there remained a certaine externall face of the visible church still with you that is to say a mingled materiall succession of place and persons without the formall Euangelicall succession of trueth and doctrine The fourth replie How can the pastors of the church be without the doctrine of the church for the church cannot bee without the pastors as I haue proued and you also admitted this is it that I desire to learne The answere The reason hereof is this because God promised to giue alwaies pastors to his visible church but he neuer promised this to put the truth alwaies in their mouthes For this cause saith Saint Paule that God hath giuen pastors and teachers to his church vntil the end but he neuer said that he gaue them his holy spirit alwaies to preach and teach the truth no no he neuer promised any such thing You brag of your succession you say you are the church representatiue that your pope cannot erre but whatsoeuer he defineth iudicially that must be as true as the holy gospel Euen so did the wicked Iewes boast when the Prophet of God reproued them come said they let vs imagine some deuice against Ieremy for the law shall not perish from the priest nor counsell from the wise nor the worde from the prophet Thus did the Iewes boast then and thus doe the papistes boast now But what saith God by his Prophet to these your arrogant and Pharisaical conceites doubtlesse cleane contrary to wit but the law shall perish from the priest and counsell from the elder as if hee had said notwithstanding your great bragges of your priuiledges yet shall ye be infatuated and spoiled of all counsel trueth and doctrine The fift replie The Apostle saith that God gaue pastors and teachers to his church for this end that they shuld not
be caried away with false doctrine But if the pastors all haue erred as you would haue vs to beleeue then in vaine did God giue pastors to his Church to preserue vs in the trueth For they that should haue taught the trueth did euen themselues swarue from the trueth and so they became vnfit instrumentes to doe the will of God The answere I say first that albeit Gods wil be one as himselfe is one willing by his owne essence and by one eternall and immutable act whatsoeuer he willeth yet is his will said to be manifold aswel of the holy fathers as of the schooledoctors And this is done for two special considerations The former is for the varietie of the thinges which God willeth The latter is for the varietie of the maner by which God seemeth to will thinges Hereupon arise many diuisions of Gods will assigned by learned writers for explication sake Some deuide Gods will into antecedent and consequent Some others diuide it into the will of signe and will of good pleasure Others into the will reuealed and will not reuealed Others into the will absolute an● will conditionate and the like I say secondly that though Gods will consequent and will of good pleasure bee euer accomplished vndoubtedly yet is his will antecedent and will of signe oftentimes neglected and left vndone Of the former wil the prophet speaketh in these words whatsoeuer pleased y e Lord that did he in heauen and in earth and in the Sea and in all the depthes And the Apostle saith for who hath resisted his will Of the latter we haue many examples in the holie Scriptures First God commanded Pharao by Moses to let his people go but Pharao would not obey Secondly God would haue gathered the Iewes togither euen as the hen gathereth her chickens vnder her wings but they would not haue it so Thirdly God would haue all men to be saued as Paul beareth witnesse and yet we know by the holy gospel that the greater part shalbe damned I say thirdly that Gods will mentioned in S. Paule and now obiected against my resolution is only voluntas signi his will of signe and not voluntas beneplaciti his will of good pleasure and therefore it can neuer be effectually concluded out of this text which hitherto hath euer been reputed the strong bulwarke of poperie and either dissembled or lightly passed ouer by the grauest writers that the pastors of the visible church alwaies teach the trueth and neuer swarue from the same Thus more plainly for the simple and ignorant sort When the apostle saith that God placed pastors and doctors in the church that the people be not carried away with false doctrine he neither meaneth that the pastors shall alwaies infallibly teach the trueth nor that the people shall alwaies constantly embrace the truth I proue it because the apostle speaketh indefinitely and indifferently of all teachers and of al hearers of al shepheardes and of all sheepe neither excepting one nor other and yet both ye know and we know that many preachers preach false doctrine and that many hearers embrace the same Whereupon it followeth necessarily that if the Apostle meant as ye woulde haue him to meane then Christes intent and purpose shoulde be frustrate indeede which yet is it that your selues impugne The apostle therfore meaneth only this to declare voluntate signi what he would haue his shepheards and sheepe to doe albeit voluntate beneplaciti the same be not euer accomplished This my explication of S. Paules meaning is confirmed not only by the holy Scripture but also by the expresse testimonies of renowmed popish writers Touching the holy Scripture First it is euident that God would haue al men saued for so saith the apostle Deus vult omnes homines saluos fieri Gods wil is that all men shalbe saued and come to the acknowledging of the trueth Whereby we see that Gods wil and intent is to saue all and yet doe we know assuredly that al shal not be saued For the gospel saith plainly Multi vocati pauci verò electi Manie are called but few are chosen Secondly it is cleere that God appointed good workes to this end that men should walke in them for so saith holy writ Ipsius enim sumu● factura creati in Christo Iesu in bonis operibus quae praeparauit deus vt in illis ambulemus For wee are his workemanship created in Christ Iesus vnto good workes which God hath ordained that we should walke in them And yet we see by daily experience that it is farre otherwise Thirdly God gaue vs his holie lawe to the intent that wee shoulde accomplish it for so the scripture telleth vs and no papist doth or can denie the same and yet haue we infallible knowledge out of the same scripture that none liuing can keep fulfil the law in al points For if we could haue kept the lawe in al pointes wee shoulde haue been iustified by the obseruation thereof and so Chr●stes passion and his satisfaction had been needlesse In all these places therefore and the like Voluntas signi must be vnderstood but not voluntas beneplaciti Touching the popish Doctors the Iesuite Bellarmine hath these words At fine dubio singuli episcopi errare possunt aliquando errant inter se quandoque dissentiunt vt nesciamus quisnam eorum sequendus sit But without doubt all bishops may erre seuerally and doe erre sometime and sometime dissent one from another insomuch that we cannot tel whom we should follow Out of which wordes I note first that God who caused Balaams asse to speake hath enforced our Iesuite to confesse the trueth I note secondly that there is no Bishop in the worlde but hee both may erre and sometime doth erre and consequently that the pope of Rome is either no bishop at all by his owne Iesuites graunt or els that he both may erre and doth erre indeed Which point I haue prooued copiously in my booke of Motiues I note thirdly that by our Iesuites confession euery bishop hath so many errours that the people cannot tel whom to follow and consequently that S. Paul meant nothing lesse then that the pastors and doctors of the churche shoulde alwaies teach the trueth I note fourthly that since euery auncient father both may erre and doth erre and that by popish graunt there is no reason why the papistes should vrge vs as they doe to stand to the censure of the fathers in euery thing Their owne Cardinall Panormitanus hath these wordes Nam in concernentibus fidem etiam dictum vnius priuati esset praeferendum dicto papae si ille moueretur mel●oribus rationibus noui veteris testamenti quam papa Nec obstat si dicatur quod concilium non potest errare quia Christus orauit pro ecclesia sua vt non deficeret quia dico quod licet concilium generale
Peters suc●essor and I haue already prooued it effectually I say secondly that all Christs sheepe were committed to all the apostles in like manner For Christ gaue all his apostles charge and authoritie to go into all the worlde and to teach all nations Which answer saint Austen sheweth excellently in the person of saint Peter to be accomplished his owne words are these Ecclesiae catholicae personam sustinet Petrus cùm ei dicitur ad omnes dicitur amas me pasce oues meas Peter representeth the person of the church catholique and when it is said to him it is said to all Louest thou me Feede my sheepe Loe the popish bulwarke is battered downe CHAP. III. Of the marriage of priests and ministers of the church The first Proposition AL Ministers which are not papists nor subiect to the lawes and rules of Poperie may lawfully marry euen by the doctrine of the Church of Rome albeit the vulgar sorte of Papists most bitterly exclaime against the same I proue it because all such ministers are meere lay men by the iudgement of the church of Rome which church for all that onely debarreth persons ecclesiasticall from the freedome of honourable wedlocke This probation is so euident as no learned papist can or will denie the same Peruse the end of the seauenth proposition following and it will satisfie thee in all respects The second Proposition Marriage was lawfull for all priests and other ministers of the church during all the time of the olde Testament This proposition is cleere to all such as diligently reuolue the holie Bibles neither doe I know any learned papist that by worde or writing denyeth the same For the holie prophet Ieremie was the son of Helkiah who was one of the priests that were at Anathoth Hophni and Phinehas were the sonnes of Heli the priest Sephora was the daughter of Iethro the priest of Midian and Saint Iohn Baptist was the sonne of Zacharias the priest to whome the angell of God was sent to bring him glad tidings The tidings were these that Elizabeth his wife should beare him a sonne albeit she was barren and well stricken in age And he receiued the message while he was occupied in prayer and in burning of incense at the right side of the al●are Whereby it clearely appeareth how acceptable the marriage of priests was then in Gods sight For first Saint Iohn was a very holie man and the precursor of our Sauiour Christ. Secondly Zacharias and Elizabeth his wife were both iust and walked in Gods commaundements without reproofe Thirdly the angell of God was sent to Zacharias to tell him that his wife should conceiue and beare him a sonne Fourthly this message was brought him euen then when he executed his priestly function All which circumstances well obserued do proue vndoubtedly that the marriages of priests are honourable in Gods sight The third Proposition Marriage is lawfull for priests and other ministers of the church euen now in the time of the new testament Where by the word priests I vnderstand all such as are admitted to preach Gods worde and to administer the holy sacraments This proposition may be prooued by many waightie and important reasons First because no text in the new Testament can be alleadged which debarreth the ministers thereof from the benefite of marriage graunted in the olde If any Papist will say that there is some such text in the new testament let him shew that text and wee will beleeue him In the meane season hee must pardon vs if wee giue not credite to his words Secondly because the apostle prooueth in two seuerall places that all priests may be married Where what I meane by priests is already shewed The first place is that reason which Saint Paule maketh to Timothie and is contained in these wordes 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 A Bishop therefore must be vnreproueable the husband of one wife This text of holy scripture if it be throughly marked doeth plainely conuince that it is lawfull for a Bishop to marry Let vs therefore exactly examine the true meaning and sense thereof The Papists to maintaine their diabolicall doctrine of single life would rack this text to those wiues which bishops had before they were admitted to ecclesiasticall function but that is a forced and violent exposition contrary to the true meaning of the apostle For Saint Paule among other vertues conuenient for a Bishoppe requireth this for one that hee bee not coupled to more wiues then one at once Nneither is it possible to imagine any other true sense of this present text For first it is not of necessitie that a bishop haue a wife and yet doth the Apostle say that hee must be the husband of one wife For both they and wee agree in this that one may be a lawfull bishop and yet liue vnmarried Againe the apostle speaketh in the present tence must be the wife and not must haue been the wife so that the glosse of the papistes must needes be false who expound the wordes of the time already past Thirdly the Apostles wordes must needes be verified of mariage in some sense But first it cannot be meant of mariage already past because the verbe is of the time present Again it cannot be meant of the necessitie of marriage because a Bishop may lawfully liue vnmarried Therefore thirdly this must needes be the true meaning thereof to wit that a bishop may marry if he list but yet not haue many wiues at one and the same time as the Iewes and the Gentiles had And to this exposition doe accord not only S. Chrysostome and Theophilact but also their owne deere Cardinall Caietane S. Chrysostome hath these expresse wordes Non hoc veluti sanciens dicit quasi non liceat absque vxore episcopum fieri sed eius rei modum constituens Iudaeis quippe licitum erat etiam secundo matrimonio iungi duas itidem simul habere vxores honorabiles enim nuptiae He saith not this meaning to establish a law as though none could be a bishop who hath not a wife but his purpose is to appoint a measure in that behalfe For the Iewes might not only be twise married but also haue two wiues at once For marriage is an honourable thing The apostle therefore speaketh against Polygamie Yea S. Hierome confesseth that sundry writers expound this place against the Polygamie of the Iewes The same S. Chrysostome in another place hath these golden words Obstruere prorsus intendit haereticorum ora qui nuptias damnant ostendens eam rem culpâ carere imo ita esse pretiosam vt cum ipsa etiam possit quispiam ad sanctum episcopatus solium s●buehi The Apostle intendeth to confound the heretiques that condemne marriage declaring that it is faultlesse and a thing so pretious as a man may with it be promoted to the holy function of a bishop Thus saith S. Chrysostome whose wordes are so
plaine and pithie as no papist is able to wrest and writhe them to serue his turne For first S. Chrysostome prooueth marriage to be honourable and holy against the heretickes that condemned it and that because a Bishoppes function is honourable and holie who for all that may bee a married man Which argument were vaine and friuolous if Saint Chrysostome should speake of a Bishops marriage while he was a meere lay man For hereupon would it follow necessarily that tyrannie persecution adultery and murder should be honourable aswell as honest wedlocke I prooue it because no disparitie can be giuen betweene S. Chrysostomes reason and this of mine For first as the function of a bishop is honourable so is the function of an Apostle so is the function of a prophet Againe as a married man may be a bishop so may a persecutor of Christes church be an apostle for S. Paul was both so may an adulterer so may a murderer be an holy prophet for good king Dauid was all three Thirdly as tyrannie is a great sin ●lbeit once a tyrant may afterward become an apostle and as adultery and murder be greeuous crimes although once an adulterer and once a murderer may afterward bee an holy prophet euen so doubtlesse marriage may be an vnlawfull thing albeit once a married man may afterward be an holy bishop And so S. Chrysostome coulde not well conclude marriage to be lawful because once a married man may be a Bishop S. Chrysostome saith yet further that euen with it eumeâ with holie wedlocke one may be made a bishop euen while hee is a married man For as the father and the sonne so also the husband and the wife be relatiues and correlatiues whose nature is as all Logicians graunt to place and displace be and not be liue and die all at once For so soone as a man beginneth to be a father so soone hath he a childe and so soone as hee ceaseth to haue a childe so soone ceaseth he to be a father although he still remaine a man And euen so is it with the husband and the wife Adde hereunto that S. Chrysostome should not say with wedlocke but after it if he meant as the papistes woulde haue him to doe I therefore conclude that if S. Chrysostome meane not of a Bishoppes marriage during the very time hee is a bishop his argument is vaine and friuolous And in this argument Theophilactus subscribeth to S. Chrysostome The second place is that reason which S. Paule maketh to the Corinthians and is conteined in these wordes 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 Haue we not power to leade about a sister a wife aswel as the rest of the apostles and as the brethren of the Lorde and Cephas By this it appeareth manifestly if it be well marked that S. Peter and other of the apostles were married and that they did leade their wiues about with them when they went abroad preaching the holy gospel For first the Greeke worde in the originall signifieth a wife as well as a woman Secondly the word carrying about argueth a certaine interest and right in the partie that is carried about Thirdly it had been a very scandalous thing that the apostles being single men shoulde carry strange women about with them Fourthly this place cannot be vnderstoode of riche matrones because such women would haue relieued the apostles and not haue suffered them to be chargeable to their auditors and yet doth the apostle here speake of such women as were relieued by the preaching of the Gospel Fiftly if the Greeke word 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 be not here taken for a wife but for a woman it must needes be a vain and childish addition because euery sister is a woman Sixtly because S. Cl●ment and Eusebius Caesariensis expound this place of S. Paules wife and not of any other woman Iohannes Christophorsonus a great papist alledgeth S. Clements wordes out of Eusebius in this maner Clemens deinceps apostolos qui matrimonium contraxisse reperiuntur en●merat ídque contra eorum sententiam qui nuptias tollere abrogareque instituerent Numinquit sunt apostolos improbaturi Petrus enim Philippus liberos procrearunt Philippus filias viri collocauit in matrimonium Paulus etiam non veretur in quadam epistola contugis suae mentionem facere quam eò minime secum circumduxit quò facilius liberiusque suo fungeretur ministerio Clement afterward reckoneth the apostles who are knowne to haue been married men and that against their opinion who endeuoured to abrogate and take away marriage Will they saith he condemne the apostles for both Peter and Philip begat children and Philip bestowed his daughters vpon husbandes in marriage Paul also blusheth not in one of his Epistles to make mention of his wife whom he woulde not carrie about with him to the end hee might preach the gospel more freely See the first proposition following The first obiection It is cleere that S. Paul would not marry his owne sister and therefore the woman he speaketh of could not be his wife The answere I answere that the names of brother and sister in the primitiue church were proper to the faithfull and true beleeuers Sundrie wiues also in those daies were of a dissonant religion from their husbands S. Paule therefore to shew his wife to be a christian and a true beleeuer calleth her a sister As if he had said the woman I speake of is not only my wife but withall a christian and a true beleeuer The 2. obiection These women that S. Paul speaketh of were not the wiues of the apostles but cer●aine deuout women that followed the Apostles for zeale of the gospel as we reade of many women that followed Christ and did not thereby commit any scandall at all The answere I say first that the women S. Paule speaketh of were the wiues of the apostles as I haue proued I say secondly y t it is one thing to follow voluntarily as the women did our sauiour Christ and another thing to be led about as were the women of whom the apostle speaketh I say thirdly that it was an vsual and ordinary thing aswell for women as for men to resort to Hierusalem whither these women followed Christ. I say fourthly that these wom●n were many togither and went in the company of their husbandes and neighbours and so they could not be subiect to any scandal at al. But if the Apostles were single men and went into seuerall partes of the worlde and led single women about with them so must they then needes be subiect vnto scandall vnlesse they were as is said their lawfull wiues indeed I say fiftly that if they were old women they could not endure the labours of so painfull and long iournies And if they were yong women or vnder threescore they ought to marry according to Paules doctrine The 4. proposition Marriage was deemed lawful for all sortes of people aswel
for ecclesiasticall persons as others that for many hundreth yeares togither after Christes glorious ascension into heauen This proposition I prooue many waies First because Peter Iames Paul Philip and the rest of the apostles were all married as is already prooued Secondly because sundrie of the holy fathers had wiues and children S. Gregory Nazianzene was a bishops sonne and admitted to the pastorall charge by his father in his life time S. Cheremon the bishop of Nicopolis in Egypt was a married man and a stout confessor For both he and his wife being wel stricken in year●s fled from persecution to a mountaine in Arabia from whence they neither returned neither were after that seene of any man S. Philogonius so highly commended by S. Chrysostome was a married bishop and had a daughter S. Spiridion who wrought wonderfull myracles in his life time was the bishop of Cyprus and a married man he had a daughter Irene by name who being full of pietie and sanctimonie of life died a virgine This married bishop liued about 350. yeares after Christ. Eupsychius the bishop of Caesaria was a married man and soone after his marriage martyred for Christ Iesus For as Nicephorus and Cassiodorus report in their ecclesiasticall histories he was put to death being as yet in manner a new married man Thirdly because the Popes owne canon lawe telleth vs that many Popes were the sons of priests to wit Bonifacius Agapitus Theodorus Syluerius Foelix Hosius Gelasius Deusdedit and many others But perhaps our papists will say that all these were bastards and answer with their glosse that vitium tollitur per successionem the fault is taken away by succession Oh what will not poperie doe But yet wee may put them in mind of another canon which telleth them that al these Popes aforenamed were legitimate children because in those dayes Popes and Bishops might marrie lawfully Which assertion proueth exactly my proposition Fourthly because many councels haue decreed this veritie and the Apostles themselues in their canons haue set down this decree Episcopus aut presbyter aut diaconus vxorem suam praetextu religionis non abiicito si abiicit segregator à communione si perseuerat deponator Let neither Bishop nor Priest nor Deacon put away his wife vnder pretence of religion if hee so doe let him be excommunicate if he cont●●ue let him be deposed Out of these words I note first that in the dayes of the Apostles it was lawfull for Bishoppes Priests and Deacons to haue wiues I note secondly that if either Bishop priest or Deacon shoulde put away his wife vnder pretence of holynesse or religion for that his offence hee ought to bee excommunicated I note thirdly that if the Bishoppe priest or Deacon would not receiue his wife againe whome he had put away vnder pretence of holinesse which the Pope this day so straitly commaundeth then such Priest Bishoppe and Deacon ought to bee depriued of his liuing I note fourthly that these Canons how soeuer they be indeede are highly magnified of the papists and therefore must they of necessitie be a forceable testimonie against them In the councell of Ancyra it was decreed that the deacons who in the time of their orders saide they woulde marrie shoulde continue still in the ministerie euen after the celebration of their marriage Where note that this councell was holden about three hundred and eight yeeres after Christs incarnation The councel of Gangra accursed him that thought a married priest might not minister the holy communion The third councell of Constantinople the sixt generall synode so called decreed that Priests Deacons and subdeacons should continue with their lawfull wiues and bege●te children at al such time times as they were not in actual execution of the ministerie albeit they knew the church of Rome to haue another custome This famous generall councel was holden about the yere of our Lord 681. where were present two hundred eightie and nine bishops al which though so many in number and liuing so manie yeeres after Christ confessed neuerthelesse that the marriage of Priests was a lawfull thing The fift Proposition The prohibition of marriage in ecclesiastical persons is not onely against Gods holy ordinance but withall the flat doctrine of the deuill The former part of this proposition I proue sundrie waies First Saint Paul willeth euerie man to haue his wife and euery woman to haue her husband and that for this end and purpose to auoid fornication Out of which words I note first that where euerie man is named there doubtlesse no man is excepted I note secondly that marriage is a soueraigne medicine against fornication and therefore ought to be vsed of all such as finde themselues grieued with that disease And consequently since that disease is as well incident to persons ecclesiasticall as secular the medicine is as necessarie and as lawful for the one sort as it is for the other For which cause Paphnutius spake openly in the councel of Nice that it was vnlawfull to debarre Bishops and Priests from their wiues but hereof more at large heereafter Secondly S. Paule hauing commended the estate of the vnmarried and widowes as more conuenient and profitable doth forthwith wish those that cannot abstaine to vse the remedie of marriage And hee yeeldeth this reason because it is better to marrie then to burne Thirdly marriage is honourable among all and the vndefiled bed but whoremongers and adulterers God wil iudge Out of which words I note first that since marriage is honourable in all sorts of men it ought not to be blamed in persons ecclesiasticall vnlesse happily which the Apostle perceiued not their function taketh from them the nature of men I note secondly the antithesis which the Apostle here maketh for as adulterie shal be punished in all sorts of people none at all excepted euen so must marriage bee honourable in all sorts no one or other exempted from the same And where the wound is common to all there the medicine must not be applied onely to some few For as Haymo gathereth learnedly adulterers are therefore iustly punished because the remedie of wedlocke is granted to them nowe if this learned writer who liued aboue 700 yeeres agoe conclude effectually out of S. Paul as euerie indifferent reader will say hee doth then doubtlesse must it folow necessarily that either ecclesiastical persons may as lawfully marrie as others or else that they cannot bee so iustly punished for fornication as other men ought to be This illation is so euident as none with right reason will denie the same Fourthly Saint Paul confesseth plainely that hee hath no authoritie to command single life or verginitie therefore the Pope chalengeth greater authoritie then the Apostle when he commandeth to abstaine from marriage Fiftly Christ appointeth marriage for all such as are neyther eunuches made by men nor by the
impotencie of nature nor by the gift of continencie but the pope chargeth them that are eunuches no way to abstaine from marriage solemnely therefore the popes commaundement is against Gods holy ordinance Theodoretus confirmeth this point in these words Rectè autem posuit illud prohibentium contrahere matrimonium Neque enim celibatum ac continentiam vituperat sed eos accusat qui lege lata ea sequi cōpellunt He put that rightly forbidding to marry he blameth not single life continencie but accuseth them that by positiue lawes compel to put such things in execution This lawe therefore of the pope is intollerable For which cause saint Clemens auoucheth them to do iniury to nature that will not vse wedlocke for procreation of children The latter parte of this proposition the apostle setteth downe so plainely as it is needelesse to say any more in that behalfe These are Saint Paules owne wordes But the spirit speaketh euidently that in the latter times some shall depart from the faith and shall giue heede vnto spirites of errour and doctrines of deuilles which speake lies through hypocrisie and haue their consciences burned with an hote yron forbidding to marry and commanding to abstaine from meats In these wordes it is very cleere that saint Paul termeth the prohibition of marriage and of meates the flat doctrine of the deuill For after hee had declared wherein the mysterie of true religion consisteth which is taught in the true church of Christ hee foorthwith giueth euident markes of the mysterie of iniquitie which is maintained in the false church of Antichrist in whose synagogue the highest points of religion are the prohibition of marriage and of meates And who seeth not this day this to bee the state of the church of Rome as in which church they are specially and in a manner onely reputed religious who obey the prohibition of marriage and also of meates And it will not helpe the Papistes to say as their woonted manner is that they neither prohibite marriage generally nor as an vnlawfull thing For first saint Paul speaketh not generally of marriage but of the precise marriage of Bishoppes Priests and Deacons This doe I prooue because so soone as hee had declared the duetie of Bishoppes Priestes and Deacons with their wiues and children by and by in the beginning of the next chapter hee addeth that in the latter dayes marriage shall bee prohibited by the doctrine of the deuill Where the worde But doeth effectually insinuate that he speaketh precisely of the marriage of ecclesiasticall persons by him aboue named Againe the words Forbidding and Commanding argue authoritie in them that restraine marriage and so it partaineth not onely to the old heretikes the Manichees the Tatians the Eucratites the Marcionists the Patritians and the Apostolickes but much more to the late Popes of Rome who strictly commaunde the whole world to abstaine from that whereof God himselfe hath granted the lawfull vse For what is to bee extolled aboue God if not to alter and chang his holie words Bishops Priests and Deacons haue alwaies beene married in the East church euen from our Sauiour Christ vntill these our dayes This I proue by the testimonie of the sixt generall councell of Constantinople where 289. Bishoppes were assembled in the yeare of our Lorde 677. In the thirteenth canon of this famous councill three speciall things are decreed First that Priests Deacons and subdeacons may haue the lawfull vse of wedlocke at such times as they do not execute the ministerie Secondly this councell excommunicateth all those Priests and Deacons that after their orders put away their former wiues vnder pretence of religion Thirdly it excommunicateth all such as labour to separate Priests and Deacons from the vse and companie of their wiues And after all this this great synode addeth this worthie and memorable obseruation to witte that they haue thus decreed albeit the lawes of Rome be otherwise Where I note by the way that so many learned bishoppes contemned the vsurped primacie of the church of Rome I proue it secondly by the verdict of their owne canon law which is the flatte opinion of Pope Vrban as their owne Gratian telleth vs his expresse words are these Cum ergo ex sacerdotibus nati in summos pontifices supra legantur esse pro●oti non sunt intelligendi de fornicatione sed de legitimis coniugiis nati quae sacerdotibus ante prohibitionem vbique licita erant in orientali ecclesia vsque hodie eis licere probantur When therefore wee reade that the sonnes of Priests are made Popes wee must not vnderstand bastardes but sonnes borne in honest marriage which marriage was euery where lawfull for Priests before the late prohibition and is also lawfull this day in the East Church for which cause the late councell of Florence left the marriage of Priests to the free election of the Greekes Yea their owne deare Fryer and graue archbishoppe Antoninus confirmeth the same in these words Quia Graci etiam in sacerdotio coniugio vtuntur For the Greekes ioyne the vse of matrimonie euen with the priesthood Bishops Priests and Deacons were likewise married in the West and Latin church for the space almost of foure hundred yeares without any prohibition at all And afterward in some places for many hundreth yeeres This is the probation After that Christ hadde granted marriage for all men appointing such to vse it for an wholsome medicine as wanted the gift of continencie after that Saint Paul had pronounced freely marriage to bee honourable in all sorts of men after that the Apostles had decreed that neither Bishops Priests nor deacons shoulde leaue the companie of their wiues vnder pretence of religion after that many holy Bishops priests and deacons had liued laudably in the Church and had vsed the honest hel● of holy wedlocke aboue three hundreth eightie and fiue yeares al which I haue alreadie proued then one Syricius aduaunced to the popedome in the yeare of Christ 385. seduced by Satan published wicked doctrine and prohibited marriage as an vnlawfull thing Which matter because it is verie impor●ant and the wordes of our holy father the pope so blasphemous as hardly anie will beleeue him to haue so written but hee that readeth the same I will alleage his wordes at large Thus therefore doth hee write in expresse tearmes Quod dignum pudicum honestum est suademus vt sacerdotes Leuitae cum suis vxoribus non coeant quia in ministerio diuino quotidianis necessitatibus occupantur ad Corinthios namque sic Paulus scribit Abstinete vos vt vacetis orationi si ergo Laicis abstinentia imperatur vt possint deprecantes audiri quanto magis sacerdos vtisque omni momento paratus esse debet munditiae puritate securus ne aut sacrificium offerat aut baptizare cogatur quisi contaminatus est carnali concupiscentia quid faciet excusabitur qua
are free as you haue heard in the sixt proposition But this pope was not constant to him selfe in this point of doctrine and therefore was his constitution disanulled by the sixt generall synode about fiftie yeeres after In other countries at other times the marriage of priests was abolished They were maried in Germanie aboue 1000. yeeres together See Lambertus The obiection The marriage of bishops and priests was forbidden by the generall councell of Nice therefore Syricius was not the first author thereof as who liued almost 100. yeeres after the same The answere I say first that satan who goeth about as a roaring lion to make a prey of our soules laboured busily to haue his doctrine established by the famous councel of Nice For as I haue proued out of S. Paul the prohibition of mariage euen in priests is the doctrine of the deuill I say secondly that God who neuer hath beene is or will be wanting to his church in necessary points of doctrine raised vp his seruant holy Paphnutius a man famous by manifold miracles in his life time and that for this end purpose that he might gainsay and hinder that wicked and vngodly law which the fathers assembled at Nice were about to bring into the church I say thirdly that Paphnutius excited by the spirite of God stood vp in the midst of the councell and cried aloud that to forbid marriage to priestes was too seuere a lawe because marriage was honourable in all sortes of men Thus writeth Cassiodorus thus writeth Socrates thus writeth Sozomenus I say fourthly that the lawe which the fathers then thought to haue made was a new law neuer heard of before I prooue it because Socrates hath these expresse words Visum erat episcopis legem nouam in ecclesiā introducere The bishops thought indeed to haue brought a new law into the church I say fiftly that the councell was perswaded with Paphnutius his oration and referred the whole matter to euery priests free election making no law in that behalfe For Cassiodorus hath these expresse wordes Synodusque laudauit sententiam cius nihil ex hac parte sanciuit sed hoc in vniuscuiusque voluntate non in necessitate dimisit And the Synode cōmended his opinion and so decreed nothing in the matter but left it in euerie mans election to doe what he thought good without compulsion I say sixtly that Paphnutius affirmed the coniugal actes of priestes with their wiues to be chastitie I therefore conclude that albeit the bishops in the councell of Nice assembled woulde indeed haue made a newe and straunge lawe against the marriage of priestes yet did the spirite of God speaking in Paphnutius vtterly disswade them from that vngodly purpose The replie It was somtime lawful for married men to be made priests because in the beginning necessitie so required but it was neuer lawfull for priestes to be married men and therefore Paphnutius pleaded only for the former alledging the old custome of the church against the latter The answere I affirme first that Paphnutius pronounced it an honourable thing euen for priestes to lie with their lawfully married wiues I affirme secondly that forasmuch as it was lawfull in those dayes for Priestes to marry wiues and to lie with them for if it had not been lawful the councell would not haue yeelded to Paphnutius therein it must needes follow that either the pope hath power to alter Gods lawe which no papist will auouch or els that it is this day lawfull by Gods law for priestes to marry wiues and to haue coniugall actes with them as they had in former time And consequently that the popes discipline is the flat doctrine of diuels I say thirdly that although Socrates and Sozomenus ascribe it to the old tradition of the church for vnmarried priestes so to continue yet doth not Cassiodorus make any mentiō thereof in his Tripartite collection And howsoeuer Paphnutius alledged tradition to mitigate the seuere lawes intended by the councell yet it is very certaine that such tradition was neither generall nor diuine I prooue it first because otherwise the Greeke church would haue admitted it which for all that it neuer did as is already shewed I prooue it secondly because the priestes in Bulgaria were married in pope Nicholas his time and the Subdeacons of Sicilia vntill the daies almost of pope Gregorie I prooue it thirdly because their owne popishe champions and canon law doe witnesse the same with me For first where the second councel of Carthage woulde ascribe this obseruation to the doctrine of the apostles and antiquitie there Gratianus steppeth in and telleth vs that the apostles taught so by example but not by word Againe their owne glosse affirmeth that the antiquitie the councell speaketh of is but from the time of Syritius These are the expresse wordes of the glosse For I will neither conceale any thing that maketh for them neither inuent any thing of mine owne braine to preuaile against them A tempore Syritij hic vocat antiquitatem Antiquitie here named is from the time of Syritius And a little before the same glosse hath these memorable wordes Dicunt quod ista capita facta fuerunt ante tempus Gregorij qui introduxit continentiam subdiaconibus presbyteris verò diaconibus Syricius introduxit Imò dicunt quod olim sacerdotes poterant contrahere ante Syricium They say that these chapters were made before the time of Gregory who debarred subdeacons of marriage b●t Syritius made the law against priestes and deacons Yea they say that Priestes might of old time haue married euen till the of Syritius Loe all this diuelish doctrine against the marriage of priestes began of pope Syritius by their owne confession Let this be noted I say fourthly that the tradition which Socrates and Sozomenus speake of was by example and not by doctrine as both Gratianus and the glosse expound them For these are the expresse wordes of the glosse Ergo apostoli docuerunt exemplo opere admonitione non institutione vel constitutione Therfore the apostles taught it by example deede and admonition and not by any law or constitution And so the Nycene councel maketh in euery respect against the papistes The 6. proposition The marriage of moonkes and other votaries is true and lawfull matrimonie and cannot be dissolued by the power of man This proposition consisteth of two partes as is apparant Touthing the latter part no power vpon earth hath authoritie to institute sacramentes or to alter the same For no inferiour hath authoritie ouer his superiour no subiect ouer his Soueraigne no creature ouer the creator This point I haue prooued sufficiently in my booke of Motiues The difficultie therefore resteth in the former part which it remaineth that I prooue The papistes assigne two kindes of vowes to wit votum simplex ac solenne a single vow and a vow solemne
condition of the married For he saith indeede that the vnmarried doth better if he can so continue albeit in marrying he sinneth not yet this is not in respect of any holines that resulteth out of single life but because the vnmarried is more free from the cares of the world and so more apt forstudie the seruice of God I say secondly that S. Paul neuer meant to enforce any person either to be married or to leade a single life therfore did he say that he sought for the cōmodity of the Corinthians but not to entangle thē in the snare as if he had said if I shuld go about to bar you of mariage I shuld tangle you in a snare I say thirdly y t a man may be as holy in mariage as if he liued vnmarried to his liues end which S. Hierome though a great patron of single life both grauely considered and sincerely acknowledged for he saith that Abraham pleased God no lesse in wedlocke then virgins doe in their single life these are his expresse words as the popish canon law reciteth them Abraham placuit in coniugio sicut nunc virgines placent in castitate seruiuit ille legi tempori suo seruiamus nos legi tempori nostro in quos fines coelorum deuenerunt Abraham pleased God in marriage euen as virgins now please in chastity hee serued the law and his time let vs also vpon whom the ends of the world is come serue the law our time Yea S. Nazianzene saith that his father being a bishop was greatly holpen in pietie by his wife the same S. Gregory saith in another place that neither marriage nor single life doth either ioyne vs to God or to the world or withdraw vs from god or from the world This is confirmed by S. Chrysostome in these words Nuptiae licet difficultatis in se plurimum habeant ita tamen assumi possunt vt perfectiori vitae impedimento non sint Although marriage haue great trouble in it self yet may it so be vsed as it shalbe no hindrance to per●●t life S. Austen after that he had auouched holy life to be nothing abated in holy Samuel and Zacharias by reason of their marriages by and by he addeth these words Qua ergo ratione accusatur quod minime obesse probatur quis neget bonum debere dici quod neminem laedit How therefore is that thing accused which is proued to do no hurt who denieth that that ought to be called good which bringeth harme to none S. Clemens Alexandrinus giueth a sufficient solution to this obiection in these expresse words Annon permittitur etiam ei qui vxorem duxit vna cum cōiugio etiam esse solicitum de iis quae sunt domini sequitur ambae enim sunt sanctae in domino haec quidem vt vxor illa verò vt virgo cannot she also that is married together with hir marriage seeke the things that pertaine to the Lord for they both are holy in the lord this as a wife she as a virgin Nicephorus though he were caried away with sundry errors of his time yet doth he make S. Gregory who was a married bishop equal with S. Basill his brother who led a single life these are his words Et quamuis is coniugē habuerit rebus tamen aliis fratri minimè cessit though he were married yet was he nothing inferior to his brother in other things In fine S Ambrose saith thus Quid ergo dicimus si virgines de deo cogitant iunctae viris demundo qu espes relinqutur nubentibus apud deum si enim ita est dubium est de salute eorum nam videmus virgines de seculo cogitare matrimonio iunctos dominicis studere operibus What therfore say we if virgins think of god and the married of the world what hope haue the married with God for if it be so their saluation is in doubt for we see that virgins do thinke of the world and that married men are careful for the works of the Lord. The third obiection Defraude not one another but for praier sake saith S. Paul ergo priests that must euer pray must euer abstaine The answere I say first that S. Paul doth here shew the necessity of marriage in that he disswadeth not from abstinence saue onely for praier sake I say secondly that priests must not euer be occupied in prayer no more then lay men their nature and condion requireth conuenient recreation I say thirdly that y e apostle speaketh not here of euery kind of praier but of extraordinary praier appointed for vrgent extraordinary causes which kinde of praiers must alwaies haue fasting ioyned with them as the apostle doth expressely say and so if the papistes will needes haue the apostle to speake of vsuall and daily praier then must their priestes vsually and daily fast which I weene their fatted headed moonkes will neuer agree vnto or at least neuer put in practise Yea they must continually absteine from wine for so the law required The fourth obiection When Dauid to satisfie his hunger being vrgent required of Abimelech the priest some cakes of bread or what els came to hand Abimelech answered that hee had no common bread but if he and his companie were not polluted with women hee would giue them hallowed bread Now it is cleere that Abimelech meant of their lawfull wiues because hee coulde not suspect holy Dauid to haue been polluted with naughtie women If therefore lawfull wedlocke did so pollute secular persons that for the vse therof they might not eate the Shew bread how much more shall the vse of wedlocke pollute priests of the new testament that they may not eate Christes body in the holy masse The answere I say first that how holy your Masse is shal by Gods grace appeare in conuenient place I say secondly that wedlocke is an honourable and vndefiled bed and therefore cannot pollute such persons as vse the same lawfully and in the feare of God Yea if the vse thereof had not been lawfull euen in Bishops and other ministers of the church holy Paphnutius durst not haue defended the same publikely in the presence of so many learned men at Nice who for all that did so and was therfore not onely highly commended but the whole councell alsagreed to his godly motion I say thirdly that there were many legall contamination aswel in men as in women whereof who list may see at large in Leniticus but neither was the lawfull matrimoniall act reputed any of them neither do those legall ceremonies concerne vs of the newe testament but the true puritie signified by the same that is Christian purification wrought in the bloud of Christ Iesus and apprehended by a true sincere and liuely faith I say fourthly that many legal contam●nations were no other sinnes then the manifold popish irregularities then nocturne pollutions done
that that vow which for the obediēce of mans law is preiudicial to Gods law is wicked and damnable but such is the vowe annexed in popish priests marke well my words therefore the vow imposed to popish priests is wicked and damnable I say first the vow annexed because the priests do not formally vow single life but the Pope hath annexed it to their orders by his wicked decree I say secondly the vowe imposed because the priestes indeede woulde willingly retaine their libertie stil. I say thirdly that gods law doth not onely graunt libertie to marrie but also chargeth euerie one that hath not the gift of continencie to take a wife to vse holy wedlocke for the auoiding of sinne I say fourthly that mans law onely hath prohibited the marriage of priests which being once proued this fourth assertion wilbe manifest Thus therfore writeth their deare Gratian in expresse words Copula namque sacerdotalis vel consanguineorum nec legali nec euangelica vel apostolica auctoritate prohibetur ecclesiastica tamen lege penitus interdicitur For the marriage of priests or kinsfolks is neither forbiddē by the law of Moses nor by the lawe of the gospell nor by the law of the apostles yet is it vtterly interdicted by the lawe of the church of Rome Marke well these wordes for Christes sake gentle christian reader for they are able to confound al obstinate papists in the world Obserue therefore first that this Gratian who vttereth these words was a verie famous popish Canonist brother to Peter Lombard surnamed for his supposed deserts the Maister of Sentences who was sometime bishop of Paris and of such renowme in the popish church as his bookes are this day read publiquely in the diuinitie schooles Obserue secondly that this great learned papist Gratian liued with his brother Lombard about 400. yeeres agoe euen then when the pope was in his greatest pompe and tyrannie Obserue thirdly that this Gratian being so learned and so renowmed among the papists did euen in the altitude of popedome commit that to the publique view of the world which vtterly ouerthroweth al papistrie Obserue fourthly that the pope and his vassalles being iustly infatuated for their manifold sinnes had not power to hinder and keepe backe from the print such bookes as vtterly disclose their tyranny falshood and paltrie dealing Oh sweete Iesus great is thy mercy wonderfull is thy iustice infinite is thy wisedome vnsearchable are thy iudgements Truly saith the Psalmograph Vnles the Lord defend the citie in vaine do they labour that keepe the same Thou O God who causest the red sea to giue place to the Israelites thou who causest Balaams asse to speake thou who causest the fire to suspend it force in the burning furnace thou who causest yron to swimme vpon the water thou who causest lockes and brasen gates to open voluntarily thou thou O mightie God of Israel hast enforced Gratian that learned famous and zealous papist to confesse openly for the battering downe of al popery that the marriage of priests which the Pope enforceth vppon them vnder paine of damnation euerlasting is neither forbidden by the law of Moses nor by the lawe of thy holy gospel nor yet by the law of thine apostles Caietanus their owne deare Cardinall and learned schooleman confirmeth that which Gratian hath already said These are his wordes Nec ratione nec authoritate probari potest quod absolute loquendo sacerdos peccet contrahendo matrimonium Nam nec ordo in quantum ordo nec ordo in quantum sacer est impeditiuus matrimonij siquidem sacer●otium non dirimit matrimonium contractum siue ante siue post seclusis omnibus legibus ecclesiasticis stando tantum ●is quae habemus à Christo apostolis It can neither bee proued by reason nor yet by authoritie if we will speake absolutely that a Priest sinneth by marrying a wife For neither the order of priesthood in that it is order neither order in that it is holy is any hindrance vnto matrimonie for priesthood breaketh not marriage whether it be contracted before priesthood or afterward setting al ecclesiastical lawes aparte and standing onely to those things which wee haue of Christ and his Apostles Antoninus is consonant vnto Caietane and writeth in this manner Episcopatus ex natura sua non habet opponi ad matrimonium the office of a bishoppe of his owne nature is not opposite vnto marriage Saint Clement telleth it as a wonder that the Apostle giuing so many rules and precepts touching matrimonie should say nothing of the marriage of Priests if it had beene a thing necessarie these are his words Omnes Apostoli Epistolae quae moderationem docent continentiam cum de matrimonio de liberorum procreatione de domus administratione innumerabilia praecepta contineant nusquam honestum moderatumque matrimonium prohibuerunt All the Epistles of the Apostle which teach sobrietie and continent life whereas they containe innumerable precepts touching matrimonie bringing vp of children and gouernment of house yet did they no where forbidde honest and sober marriage I say fiftly that to take away the christian libertie from man which God hath granted to man is a wicked and damnable sinne and therefore doth the holy vessell of God bid vs to perseuer constantly therein For after that hee hath exhorted euerie one to continue as God hath appointed and withal hath shewed the freedome of marriage to bee granted to all hee forthwith addeth these words Ye are bought with a price be not the seruants of men as if he had said to marrie or not to marrie is in your owne election let therefore neither Iew nor Gentile ouerrule your libertie let none entangle your consciences let none bring you into faithlesse bondage let none impose that heauie yoke vpon your necks which yee are no way able to beare Nowe by due application heereof the vow of single life at the least the vow annexed to priesthood which by the law of man spoileth vs of our christian libertie must needs be a wicked and damnable vowe For as the learned papist Victoria hath wel obserued the gospell is called the law of libertie because christians after the promulgation of the gospel are onely bound to the law of nature And yet our late popes haue made our case more intollerable then euer was the heauie yoke of the Iewes For Saint Paul chargeth vs to stand fast in the libertie wherewith Christ hath made vs free and not to be intangled againe with the yoke of bondage I say sixtly that to abandon Gods holy ordinance is a wicked and damnable sinne and yet is this done as the Pope bluntishly auoucheth by his tyrannically extorted vowes for matrimonie contracted after priesthood is by Gods law true and perfect matrimonie as is alreadie proued by popish grant and yet is such matrimonie become no matrimonie by popish vow as the Pope would enforce vs
rash impious and most execrable in Gods sight The perioch of the chapter Priestes were married in the olde lawe and in time of the new testament in the East church and in the West Many popes of Rome were the sonnes of priests neither were they bastardes but legitimate children Many holy and learned bishops were married men S. Gregory S. Spiridion S. Cheremon S. Philogonius S. Eupsichius S. Paphnutius defended the marriage of priestes publickly in the councell of Nice and auouched in the spirite of God that the vse of holy wedlocke was honourable in them euen in time of their priesthood S. Cheremon and his wife fled togither from persecution euen at that time when he was Bishop of Nicopolis Eupsichius was the bishop of Cesarea and forthwith after his marriage martyred for Christ Iesus The apostles themselues were married begate children and carried their wiues about with them while they preached the gospel abroad in the countrey Clergie men vsed the benefite of marriage aswell as secular persons vntill the vntimely birth of wicked pope Syritius Bishops priests and all religious persons so termed may most lawfully marry by the lawes of God and are onely debarred thereof by the odible lawes of man or rather to vse the apostles wordes by the detestable doctrine of Satan All this I haue proued effectually in this present chapter Yea the marriage of priestes was vsed without restraint in Germanie for the space of a thousand seuentie and foure yeares after Christes sacred incarnation That is vntill the daies of the vngratious pope Hildebrand who termed himselfe Gregorie the seuenth who crept into the popedome by naughty meanes in the yeare of Christ 1074. And because I wil charge the Papistes with nothing but that which they shall neuer be able to denie their own deare moonk Lambertus Schafnaburgensis a man whom their trusty friend Ar. Pontacus Burdegalensis affirmeth to haue handled the histories of his time very exactly shalbe my witnesse against the pope and popishly prohibited marriages This writer so authenticall as ye heare writeth in this maner Hildebrandus papa cum episcopis Italiae conueniens iam frequentibus synodis decreuerat vt secundum instituta antiquorum canonum presbyteri vxores non habeant habentes aut dimittant aut deponantur nec quispam omnino ad sacerdotium admittatur qui non in perpetuum continentiam vitamque caelibemprofiteatur Sequitur aduersus hoc decretum protinus vehementer infremuit tota factio clericorum hominem plane haereticum vesani dogmatis esse clamitans qui oblitus sermonis domini quo ait non omnes capiunt verbum hoc qui potest capere capiat Apostolus qui se non continet nubat melius est enim nubere quam vri violenta exactione homines viuere cogeret ritu angelorum dum consuetum cursum naturae negaret fornicationi immunditiei fraena laxaret Pope Hildebrand togither with the Bishoppes of Italie decreed in frequent Synodes that after the ordinaunces of olde canons priestes shoulde not haue wiues and that suche as had wiues shoulde either put them awaie or bee depriued of their liuinges and that none shoulde be admitted to the order of priesthoode but hee that woulde professe the perpetual vow of single life Against this decree the whole faction of the clergy stormed wonderfully exclaming that Hildebrand was mad a flat heretike as who had forgotten the words of the Lord who saith that all cannot liue continent and the Apostle saith hee that cannot abstaine let him marrie for it is better to marrie then to be burnt and would violently compel men to liue like angels and while hee denied the accustomed course of nature gaue libertie to fornication and vncleannesse Out of which wordes I note first that this Lambertus was a Monke and a great patron of poperie which I proue by two reasons first for that hee tearmed it a faction to withstand Pope Hildebrands wicked decree Again because he affirmeth the late prohibition of priests marriage to bee according to the old canons which canons for al that were not before the daies of the late Pope Syricius as I haue proued I note secondly that since this Lambert was a great and zealous papist all must needs be of good credit that he saith against the papists and popish doctrine I note thirdly that priests were married in Germanie aboue one thousand seuentie yeeres after Christ that is till the time of this wicked Hildebrand I note fourthly that it was so strange a thing in those dayes to speake against the mariage of priests in Germanie that they reputed Pope Hildebrand a madde man and an heretique for withstanding the same And yet such is the fondnesse and madnesse of the common sorte this daye that they deeme them mad men and heretikes who speake in defence thereof I note fiftly that all the learned in Germanie proued the Pope an heretike by the flatte testimonie of Christ and his Apostle I note sixtly that by the verdict of all the learned in Germanie that great and goodly country Pope Hildebrand did not only enforce them violently against their auncient custome but withall did open the window to al filthie liuing Priests were also married in our owne countrey of England till the late dayes of the saide Pope Hildebrand if wee will beleeue our owne English Chronicles Polidorus another deare friend of the papists shall tell them what he thinks of the Popes proceeding touching the marriage of priests thus doth he write Illud tamen dixerim tantum abfuisse vt ista coacta castitas illam coniugalem vicerit vt etiam nullius delicti crimen maius ordini dedecus plus malireligioni plus doloris omnib bonis impresserit inusserit attulerit quam sacerdotum libidinis labes proinde forsitan tam è republica christiana quam ex ordinis vsu esset vt tandem aliquando ius publici matrimoni● sacerdotibus restitueretur quod illi sine infamia sanctè potius colerent quam se spurcissimè eiuscemodi naturae vitio turpificarent Yet this I wil say that this compelled chastitie of priests was so far frō excelling chastity in wedlock as no crime whatsoeuer hath brought greater shame to priesthood more harme to religion more griefe to all good men then the vnchast life of priests Therefore perhaps it were no lesse necessarie for the publike weale of christendome then for the order of priesthood that once againe priests might marrie publikely that so they might liue honestly without shame not pollute themselues so filthily This is the iudgemēt of their own popish Polidore who being an Italian knewe best the Romish fashion He confesseth plainly as you see that priests were maried in old time wishing for great causes that it were so againe Their great Cardinall Panormitanus giueth so worthie a testimony of this controuersie as which being well marked will confoūd al papists in the world these be his words Continentia nō est
in clericis secularibus de substantia ordinis nec de iure diuino quia aliàs Graeci peccarent nec excusaret eos consuetudo Sequitur non solum credo potestateminesse ecclesiae hoc condendi sed credo pro bono salute esset animarum quod esset salubre statutum vt volentes possint contrahere quia experiētia docente contrarius prorsus effectus sequitur ex illa lege continentiae cum hodie non viuant spiritualiter nec sint mundi sed maculantur illicito coitu cum eorum grauiss peccato vbi cum propria vxore esset castitas Continencie in secular priests is not of the substance of their orders nor of the law diuine because otherwise the Greeks should sinne and their custome could not excuse them and I doe not onely beleeue that the church can make such a law but also that such a law were for the good and for the saluation of soules that such as would might marrie because experience teacheth that a contrarie effect followeth of that lawe of continencie since this day they liue not spiritually neither are cleane but are polluted in vnlawfull copulation with their sinne most greeuous though they might liue chastly with their owne wiues Out of which wordes of Panormitan who was their canonist their Abbot their archbishop their cardinall I note first that the prohibition of marriage in secular priestes is neither of the substance of the ministerie nor by the law of God but onely enforced by the law of man I note secondly that priestes marriage may be honourable and honest chastitie I note thirdly that the prohibition of priestes marriage is against their soules health as which causeth the priests to sin damnably Out of which notes I inferre this memorable corollary that the prohibition of priests marriage is against Gods law against the health of mens soules and against the good of the common weale and that by constant popish doctrin So then the pope is neuer able to purge himself of his shameful dealing CHAP. V. Of popish pardons and the originall thereof I Haue spoken so copiously of popish pardons in my booke of Motiues as much more shall not be needfull in this place There I prooued by the testimonie of Roffensis Syluester and other popish doctors that popish pardons are not grounded in or vpon the word of god as also that they crept into the church long after Christes ascension into heauen Bonifacius the eight of that name who began his popedome as a foxe continued in it as a wolf and ended it as a dog their owne writers Platina and Carranza so affirming was the first bishop of Rome that euer tooke vpon him to pardon sinne by publique bulles He appointed a Iubilee and graunted full remission of al sinnes to such as would come in pilgrimage to Rome Their owne Platina hath these expresse wordes Iubilaeum idem retulit anno millesimo trecentesimo quo plenam delictorum omnium remissionem his praestabat qui limina apostolorum visitassent ad exemplum veteris testamenti Pope Boniface brought againe the Iubilee after 1300. yeares and gaue full pardon of all sinnes to those that did visite S. Peters Church in Vaticano at Rome after the example of the olde lawe Out of these words I note first that the old iubilee was neuer heard of in Christs church til the time of Bonifacius our Iewish pope I proue it by the word retulit he brought again from the Iewes I note secondly that the church was free frō popish pardons the space of 1300 yeares so as popish pardons are not yet 300. yeares old albeit sillie people do so magnifie the same I note thirdly that this pope pardoned not only the paine but euen the sin it selfe yea all sinnes whatsoeuer Though our latter papists to hide their shame if it could be do violently interpret him of the pain I note fourthly that this good father Maliface brought again the Iewish ceremonial law I note fiftly that the remission of the olde law which they pretend apishly to imitate was not of sins but of debts lands bondage such like which the pope vseth not to pardon and yet forsooth he would be thought to bring the Iubilee againe Two hundreth yeares after this that is 1500. yeares after Christ pope Alexander the sixt appointed his Iubilee and like pardons not onely for comming to Rome but to all persons in all places wheresoeuer So writeth their own Polydore and Platina accordeth therunto for the rest see my Motiues in this point The first obiection The church of God vsed to giue pardons aboue a thousand and two hundred yeares sithence as appeareth by the great councell of Nice and by other ancient synods Yea S. Gregorie gaue pardon to al those that did visit the churches at Rome The answere I say first that Emperors kings absolute princes common weales independent may lawfully pardon malefactours the due circumstances of times places and persons wel considered and so may one neighbour pardon an other for trespasses done vnto him I say secondly that in the primitiue church such as were notorius offenders had giuen publike scandall to y e church were inioyned by the church to do publike penance for their publike faults before they could be admitted into the church again Which thing is this day obserued in all reformed churches abroad and in all particular churches God be thanked for it throughout the Realme of England I say thirdly that in the ancient churches many yeares of penance or publike exercises of humiliation were ordained for euerie publike grieuous offence Whereupon it followed that when many penitent persons gaue euident tokens of tru internal remorse for their former scandalous conuersation then the church thought good to giue to such persons some relaxatiō of their so inioyned publike penance which maner of pardoning is plainely acknowledged in the holy councel of Nice These are the expresse words De his qui praeter necessitatem praeuaricati sunt aut propter ablationem facultatum aut propter periculum aut aliquid huiusmodi quod factum est sub tyrannide Licini● placuit sanctae synodo licet sint indigni misericordia tamē aliquid circa e●s humanitatis ostendi Concerning those that haue voluntarily transgressed or for feare to lose their worldely goods or for danger or anie such like occasion as chanced in time of Licinius his persecution to such although they be vnworthie of mercie yet is it the holy councels mind to graunt them some pardon or relaxation in that behalfe In the councel of Arles and in the councell of Ancyra the like pardon is granted to penitent offenders of which kind of pardons the ancient fathers Irenaeus Tertullianus Eusebius Sozomenus and others do often make relation Yea of this sort were the pardons that Saint Gregorie gaue but of late popish pardons that is of applying to whom they list when they list as well to the liuing
holy angels And Lodouicus Viues vpon the same place of S. Austen hath these wordes Et istos quoque supplicijs liberabat Origenes sicut ex sanctis angelis praecedente tempore diabolos faciebat quae illius erant vicissitudines These also did Origen deliuer from punishment as in processe of time he made of angels diuelles such was his changeable course of dealing Roffensis our late popish bishoppe of Rochester confesseth a trueth in this matter to wit that the Greekes did neuer beleeue there was a purgatorie Againe that purgatorie was not receiued in all places at once neither yet generally for many hundred yeeres His wordes I haue alleadged in the first booke of my Motiues in the seuenth preamble The first obiection I haue loosed thy prisoners out of the pit wherein there is no water Ergo saith our Iesuite Bellarmine there is a purgatorie for out of hell none can be loosed The answer I answer that the prophet means nothing els but that God will deliuer his church out of all dangers howe great soeuer they seeme Againe this text may fitly be expounded of hell as Saint Hierome taketh it His wordes are these In sanguine passionis tuae eos qui vincti in carcere tenebantur inferni in quo non est vlla misericordia tua clementia liberasti Thou hast deliuered in the bloud of thy testament of thy free mercie those that were bound in the prison of hell where there is no mercy And indeed the merite of Christes bloud preserued vs from hell which otherwise was prepared for vs. This text may also be vnderstood of the captiuitie of Babylon from whence the church was deliuered The second obiection We went through fire and water and thou hast brought vs to a place of comfort or refreshing By this place it is cleere that there is a purgatorie The answere I say first that before hell had no water in it but now there is found both fire and water such is the constancie of popishe diuinitie I say secondly that by fire and water the prophet here vnderstandeth the victories which martyrs haue had in their manifold passions That is to say martyrs after all their crosses miseries and afflictions are brought to Christ their head and true comfort Thus doth S. Hierome expound this place whose expresse wordes are these Martyrum hic ostendit victorias quas in diuersis passionibus meruerunt ad vnum eos dicit refrigerium id est Christum Dominum per laqueos per cruces per verbera per ignes aestusq alia diuersa supplicia per quae holocaustum acceptum effecti sunt peruenisse Hee sheweth the victories of martyrs which they were worthie of in their manifold passions and hee saith they came to a place of refreshing that is to Christ our Lord through snares through crosses through beatinges through fire and heate and diuers other tortures through which they became an acceptable sacrifice S. Austen expoundeth it in the selfe same maner The third obiection They cried to the Lord in their trouble and hee deliuered them from their distresse Hee brought them out of darkenes and out of the shadowe of death and brake their bandes asunder Ergo there is a purgatory The answere I answere that the whole Psalme containeth in effect nothing els but thankes giuing to the Lord for his great mercie in that he hath deliuered them not onely from hell iustly deserued for their sinnes but also from the manifold dangers of this life So writeth S. Austen vpon this Psalme and S. Hierome is of the same opinion For these are his expresse wordes Vinctum enim erat genus humanum catenis criminum carceri diaboli mancipatum For mankinde was bound with the chaines of sinne and kept in prison as a slaue by the diuell The 4. obiection He shall fine the sonnes of Leui and purifie them as gold and siluer that they may bring offeringes vnto the Lord in righteousnesse Which fining say our papistes cannot be vnderstood but of purgatorie The answere I answere that the prophet Malachie speaketh flatly of the first aduent of our Sauiour Iesus Christ who by his bitter and sacred passion will purge his church from all her sinnes and then shall the faithfull offer vp the sacrifice of land and thankesgiuing Thus doth S. Hierome expound this text neither can any other glosse be consonant to the discourse of the prophet The 5. obiection S. Mathew saith that the sinne of the holy ghost shalbe forgiuen neither in this worlde neither in the worlde to come By which wordes he giueth vs to vnderstand that some sinnes are forgiuen in the world to come Ergo there is a purgatorie The answere I answere that Gods spirite knoweth best how to interpret the scripture and consequently that S. Mathew meaneth nothing els by these wordes neither in this world neither in the world to come but that the sinne against the holy ghost shall neuer be forgiuen For so doth S. Marke another Euangelist interprete this selfe same text These are the wordes hee that blasphemeth against the holy ghost shall neuer haue forgiuenesse but is culpable of eternal damnation Yea which is a confusion to the papists S. Mathew himself so expoundeth himselfe in the next verse aforegoing And so doth S. Chrysostome expound this place The 6. obiection Thou shalt not depart thence till thou hast paied the vttermost farthing Ergo after satisfaction made or the popes pardon graunted thou maiest come out of purgatory The answere I answere with S. Augustine that the prison whereof S. Mathew speaketh is hell from whence there is no departure in deed For hee that is once committed thither for non payment must tarry there world without end because hee can neuer answere this infinite debt The replie When he saith vntill thou hast paied hee giueth vs to vnderstand that after a certaine time we shall come out I aunswere that the word vntill doth not connotate the end of imprisonment but the continuation thereof because so is the vsual acception of that terme in the holy scriptures For when S. Mathew saith he knew her not vntil she had brought forth her first borne sonne it followeth not that he afterward knew the blessed virgine So when it is said that Michol had no child to the day of her death it followeth not y t she had children after her death Thirdly when our Sauiour promised to be with his disciples till the worldes end it doth not import that he wil after forsake them Fourthly when the prophet saith as the eyes of a maiden looke vnto y e hands of her mistres so our eyes wait vpon the Lord our God vntill hee haue mercy vpon vs he meaneth not that our eies shal not afterward wait vpon the Lord. No God forbid Fiftly when God saith sit thou at my right hand vntil I make thine enemies
Surplesse and the stole about his necke sang a collect of martyrs so after his maner canonising a rebellious subiect for a saint Such is the seditious impudencie of newly hatched Romish Iesuites And least any other Iesuite or papist shall denie that they ascribe their saluation to saintes for they vse to say that they make them but mediatours of intercession and not of saluation and redemption I will prooue it flatly out of their owne bookes and church seruice which I wish the reader to marke attentiuely In the praier which the church of Rome readeth publickly vpon Thomas Beckets day sometime the Bishop of Canturburie I finde these wordes Deus pro cuius ecclesia gloriosus pōtifex Thomas gladiis impiorum occubuit praesia quaesumus vt omnes qui eius implorant auxilium petitionis suae salutarem consequantur effectum O God for whose church the glorious bishop Thomas was put to death by the swordes of the wicked graunt wee beseech thee that all which desire his helpe may attaine the effect of their petition to saluation Out of these wordes I note first that Thomas Becket is pronounced a glorious martyr albeit the disobedience of his lawfull prince was the cause of his death I note secondly that the Romish church seeketh for saluation euen through his merites I note thirdly that the papistes make him a Sauiour yea such a Sauiour as is equall with Christ and consequently that they make him another Christ. For as S. Paule truely recordeth Christ redeemed the church with his owne bloud And yet doth the Romish church teache as yee see that Thomas Becket shed his bloud for the church of God Since therefore the proper and onely badge of Christes mediatorship is giuen to Thomas Becket what remaineth for him to be if not another Christ And least we should not fully vnderstand how our redemption is wrought in the bloud of Thomas they deliuer this mysterie more cleerely in another place in these wordes Tuper Tho. sanguinē quē pro te impendit fac nos Christe scandere quò Thomas ascendit Thou O Christ cause vs to come thither where Thomas is euen by the bloud which hee shedde for thy sake Loe Thomas Becket died for vs and shed his bloud to bring vs to heauē as the papists teach vs therfore by their doctrine hee is our redeemer and mediatour not only of intercession but also of redemption In their praier bookes deliuered to the vulgar people which God wote they vnderstoode not they teache the people thus to inuocate their proper Aungels Angele Dei quicustos es mei pietate superna me tibi commissum salua defende guberna O Aungell of God who art my keeper by supernall pietie defend mee gouerne mee and saue my soule To S. Paule they teache vs to pray in this maner O beate Paule apostole te deprecor vt ab angelo Sathanae me eripias à ventura ira liberes in coelum introducas O blessed Apostle Paul I pray thee that thou wilt take me from the angel of Satan and deliuer me from wrathe to come and bring me into heauen To Saint Iames in this maner O foelix Apostole magne martyr Iacobe te colentes adiuua peregrinos vndique tuos clemens protege ducens ad coelestia O happy Apostle and mightie martyr Iames helpe thy worshippers defend courteously thy pilgrimes on euery side and bring them to heauenly ioyes To Saint Martin thus Caecis das viam mutisque loquelam tu nos adiuua mundans immunda qui fugas daem●nia nos hic libera O Martin thou causest the blinde to see and the dumbe to speake Helpe vs and purge the vncleane thou that castest out diuels deliuer vs here But for breuitis sake I wil wittingly and willingly superseade many particular praiers made to meaner saintes and come to the blessed Virgine The Papistes teache vs to inuocate the holy virgine Mary thus O Maria gloriosa in delitiis delitiosa praepara nobis gloriam O Mary glorious in dainties delicious prepare thou glory for vs. Againe in another place thus Maria mater Domini aeterni patris filij fer opem nobis omnibus ad teconfugientibus O Mary the mother of our Lord the sonne of the eternall God helpe vs all that flie for helpe vnto thee Againe in another place thus Maria mater gratiae mater misericordiae tu nos ab hoste protege hora mortis suscipe O Mary the mother of grace the mother of mercie defend thou vs from our ghostly enemie and receiue vs at the houre of death Againe in another place thus Solue vincla reis profer lumen caecis mala nostra pelle bona cunctae posce Monstra te esse matrem sumat per te preces qui pro nobis natus tulit esse tuus Loose the bandes of the guiltie bring light to the blinde driue away our euils require all good thinges for vs shew thy selfe to be a mother let him receiue thy praiers that was borne for vs and suffered to be thine Againe in another place thus Veni regina gentium dele flammas reatuum dele quod cunque deuium da vitam innocentium Come O Queene of the Gentiles extinguishe the firie heate of our sinnes blot out whatsoeuer is amisse and cause vs to leade an innocent life Againe in their olde Latine primers the people are thus taught to pray In extremis diebus meis esto mihi auxiliatrix saluatrix animam meam animam patris mei matris meae fratrum sororum parentum amicorum benefactorum meorum omnium fidelium defunctorum ac viuorum ab aeterna mortis caligine libera ipso auxiliante quem portasti Domino nostro Iesu Christo filio tuo O glorious Virgine Mary bee thou my helper and Sauiour in my last dayes and deliuer from the mist of eternall death both mine owne soule and my fathers soule and the soules of my mother brethren sisters parents friends benefactors and of all the faithfull liuing and dead by his help whom thou didst beare our Lord Iesus Christ thy sonne Againe after two or three leaues in this maner Vt in tuo sancto tremendo ac terribili iudicio in conspectu vnigeniti filii tui cui pater dedit omne iudicium me liberes protegas a paenis inferni participem me facias coelestium gaudiorum I beseech thee most mercifull and chaste virgine Mary that in thine holy fearefull and terrible iudgement in the sight of thine only sonne thou wilt deliuer and defend me from the paines of hell and make me partaker of heauenly ioyes These praiers if they be well marked will prooue my conclusion effectually as which conteine euery iote of power right maiestie glorie and soueraignty whatsoeuer is or ought to be yeelded vnto our Lord Iesus Christ. Yea these two last praiers make the virgine Mary not onely equall with Christ but farre
otherwise he should be contrarie to himselfe who affirmeth it to bee sinne in many places of his works as is alreadie prooued but hee onely laboureth to perswade the reader that it is neuer imputed to the faithfull that stoutly striue against it And that this is the true meaning of S. Austen I proue it by the iudgement of S. Ambrose concerning the selfe same matter Thus doth hee write Caro contra spiritum contra carnem spiritus concupiscit ●ec inuenitur in vllo hominum tanta concordia vt legi mentis lex quae membris est insita non repugnet Propter quod ex omnium sanctorum persona accipitur quod Ioannes apostolus ait si dixerimus quoniam peccatum non habemus nosipsos seducimus veritas in nobis non est cum tamen idem ipse dicat qui natus est ex Deo peccatum non facit qoniam semen ipsius in eo manet non potest peccare quoniā ex Deo natus est Vtrumque ergo verum est quia nemo sine peccato est in eo quod nemo est fine lege peccati qui natus est ex Deo peccatum non facit quia per legem mentis id est per charitatem quae Dei semen est peccatum non facit Charitas enim operit multitudinē peccatorū the flesh lusteth against the spirit the spirit against the flesh neither is there found in any man such concord but that the lawe of concupiscence which is ingrafted in the members fighteth against the law of the mind And for that cause Saint Iohns words are taken as spoken in the person of all saints If we say we haue no sin we deceiue our selues and the truth is not in vs when for al that the same apostle saith He that is borne of God sinneth not because his seed abideth in him and he cannot sinne because he is of God Therfore both are true because no man is without sinne for that no man is without the law of sinne that is concupiscence and he that is borne of God sinneth not bicause he sinneth not by the law of his mind that is by charitie which is Gods seede for charitie couereth the multitude of sinnes Out of these words I note first that concupiscence moueth rebellion against the spirit in the holyest man vpon earth I note secondly that this rebellion of concupiscence is sinne in euerie one because S. Iohn speaketh of sinne indeede whose words saint Ambrose applieth heere to concupiscence I note thirdly that hee speaketh of originall concupiscence because he speaketh of that concupiscence which is in the saints that is in those that are borne of God I note fourthly that the faithfull sinne not because charitie couereth their sins So then S. Austen meaneth as S. Ambrose doth that they are without sin to whom sinne is not imputed Yea Aquinas himselfe granteth which is to be admired that the inordinate motion of sensualitie euen which goeth before the deliberation of reason is sinne though in a lowe degree These are his expresse wordes Dicendum quòd illud quod homo facit sine deliberatione rationis non perfectè ipse facit quia nihil operatur ibi id quod est principale in homine vnde non est perfectè actus humanus per consequens non potestesse perfectè actus virtutis vel peccati sed aliquid imperfectum in genere horum Vnde talis motus sensualitatis rationem praeueniens est peccatum veniale quod est quiddam imperfectum in genere peccati I answere that that which man doth without the deliberation of reason he doth it not perfectly because that which is the chiefe in man worketh nothing there wherefore it is not perfectly mans act and consequently it cannot be perfectly the act of vertue or of sinne but some imperfect thing in this kinde Whereupon such a motion of sensuality preuenting reason is a venial sinne which is a certaine imperfect thing in the nature of sinne The fourth replie Concupiscence at the most is but a little venial sinne as S. Thomas Aquinas truely saith therefore it cannot bring a man to hell neither debarre him of heauen The answere I answere that euerie sin is mortall vndoubtedly as which is flatly against Gods holy commaundements For that the transgression of Gods commandements is a grieuous mortal sinne no man euer did or will denie Cursed is euery one saith the apostle that continueth not in all things which are written in the booke of the law to doe them Againe in another place The reward or wage of sinne is death And S. Iames saith Whosoeuer shall keepe the whole lawe and yet faileth in one point he is guiltie of all Nowe that euerie sinne aswel great as small is against Gods holy lawe I prooue sundrie waies First because the Apostle saith that al our thoughts words and works ought to be referred to the glorie of God for most certaine it is that no sinne at al is referred to Gods glorie For no sin no not the least of al is referrible to god but is of it own nature repugnant to his glorie Secondly because wee must yeelde an account to God for euerie idle word as Christ himselfe telleth vs and yet as euerie child can perceiue God most merciful and most iust wil neuer lay that to our charge which is not against his holy law Thirdly because the apostle saith of sin generally that the punishment thereof is death Fourthly because sinne in generall is defined by the fathers to bee the transgression of Gods law which definition could not bee true if anie little sinne could stand with his commaundement Fiftly because famous popish writers as Ioannes Gerson Michael Baius Almayn and our owne Bishop of Rochester doe all freely graunt that euerie sinne is mortall of it owne nature and deserueth eternall death their words I haue alleaged in my booke of Motiues Sixtly because Durandus and Iosephus Angles to whom the Schooles of the papistes this day accord doe sharpely impugne Aquinas his doctrine in that he teacheth Venials not to be against Gods law The 7. conclusion Although good works do not iustifie yet are they pretious in Gods sight and neuer want their reward Christ himselfe prooueth this conclusion when he promiseth that not so much as a cup of colde water giuen in his name shall passe without reward And in another place hee saith That whosoeuer shall leaue house parents brethren wife or children for his sake shal receiue much more in this world and in the world to come life euerlasting And in another place Christ telleth vs that when the sonne of man commeth in his glory and al his holy angels with him then will he pronounce them blessed that haue done the works of charitie to their poore neighbours God saith S. Paul will reward euery man according to his workes The Lord rewarded me saith holy
manifest if wee ponder deepely what famous popish doctours haue written herein Bernard hath these expresse wordes Sic non est quod iam quaeras quibus meritis speremus bona praesertim cum audias apud prophetam non propter vos sed propter me ego faciam dicit dominus sufficit ad meritum scire quod non sufficiant merita So there is no cause that thou shouldest nowe aske by what merites we hope for glorie especially since thou hearest the prophet say I will doe it saieth the Lorde not for your sake but for mine owne It is sufficient to merite to know that our merites are not sufficient Thus saith deuout Bernard who though hee liued in the greatest mist of poperie and so was carried away with some errours of his time yet did hee teach most christian doctrine almost in all his workes and because hee was reputed a great papist with the papists his testimonie is euer most forcible against them and their proceedings Aquinas hath these expresse words Manifestum est autem quòd inter Deum hominem est maxima inaequalitas in infinitum enim distant totum quod est hominis bonum est à Deo Vnde non potest hominis à Deo esse iustitia secundum absolutam aequalitatem sed secundum proportionem quandam in quantum scilicet vterque operatur secundum modum suum Modus autem mensura humanae virtutis homini est à Deo ideo meritum hominis apud Deum esse non potest nisi secundum praesuppositionem diuinae ordinationis ita scilicet vt id homo consequatur à Deo per suam operationem quasi mercedem ad quod Deus ei virtutem operandi destinauit And it is manifest that betweene God man there is exceeding great inequalitie for they differ in infinit all the good that man hath is of God Wherefore mans iustice receiued of God cannot be according to absolute equalitie but after a certain proportion to wit in as much as either worketh according to his condition Now man hath the measure and condition of his vertue from God and therefore mans merite cannot be with God saue onely according to the supposal of Gods holy ordinance so to wit that man may attaine that at Gods hand by his working as reward to which God hath appointed his power of working Thus writeth the master papist Aquinas who vtterly ouerthroweth all popish merite as it is this day defended in the church of Rome For first marke well gentle Reader for this is a weightie point Aquinas telleth vs that where there is not perfert equalitie there can be no merite properlie Secondly hee graunteth that there is infinite inequalitie betweene God and man Thirdly hee confesseth that mans iustice is not absolute but imperfect Fourthly he granteth that mā doth merite nothing in Gods sight saue only by way of his free acceptation Fiftly he confesseth that eternall life is not properly hyre but as it were hyre by reason of the same acceptation Durandus their owne schooleman denieth euery mans works how iust or holie soeuer he be to be simply and properly meritorious but onely to merite in an vnproper and large kinde of speech Meritum inquit propriè de condigno est cui simpliciter debetur aequale virtute operis nullum autem opus nostrum aequale potest esse vitae aeternae neque illam largitur nobis Deus ex iustitia sed ex quadam liberalitate sane quia gratìs acceptat nostra opera Merite saith Durand is properly of the worthy to which that is simply due which is equall by the vertue of the worke but no worke of ours can be equall to eternall life neither doth God giue it vs of iustice but of meere liberalitie in that he freely accepteth our workes Gregorius Ariminensis Marsilius Thomas Waldensis Paulus Burgensis and Io. Eckius all being zealous papists doe for al that denie mans workes to be meritorious of eternal life how holy soeuer the man be And gentle Reader that thou mayest fully knowe howe the papists haue of late yeeres bewitched the world and vnder pretence of holy zeale seduced simple soules call to minde that they vse to wrest the scriptures as I haue already proued out of their owne doctors and to come new no distinctions to make their false doctrine good Which for thy better satisfaction I will prooue concerning this present controuersie of the merite of works out of Iosephus Angles a grey frier and learned popish bishop who euen in that booke which he dedicated to the pope himselfe so mightie is the truth writeth in these expresse words Diuus Chrysostomus ait Etsi millies moriamur etsi omnes virtutes animae expleamus nihil dignum ger●mus ad ea quae ipsi à Deo percipimus Eodem etiam modo cōsiderantes omnes alij doctores sancti naturalem solummodo bonorum operum valorem illum à valore iusta vitae aeternae aestimatione longissime distare perpendentes prudenter dixerunt opera nostra non esse meritoria aut digna vita aterna Ex lege tamen siue conuentione siue promissione facta nobiscum opera bona hominis cum adiutorio gratiae Dei fiunt aeternae vitae digna illi aequalia quae seclusa illa dei promissione quae passim in sacris literis repetitur fuissent tanto praemio prorsus indigna Saint Chrysostome sayeth though wee dye a thousand times and accomplish all vertue of the minde yet doe wee nothing worthie of those things which wee receiue of God And all other holy doctors considering after the same manner the naturall valure only of good words and perceiuing that it is exceeding farre distant from the valure and iust estimation of eternall life sayd wisely that our works are not meritorious nor worthie of eternall life Yet for the couenant and promise made with vs the good works of man with the help of Gods grace are worthy of eternall life and equall with it which for all that that promise of God which is frequent in the scriptures set aside were altogether vnworthie of so great reward Thus sayth our Popish Bishoppe and holy Frier who though he bestirre himselfe more then a little to establish the condigne merite of works yet doth he in his owne kind of reasoning vtterly confute and confound himselfe For first he graunteth that not onely S. Chrysostome but all the rest of the holy Fathers with him affyrme good workes neyther to be meritorious nor worthy of eternall life Agayne he graunteth that workes considered in their naturall kinde are vnworthie of eternall life Thirdly he graunteth that good works euen as they proceede of grace and assistance of the holy Ghost are for all that vnworthy of eternall life if Gods promise and free acceptation be set apart Which three poynts doubtlesse are all that we desire to be graunted concerning the doctrine of good works And so though the Papists
like worthie for that communion not as it was in the olde lawe where the priest ate one part and the people another neither coulde the people be permitted to take part of that that the priest ate For nowe it is not so but to all is proposed one bodie and one cuppe Out of these golden words I note first that the difference in communion is a Iudaicall ceremonie from which Christs death deliuered vs. I note secondly that in the christian communion the common people ought to be as free as the minister I note thirdly that it was so in Saint Chrysostomes time when the people receiued vnder both kinds I note fourthly that the pope hath brought vs into greater bondage then euer were the Iewes S. Ignatius hath these wordes Vna est caro domini Iesu vnus eius sanguis qui pro nobis effusus est vnus etiam panis pro omnibus confractus vnus calix totius ecclesiae There is one flesh of our Lord Iesus one blood which was shed for vs one bread also broken for all and one cuppe of the whole church Saint Iustine hath these wordes Praesidens vero postquam gratiarum actionem perfecit populus vniuersus apprecatione laeta eum comprobauit qui apud nos vocantur diaconi atquo ministri distribuunt vnicuique praesentium vt participet eum in quo gratiae actae sunt panem vinum aquam After the chiefe pastour hath finished the giuing of thankes and all the people haue with ioyfull prayer approoued the same they that we cal Deacons and Ministers do distribute to euery one that is present the sanctified bread wine and water to be partaker thereof Yea the said Iustinus a little after addeth these important wordes Nam apostoli in commentarijs à se scriptis quae euangelia vocantur ita tradiderunt praecepisse sibi Iesum For the apostles in their commentaries that is in the gospelles haue taught vs that Iesus so commaunded them to minister the holie communion Where note by the way that Christ did not onelie ordaine both kindes but he also gaue commaundement to retaine the same in the church For which cause saint Paul teaching the Corinthians to communicate vnder both kinds said that he receiued that form maner from the Lord. S. Austen hath these words Cum Dom. dicat nisi manducaueritis carnem meam biberitis meum sanguinem non habebitis vitam in vobis quid sibi vult quod à sanguine sacrificiorum quae pro peccatis offerebantur tantopere populus prohibetur si illis sacrificijs vnum hoc sacrificium significabatur in quo vera sit remissio peccatorum à cuius tamen sacrificij sanguine in alimentum sumendo nō solum nemo prohibetur sed ad bibendum potius omnes exhortātur qui volunt habere vitam When our Lord saith vnles ye shal eate my flesh and drinke my blood ye shal haue no life in you what meaneth it that the people is so greatly forbidden the blood of sacrifices which was offered for sins if in those sacrifices this onely sacrifice was signified in which there is true remission of sins From y e blood of which sacrifice for al that to be takē for nourishment not only none is prohibited but al rather are exhorted to drinke it that desire to haue life S. Ambrose at such time as the emperour Theodosius after his great slaughter of men at Thessalonica desired to enter into the church at Millan and there to be partaker of the holie eucharist spoke these words vnto him Quî quaeso manus iniusta caede sanguine respersas extendere audes eisdem sacrosanctum corpus domini accipere aut quomodo venerandum eius sanguinem ori admouebis qui furore irae iubente tantum sanguinis tam iniquè effudisti How I pray thee darest thou stretch out thy hands sprinckled with vniust slaughter and blood and to take the holie bodie of our Lord in the same Or how wilt thou touch thy mouth with his venerable blood who to satisfy thy fury hast shed so much bloud so vnworthily Gregorius magnus their owne bishop of Rome confirmeth this veritie in these words Eius quippe ibi corpus sumitur eius caro in populi salutem partitur eius sanguis non iam in manus infidelium sed in ora fidelium funditur For his bodie is there receiued his flesh is diuided for the saluation of the people his bloud is now powred not into the handes of infidels but into the mouthes of the faithfull What need many words Their owne Gelasius in their owne canon law condemneth their fact as flat sacrilege These be his words Aut integra sacramenta percipiant aut ab integris arceātur quia diuisio vnius eiusdēque mysterij sine grandi sacrilegio non potest peruenire Either let them participate the whole sacraments or els let them abstain from the whole bicause the diuision of one and the same sacrament cannot be done without great sacrilege The first obiection The commaundement to receiue in both kinds was onelie giuen to the twelue apostles and in them to all priestes for they onely were present when Christ sp●ke these wordes Drinke ye all of this The answer I say first that if the commaundement pertained onelie to the apostles then are priests aswell as clarkes free from the same I say secondly that the commandement was giuen of both kindes in one and the selfe same maner and therefore the lay people are as free from the one as the from the other I say thirdly that by the common opinion of the papists they were lay people that receiued the communion at Christs handes in his supper For the apostles were vnpriested vntil after his resurrection when hee saide Receiue ye the holy ghost I say fourthly with S. Bernard that the participation of both kinds was commaunded by Christ in the first institution thereof for thus doth he write Nam de sacramento quidem corporis sanguinis sui nemo est qui nesciat hanc quoque tantam tam singularem alimoniam eâ primùm die exhibitam eâ die commendatam mandatam deinceps frequentari For concerning the sacrament of his body and bloud euery one knoweth that this such and so singular nourishment was exhibited that day the first that day commended and commaunded afterward to be frequented This commandement S. Cyprian and saint Iustine vrge for both kindes their words already are set downe I say fiftly that S. Paul who knew Christs minde aswell as any papist did communicate the vnpriested Corinthians vnder both kinds and told them that Christ had so appointed The replie S. Paul only recited Christs institution saith our Iesuite Bellarmine but gaue no commaundement for both kindes but left it as he found it indifferent and in the free choise of the Corinthians to communicate in both or in one only kind The answere I say
body and bloud either the Lords supper or the Eucharist or the cōmunion or the liturgie or the blessed sacrament or the masse if we vnderstand rightly the thing signified by the same For all these words I know are rightly vsed by the ancient holy learned fathers Where I note this by the way that whether the word Masse be latin or hebrew or what it doth properly signifie the papists cannot yet agree among themselues I say secondly that the fathers indeede doe often call the Eucharist Christs body and bloud the sacrifice of the mediator the vnbloudy sacrifice and whatsoeuer else is due to the sacrifice of the crosse neuerthelesse they haue alwaies a godly sense and meaning in such kind of appollations that is to say they ascribe such names to the Eucharist not because it is properly the selfe same thing that the word importeth but for that it is y e sacrament the signe the memorial thereof or else bicause it is spiritually the sacrifice of laude and thanksgiuing for the proofe hereof it were enough to call to minde that sacraments in the scripture haue the names of those things whereof they ●e the sacraments For Moses saith of the paschal lamb 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 it is the Lords passeouer yet most certain it is by the very text it selfe that the lambe was not the passeouer it selfe but only the signe and signification thereof like as al sacraments be signes of the things which they do represent but not the things which are signified by the same And this I hope to make so plaine euen by the expresse testimonies of the holy fathers wherein the papists vse to glory beyond al mesure as no papist in y t the christian world shal euer be able to answer me therein S Austen hath these expresse words Sacrificium ergo visibile inuisibilis sacrificij sacramentum i sacrum signum est Therfore the visible sacrifice is the sacrament of the inuisible sacrifice that is an holy signe And a little after hee addeth these words Illud quod ab hominibus appellatur sacrificium signum est veri sacrificij that which men cal a sacrifice is the signe of y e true sacrifice In another place he hath these words with many other to the like effect Cuius rei sacramentum quotidianum esse voluit ecclesiae sacrificium Wherof he would haue the sacrifice of the church to be a daily sacrament In another place he hath these words huius sacrificij caro et sanguis ante aduentū Christi per victimas similitudinū prrmittebatur in passione Christi per ipsam veritatem reddebatur post ascensum Christi per sacramentum memoriae celebratur Before the comming of Christ the flesh and bloud of this sacrifice was promised by the sacrifices of similitudes in the passion of Christ it was restored by the verity after the ascension of Christ it is celebrated by the sacrament of memorie In all these places S. Austen saith expressely that though the Eucharist be called a sacrifice yet is it not a sacrifice properly and indeede but onely a sacrament signe and representation of Christs sacrifice vpon the crosse For first he saith it is a signe of the true sacrifice as if he hadde said it is not the true sacrifice but a representation therof Secondly he saith it is a daily sacrament of the true sacrifice as if he had said it is not y e thing but a signe of the thing Thirdly he saith it is the sacrament of memory as if hee had saide it is but a commemoration of the true sacrifice indeede Fourthly he saith that that which men call a sacrifice is nothing els but a signe of the true sacrifice as if he had said though many vse to tearme the Eucharist a sacrifice yet is it but the signe of the true sacrifice indeede Greg. Nazianz. who was Hieromes schoolmaister for his singular knowledge in y e holy scriptures surnamed Theologus expresseth this matter very liuely in these brief pithy words Quo tandē modo externū illud sacrificiū illud magnorū mysteri orū exēplar praefidenti animo ipsi offerrem How shuld I offer to him with a confident mind that externall sacrifice which is the example or signe of the great mystery Lo so soone as hee hath tearmed it a sacrifice by and by he interpreteth himselfe calleth it the signe and representation of the sacrifice as if hee had said we vse to tearme it by the name of sacrifice because it is the image signe sacrament and representation of the true and onely sacrifice S. Dionysius Areopagita S. Pauls disciple in his ecclesiastical Hierarchy which worke the Papists wil needs haue to be his hath these words Ad eorundem sacrificium quod signis continetur venit atque id quod à deo proditum sit facit The B. commeth to the sacrifice of those things which is contained in signes doth that which God hath appointed to be done Lo he calleth the eucharist a sacrifice as the other fathers do and yet for a plaine testimony of his right meaning he addeth that it only consisteth in signes As if he had said it is nothing else but a significatiue or commemoratiue sacrifice Saint Chrysostome hath these words Offerimus quidem sed ad recordationem facientes mortis eius Sequitur hoc autem quod facimus in commemorationem quidem fit eius quod factum est Hoc enim facite inquit in meam commemorationem Nō aliud sacrificiū sicut pontifex sed idipsum semper facimus magis autem recordationem sacrificij operamur Wee offer I grant but we do it for the remembrance of Christs death And that which wee doe we doe it for the commemoration of that which is already done For hee saieth Doe yee this in the remembrance of me There is not another sacrifice as there is an other Bishop but we doe alwaies the same thing yea rather we worke the remembrance of the sacrifice Out of these wordes I note first that the Eucharist or christian masse if any list so to call it is nothing else but a commemoration of Christes death vppon the crosse I note secondly and it is a point of importance that the sacrifice is euer the same thogh the priest or bishoppe bee changed I note thirdly that where the priest is changed there can not bee that reall sacrifice which was offered vppon the crosse the reason is euident because wheresoeuer that sacrifice is there the priest is not chaunged but is one and the same euen with the sacrifice it selfe S. Basil hath these expresse wordes Fac nos idoneos vt tibi offeramus sacrificium laudis tu es enim operans omnia in omnibus Make vs meete to offer to thee the sacrifice of praise and thanksgiuing thou that workest all in all To these and the like testimonies the Papistes can not possibly frame any true answer The reply True it
and that it is truely receiued by faith and spirite according to this doctrine of our maister Christ. The wordes that I spake vnto you are spirite and life Seuenthly he telleth vs that as Christ is on earth still according to his deitie so is he in heauen til the daie of doome according to his humanitie And that as he is present in his god-head till that time so is hee absent in his manhood For saith S. Austen touching the presence of his fleshe hee was but a fewe daies on earth Yea say the papistes S. Austen lieth and when he thus wrote he was a sleepe and so were the rest of the fathers that hold as he doth We affirme without scriptures fathers rime and reason that hee is carnally present at the priestes appointment in ten thousand pixes at once More absurdly then this we say that a mouse can catch Christes carnall body carry it away into an hole and there deuoure it with her teeth Of which blasphemous doctrine the great papist Petrus Lombard surnamed their master of sentences knoweth not what to say or thinke but being at his wits end what answere to make thus answereth the question without answere for his answere is answerelesse in these wordes Quid ergo sumit mus vel quid manducat Deus nouit hoc What therefore doth a mouse take when shee catcheth the reserued hoast or what doth she eate God knoweth this Lo is not this a graue answere of the grauest father amongst our popish doctors He is tearmed the master of sentences and his bookes are publikely read in their schooles of diuinitie and so of the next authoritie to the holy scriptures And for al this so doubtfull and vncertaine is their faith that when a mouse catcheth their accidents without subiects he knoweth not in the world what is become of their carnall reall presence Eeightly he telleth vs that the sacrament of Christs body is not his body properly but after a sort and that sort he affirmeth to be this to wit as the sacrament of faith is faith Now euerie childe knoweth that baptisme or the sacrament of faith is not faith properly but improperly figuratiuely and by way of signification onely Ninthly Saint Ambrose whom ●he papists thinke to make wholy for their side hath these expresse words Si tanta vis est in sermone Domini Iesu vt inciperent esse quae non erant quanto magis operatorius est vt sint quae erant in aliud commutentur If there be so great power in the word of our Lord Iesus that things beganne to be which were not how much more is it workefull that things bee which were and bee changed into another thing In these words Saint Ambrose declareth the creatures of bread and wine to remaine still in their proper nature and substaunce and withall to bee changed into another thing that is to say into the sacraments of Christs true body and bloud To this our Iesuite Bellarmine answereth in these words Non dixit vt sint id quod erant tunc enim panis manere deberet sed vt sint quae erant id est n●n annihilentur sed maneant quamuis mutata Hee saide not that they may bee that which they were for then the bread ought to remaine indeede but that they may stil be which were before that is that they bee not annihilated but abide still though changed To this answere of our Iesuite I say first that Saint Ambrose meaneth no other thing then did Saint Aust●n when he called baptisme the sacrament of faith For the omnipotencie of Christs word is required of them both in both sacraments And as the water is changed into another thing that is to be a sacrament and ●ea●e of Gods fauor which before was but common water euen so bread is chaunged into another thing that is to be the sacrament of Christs body which was before but common bread I say secondly that as a married man is by matrimonie cha●ged into another thing and yet keepeth still the nature of a man and as a Bishop by orders is altered into another thing and yet keepeth still his former substance euen so the bread in the Eucharist is changed mystically and still remaineth true bread This is a good argument against the papists who defend matrimonie and orders to be two holy sacraments I say thirdly that if aliud must needes signifie an essentiall change as master Harding our Iesuite and the rest will haue it to doe then either married men haue gotten nothing by their matrimoniall contractes nor Bishoppes by their consecrations or at least all married men and Bishops haue lost the natures of men and are changed into another substance But as the Logicians tel vs these three transcendents ens res aliquid may bee affirmed of whatsoeuer is and for the order of Bishops the papists tell vs that it imprinteth an indeleble character touching matrimonie Christ himselfe telleth vs that it is an indissoluble band Touching the persons themselues experience telleth vs that they are still as tru●ly men as they were before and consequently the word aliud may as well signifie an accidentall alteration as an essentiall transmutation I say fourthly that euerie thing is truely denominate of it essentiall forme and therefore if the substance and essentiall partes of bread and wine bee cleane gone and the externall accidents thereof onely remaine as Bellarmine woulde gladly glosse Saint Ambrose then doubtlesse may wee truely say that they are gone which were before not that they still remaine vnlesse perhappes the papists will say that the horse remaineth when nothing is left but his skin and that a man liueth after he be dead For in both more remaineth then of their wine and bread I say fiftly that by Bellarmines answere if himselfe were changed into the essentiall nature of an asse and kept still the externall figure of a man yet shoulde hee still be as truely Bellarmine as he was before and so Iesuits may be both Asses and men at once a priuiledge granted to all others of their crew The first obiection S. Austen alluding to the facts and wordes of Dauid by which Christ was prefigured writeth in this maner Manibus aliorum potest portar● homo manibus suis nemo portatur quomodo intelligatur in ipso Dauid secundum literam non inuenimus in Christo autem inuenimus Ferebatur enim Christus in manib●su●s quando cōmendans ipsum corpus suum ait Hoc est corpus meum Ferebat enim illud corpus in manibus suis ipsa est humilitas Dom. nostri Iesu Christi A man may bee carried in the hands of others but no man is carried in his own hands How this may be vnderstoode in Dauid literally we doe not finde but in Christ wee doe it finde For Christ was borne in his owne hands when he commended his owne bodie and saide This is my body For he helde
the womb shall be called holy to the Lord. Who is truely holy but the Sonne of God who properly opened the wombe but he that opened it when it was shut but marriages open it to all therfore it was more opened because it was more shut When the Apostle saith not that Christ was borne of a virgin but of a woman he acknowledged the nuptiall passion of an opened wombe Thirdly Saint Hierome hath these words Solu● enim Christus clausas portas vuluae virginalis aperuit quae tamen clausae iugiter permanserunt Haec est porta orientalis clausa per quam solus pontifex ingreditur egreditur nihilominus semper clausa est For Christ only opened the gates of the virgins wombe that were shut which for all that were shutte continually This is the east gate which is shut vp through which the Bishoppe goeth in and out and for al that it is euer shut Fourthly Origen hath these words Quemcunque enim de vtero effusum marem dixeris non sic aperit vuluam matris suae vt Dominus Iesus quia omnium mulierum non partus infantis sed v●ri coitus vuluam reserat matris vero dominico tempore vulua reserata est quo partus editus For what man childe soeuer thou shalt name that is borne of a wombe he doeth not so open the matrice of his mother as doeth our Lorde Iesus For in all women not the birth of the child but the copulation of the man openeth the wombe Yet the wombe of the mother of our Lord was opened euen then when the childe was borne Fiftly S. Ambrose hath these expresse and plaine wordes Non enim virilis coitus vuluae virginalis secreta reserauit sed immaculatum semen inuiolabili vtero spiritus sanctus infudit Sequitur Hic ergo solus aperuit sibi vuluam Nec mirum hic enim dixerat ad prophetam priusquam te formarem in vtero noui te in vulua matris sanctificaui te qui ergo vuluam sanctificauit alienam vt nasceretur propheta hic est qui aperuit matris suae vuluam vt immaculatus exiret For the copulation of man opened not the secrets of the virgins wombe but the holy ghost poured the immaculate seede into the inuiolable wombe He therfore opened the wombe to himselfe alone And it is no maruell for he said to the prophet before I formed thee in the wombe I knew thee and in thy mothers womb I sanctified thee He therefore that sanctified the wombe of another for the birth of his prophet is the very same that opened the wombe of his mother that he might come forth immaculate The second replie Holy Writ telleth vs that Christ was borne of a virgin to which all the ●ncient fathers accord yet should she haue beene corrupted and no virgin if her wombe had beene opened in the birth of Christ. For as the learned Phisition Fernelius writeth the losse of virginall integritie consisteth in the sole dilatation of the coniunct parts The answere I say first that not onely the holy scriptures but the ancient fathers also and other learned diuines are to be heard before all phisicions in the mysteries of our faith I say secondly that Fernelius maketh nothing for the papists as who speaketh only of the dilatation of the matrice and that after the natural and ordinary course I say thirdly that though Christs holy mother were a virgin both before his birth in his birth and after his birth as all the ancient fathers with vniforme consent doe witnesse yet was her wombe opened in his birth as is alreadie prooued For as their owne angelicall Doctour Aquinas saith whose doctrine sundrie Popes one after another haue confirmed virginitie is not lost by fraction of the signacle but by corruption of the mind and purpose of the will Saint Austen hath a learned and large discourse concerning this only point of doctrine wherein he sheweth grauely that the apertion of the matrice may be done sundrie waies to wit either by arte in the way of medicine or by violence of the corrupter or by other accidentall meanes and that virginitie this notwithstanding may be free from all corruption Much more might Christs owne mothers wombe be opened by his diuine power and neuerthelesse her most holy wombe still remaine inuiolable The fift conclusion The popish idololatricall masse is like vnto a clowted beggers cloake This conclusion will be manifest so soone as I shall proue sundrie Popes to haue ioyned piece vnto piece as if it were clowt vpon clowt The first Section Of consecration with the Lords prayer IN the primitiue and apostolicall church the masse or holy communion was administred with the Lordes prayer onely al superstitious ceremonies set apart This to be so doth witnesse Gregorie surnamed the Great sometime bishop of Rome himselfe whose testimonie no papist in the worlde can or will reiect These are his words Orationem autem dominicam idcirco mox post precem dicimus quia mos apostolorum fuit vt ad ipsam solu●modò orationem oblationis hostiam consecrarent And after other prayers we adde the Lords prayer for this end and purpose because the maner of the apostles was this to consecrate the oblation with that onely prayer The second Section Of the Masse said in the vulgar tongue IN the ancient church after the apostles time the holy cōmuniō was celebrated in the vulgar tongue which was known to all the people Iustinus Martyr hath these words Die solis omnium qui vel in oppidis vel ruri degunt in eundem locum conuentus fit commentaria apostolorum aut scripta prophetarum quoad tempus fert leguntur Deinde lectore quiescente praesidens orationem qua populum instruit ad imitationem tam pulchrarum rerum cohortatur habet Sub haec consurgimus communiter omnes precationes profundimus sicuti retulimus precibus peractis panis offertur vinum aqua● praepositus itidē quantū pro virili sua potest preces gr●tiarum actiones fundit populus fausté acclamat dicens Amen On the Sunday all that liue either in towne or countrey meete together in one place and then the epistles of the Apostles or writings of the Prophets are read according as the time requireth Afterward the reader ceaseth and the cheefe minister maketh an oration in which hee instructeth the people and exhorteth them to imitate that which is read vnto them These things being done we all arise togither and make our prayers and after our prayers the bread is offered with wine and water and the pastour as he is able prayeth and giueth thanks and the people with ioyfull acclamation say Amen Lo in the olde time the priest or minister said the communion together with the people and consequently they vnderstoode one another as also what was said whereas this day in the popish church the
pronuntia non linguâ sed conscientiae tuae memoria tunc demum spera te misericordiam posse consequi I doe not bid thee come forth in publicke neither to accuse thy selfe before others but I would haue thee to obey the prophet when he saith reueale thy way to God Before God therfore confesse thy sinnes before the true Iudge in prayer pronounce thine offences not with thy tongue but with the memory of thy conscience and then hope to haue mercie Againe in another place he hath these wordes Vos oro fratres charissimi crebrius deo immortali confiteamini enumeratis vestris delictis veniam petatis numen propitiū Non te in theatrum conseruorum tuorum duco non hominibus peccata tua detegere cogo repete coram deo conscientiam tuam explica ostende Deo medico praestantissimo tua vulnera pete ab eo medicamentum ostēde ei qui nihil opprobret sed humanissimè curet Cur taces quae optimè ille nouit dicatque enumera vt fructum maximum consequaris I desire you my deere brethren to confesse your sinnes often to God almightie when you haue reckoned vp your sinnes then to craue his pardon and mercie I doe not leade thee into the theatre of thy fellow seruauntes I doe not compell thee to disclose thy sinnes to men Repeate before God thy conscience and vnfolde it shewe to God thy woundes and aske him a medicine for the same shew them to him y t neuer vpbraideth but cureth with all humanitie Why doest thou conceale those things which he knoweth right well tell and number them that thou maiest reape the great fruite thereof Againe in another place he writeth in this maner Confunderis erubescis peccata tua effari atqui oportebat maximè apud homines eadicere inuulgare Confusio enim est peccare nō est confusio confiteri peccata Nunc autem neque necessarium praesentibus testibus confiteri cogitatione fiat delictorum exquisitio absque teste sit hoc iudicium Solus te Deus confitentē videat Thou art confounded ashamed to vtter thy sins but somtime it behooued to tell and publish them especially before men For it is confusion to sin but it is no confusion to confesse our sins And this day it is not necessarie to haue witnesses present whē we confesse our sins Let vs examine our sins in thought and cogitation let this iudgment be without any witnesse let God only see thee when thou confessest Thus saith S. Chrysostome whom I haue alledged at large the rather to confute the Iesuite Bellarmine Whom whether I haue confuted or no let the indifferent reader giue his censure when he hath heard my discourse to the end Our Iesuite wil needs saue the life of his popishe auricular confession though himselfe spend the best bloud in his body in defense of the cause In regard hereof hee imagineth that in the time of Nectarius not onely publique confession but also priuate Romishe enumeration was in vse This graue Iesuiticall consideration premised hee telleth vs sagely if we will beleeue him that S. Nectarius abandoned onely publicke confession permitting Romishe auricular confession still to remaine in force This is the whole scope of the Iesuite it cānot be denied And because S. Chrysostome was the next bishop in Constantinople after this holy Nectarius cōsequently must needs best know his practise the Iesuite perforce wil haue S. Chrysostome only to speake against publick cōfession not at al to disproue their priuate Romish mumbling I therefore note first out of S. Chrysostomes wordes that he doth not indeed speake expressely of Romish priuate confessiō as which was not hatched in his time though virtually he do in manifest termes condemne the same I note secondly that he earnestly in euery place exhorteth to confesse our sinnes to God and withal laboureth to perswade vs that that is enough to attaine remission at Gods handes I note thirdly that albeit he speake an hundreth times of cōfession to God yet doth he not once wil vs to confesse our selues to man I note fourthly that S. Chrysostome vtterly disswadeth from confessing our sins to men For first hee willeth vs not to confesse to our fellow seruants Secondly not to confesse with our tongue Thirdly not to haue any witnesse of our confession Fourthly to confesse only within our selues and in our own secret cogitations Fiftly to confesse in such maner as only God heareth vs. By all which waies and reasons he opposeth that confession which is made to God against that auricular confession which our Iesuite would haue to be made to man I note fiftly that he saith we are freed from confessing our sinnes to men which somtime we were bound to do Where no doubt he vnderstandeth that time in which Nectarius had not abandoned the law of confession And consequently that if we were still bound to popish auricular confession he would haue made some mention thereof and not haue said generally and without al exception y t we are made free frō confessing to man For no man doubtlesse is free from confession that still remaineth bound vnto the same I note sixtly that if Nectarius had abandoned but one kinde of confession and not another S. Chrysostome being so wise and so learned and speaking so often and so much of the one would haue spoken at the least some one word of the other which yet he edid not because there was no such thing in his time I prooue it thirdly because Nectarius did not only displace and put out of office the penitentiarie-priest but withall left it to the free iudgement of euery one to come to the holy communion without confession as euerie mans conscience mooued him Which could no way be true if the penitentes had bin stil bound to popish auricular confession For as I said before the late Romish confession at that time was not heard of in the world This determination of Nectarius is witnessed not only by Socrates Sozomenus but also by Cassiodorus and Nicephorus I wil only alledge Nicephorus for al whose words are these Nectarius statuit suadentibus illis vt cuique permitteretur pro conscientiâ fiduciâ suâ communicare de immaculatis mysterijs participare Nectarius determined by their aduise he meaneth Eudaemon of Alexandria and his complices as writeth Socrates that euery one might communicate be partaker of the holy mysteries as his own conscience and faith directed him Ergo neither publicke nor yet priuate confession was required at that time I prooue it fourthly because both Sozomenus and Cassiodorus after him doe say that sinnes did more abound by reason that confession was taken away For the confession of al sinnes must needs bridle sin more then the confessiō of a few sins specially of such sins as were known before These are Sozomenus his own words Siquidem anteà vt ego
time in which the Nouatians seuered thēselues from the church and refused to communicate with them that were fallen during the persecution of the Emperour Decius the bishops of the churches added to the canō that in euery church a priest shoud be ouer the penitents to the end that whosoeuer were fallen after baptisme might confes their sins before the priest designed for that purpose Thus writeth Socrates by whose words it is cleare that to confesse our sins committed after baptisme was the appendice to the canons yet cannot the Iesuite Bellarmine denie that Nectarius abolished that appendice or addition and consequently wil he nill he he must likewise grant that Nectarius disanulled the law for confessing sins after baptisme These are the expresse words of our Iesuite Non sustulit Nectarius nisi appendicem ad veteres canones quae accesserat initio haeresis Nouatianae Nectarius tooke away nothing saue onely that appendice which was added to the olde canons which was made in the beginning of the Nouatian heresie And thus me thinke the stornie of Nectarius though somewhat intricate is discussed sufficiently CHAP. XIII Of the authoritie of summoning councels OF the force validitie of late popish councils I haue spoken sufficiently in my booke of Motiues Now where the papists chalenge to their Pope a great prerogatiue aboue the Emperour because as they say he euer commanded generall councels to be holden euery where this doctrine in this place I purpose briefly to disproue The first conclusion The first general councel of Nice in which Arrius denying the consubstantialitie of the son of God was condemned was not celebrated by the Popes appointment who in those daies was reputed but as other bishops but by the flat and expresse commandement of the Emperor Constantinus surnamed the Great in the yere 327. This I do not barely say but I will prooue the same after my wonted manner by the expresse testimonies of approued Historiographers Al the fathers assembled in the sacred councel of Nice wrote to the church of Alexandria and to the inhabitants of Egypt Lybia and Pentapolis in this expresse maner Quoniam dei gratia mandato sanctissimi Imperatoris Constantini qui nos ex varijs ciuitatibus prouincijs in vnum congregauit magnum sanctum concilium Nicaenum coactum est necessariū videtur c. Because through the grace of God and by the commandement of the most holy Emperor Constantine who hath gathered vs together out of diuerse cities and prouinces the great and holy councel of Nice is assembled it seemeth necessary that the whole councell send letters to you by which ye may vnderstād aswel those things that were called into questiō as the things that are decided decreed in the same Thus writeth Socrates Out of these words I note first that this testimonie is of greatest credit without al exception as which was not published by one or two but by more then three hundred bishops as writeth Nicephorus who were the most vertuous learned priests in the christian worlde I note secondly these holy fathers of this famous councel doe not once name the Pope in their letters so far were they in these daies frō ascribing the chiefe prerogatiue in councels to the B. of Rome I note thirdly that al the councel confesseth in their ioynt letters as we see that the councel was called by the emperor and that they all were assembled together by his commandement Where I wish the reader to obserue diligently the word Cōmandement for if the emperor did not cal coūcels together by his own authority but by the popes as the papists prate then could not this holy councel truely say as al the fathers thereof constantly do say to wit that they came thither by the Emperours commandement I note fourthly that none in the world can better tell how the councell was called then the fathers of the councel who were the persons called and yet do they ioyne the emperors commandement with the grace of God and exclude the Pope altogether Theodoret hath these words Verum vbi spes eum fefellerat celebre illud Nicaenum concilium cogit publicos asinos mulas mulos quinetiam equos episcopis comitibus suis ad iter faciendum vtendos dat Sozom. hath these words Verū vbi contra quàm expectabat res succederet contentio reconciliationem concordiae c. But after the matter succeeded otherwise then he expected reconciliation was hindered with contention and Hosius also sent to make peace returned leauing y e thing vndone y e emperor appointeth a councel at Nice a city in Bythinia writeth to the presidents of al churches to be presēt at a day appointed Niceph. hath these words Infectis reb ad imperatorē rediit qui ad pacem componendam missus fuerat Hosius Itaque imperator c. Hosius that was sent to make peace returned to the Emperour not hauing accomplished the matter Therfore the Emperour perceiuing the mischife to grow to a head doth proclame the famous councel of Nice in Bythinia and by his letters calleth al bishops thither at the day appointed Thus wee see euidently by the vniforme testimonie of foure graue Historiographers whereof three liued more then a 1100. yeares ago that the bishop of Rome had no more to do in general councels then other bishops had First they tel vs that the Emperour sent Hosius the bishop of Corduba to bring the contentious to vnitie Secondly when that would not take place that hee proclaimed a councell to bee holden at Nice in Bythinia Thirdly that he cōmanded al bishops to come thither at a certain day apointed But of the B. of Rome neuer a word at al. The second Conclusion The second generall councell of Constantinople holden against Macedonius and his complices for denying the diuinity of the holy ghost was called by the commandement of the emperour Theodosius the first about the yeare of our Lord 389. Socrates hath these words Imperator nulla mora interposita concilium episcoporum ipsius fidem amplectentium conuocat quo tum fides concilii Nicaeni corroboraretur c The emperor Theodosius with al expedition calleth a councel of bishops embracing the right faith that aswel the faith of the Nicene councell might be confirmed as that a bishop might be appointed at Constantinople because he was in hope to make the Macedonians to agree with the bishops that held the right faith he sent forthe bishops that were of the Macedonian sect Sozomenus hath these words Breui deinde concilium episcoporum sibi consententium cōuocauit partim vt Nicaeni concilii decreta confirmarentur patrim vt ordinaretur aliquis qui Constantinopolitanae sedis episcopatum administraret Then shortly after Theodosius called a councel of Bishoppes that agreed with him partly that the decrees of the Nicene councell might be confirmed partly that one might be appointed B. at