Selected quad for the lemma: water_n

Word A Word B Word C Word D Occurrence Frequency Band MI MI Band Prominent
water_n word_n world_n write_v 104 3 4.9530 4 false
View all documents for the selected quad

Text snippets containing the quad

ID Title Author Corrected Date of Publication (TCP Date of Publication) STC Words Pages
A02336 The garden of pleasure contayninge most pleasante tales, worthy deeds and witty sayings of noble princes [et] learned philosophers, moralized. No lesse delectable, than profitable. Done out of Italian into English, by Iames Sanforde, Gent. Wherein are also set forth diuers verses and sentences in Italian, with the Englishe to the same, for the benefit of students in both tongs.; Hore di ricreatione. English Guicciardini, Lodovico, 1521-1589.; Sandford, James. 1573 (1573) STC 12464; ESTC S105885 85,567 234

There are 2 snippets containing the selected quad. | View lemmatised text

to mocke him sayd Ho sirra on horsebacke what is the Canna worth this is a mesure of 4. Flemish elles now the Florentine perceiuing himself to be pricked lifting vp foorthwith his horse tayle readily answered enter in héere into the shop and I will sell thée good cheape These tvvo vvords mine and thine marre the vvorlde POlitiane sayde that God had giuen water to euery thing liuing in the water so all the earth without any diuision to euery earthly thing but that man is the vnhappiest of all other liuing creatures he requireth that he alone mighte beare rule ouer the whole world and herewith are broughte into the worlde two words to wit mine and thine which are the occasion of al mens strife And therefore Pythagoras the Philosopher ordeyned that all things shoulde be cōmon among friends Plato enacted the same betwéene the Citizens of his new publike weale others haue gon about to bring this in among al mē That vile counsels are to be despised of noble and vvorthy men ARistodemus was thoughte to be a cookes sonne notwithstanding came in greate fauour with king Antigon●● and on a time he went about to persuade him to abate his expenses and to vse lesse liberalitie than he ordinarily vsed But the noble king smiling sayde to him worthily O Aristodemus these words of thine smell of the kitchin That the vertue of curtesie is had in price euen of murderers and that it maketh them gentle and pitiful MAster Alexander of Siena a liberall gentleman and a benefactour to al men riding a iorney fell in the hands of murdering theeues the which besetting him would haue slayne him but one of them knowing him cryed out incontinently alas kill him not for he is a rare man he dothe pleasure to all men and hath done me a hundred good turns For the which wordes his fellowes béeing moued with pitie did not onely refrayne to kill him but altogither kepte him company kill he was out of daunger wherfore Ariosto nobly sayde Studifi ogniun giouar altr●● che rade Volte il ben far senza il suo premio sia E s' è pur senza al men non te n' accade Morte nè danno nè ignominia ria Chi nuoce altrui tardi o per tempo cade Il debito à scontar che non s' oblia Dice il prouerbio ch' à trouar si vanno Gli huomini spesso e i monti fermi stanno That is Let one man seeke an other to sustayne For selde a good turne is without his meede And though it be without yet no names stayne Nor hurte nor death may thy destruction breede Late or betime he that dothe other payne Doth pay his debt that in the harte doth heede The prouerbe sayth that men do go their way Oftetimes to finde and the hilles do firmely stay That the ignoraunt sell their labours dearer than the learned THere was not many yere past a citizen in Florence who although he was a Doctour of the lawe yet he had no great learning and consequently little to do Vpon a time when he was entertayned in a matter in lawe asked for his counsayle and paynes xxv Ducats How so sayde his client master Mark of the A sini an excellent good doctour who I haue entertayned in the same matter was contented with sixe Crownes and you will haue aboue fiue and twentie And no maruayle sayde the Doctour that he is contented with so little for he hathe dayly one matter or other in hande but as for me I haue nothing to doe but three or foure times a yere That the ignorant lavvyer is like to necessitie vvhich hath no lavve ONe Laurence Gualterotti béeing asked of one of his friends touching the sufficiencie of the foresayde Florentine Doctour he sayd that he was like to néede howe answered his friende without lawe sayde he allud●ng pleasantly to this prouerbe that Néede hath no Lawe That the honor of euery man dependeth of his ovvne deedes not of others vvordes OEdipus béeing banished out of hys countrey wente to Athens to king Theseus his friende to the ende to saue his lyfe which his ennimies sought for And when he was come in Theseus presence hearing a daughter of his speake knewe hir by the voyce and bicause he was blinde stayed not to salute Theseus any otherwise but rather as a father was mindefull onely to comfort and cherishe his childe And by and by remembring himselfe went about to excuse him selfe to Theseus and to aske him pardō Wherfore the good and wise king brake off his words and sayde to him be of good chéere Oedipus for I honour not my life with the words of other but with my déedes Many excellent meanes to keepe the minde quiet DIogenes admonisheth vs to set foorthe agaynst Fortune the constancie of the minde agaynst the lawes nature agaynst the senses reason saying that by these thrée ways mens tranquilitie quiet is preserued That youth had neede of good bringing vp to the ende to bring foorth good fruite in age CIprian sayth that euen as of a trée that hath not blossomed no fruite can be gathered so of a mans age in whose youth hath bene no good discipline no good fruite can be receyued And he added moreouer that if in youth there be no obedience there will neuer be in age any good discipline A singular meane to constrayne euery man vvhosoeuer he be not to refuse a present WHen Alexander the greate had giuen fiftie talents to the Philosopher Xenocrates the Philosopher refused them saying that he had no néede of them Wherefore Alexander sayd to him and haue you no friend that you stande in néede of Oh all the riches of Darius are not sufficient for me to giue my friends and knowe not you howe to bestow fiftie Talents among yours what Philosophie is this That enuy follovveth glory ARistomenus saythe that euen as a man which goeth in the sunne is of necessitie accompanied with his shadow so he that walketh in the way of glory is likewise followed of others enuy and sayde moreouer that miserie alone did not bréede enuy A parable shevving that malmsey is good at all times of ones meale PIouano Arloto a Florentine was a pleasaunt companion and a wittie fellow who went vpon a time to dinner to Fraunces Dini a worshipfull citizen of Florence and when he was set at the table Fraunces sayde vnto him Piouano I haue malmesey shal we haue it before dinner or after To whome Piouano answered in a parable saying The blessed Marie was a virgine before hir deliuerie in hir deliuerie and after hir deliuerie Wherfore Fraunces vnderstanding him would haue nothing dronke but malmesey all dynner while VVhy the head vvaxeth hoare before the beard PIouano béeing demaunded for what cause the head came hoare before the beard aunswered bycause the heares of the head were twenty yeares elder than the beard He is more miserable that commeth vnder the povver of vvicked people than he that
it La speranza è t'ultima cose del huomo Hope is the last thing that man hathe to flée vnto Le buone parole ongino le cattiue pungino Good woordes do annointe the shrewde do pricke Le bugie hanno corte le gambe Lies haue shorte legs To this the Germaine prouerbe is like Leugen hat ein kranck beyn that is A lye hath one lame legge Le lettere sono de i studiosi Le richezze di solliciti Jl mondo di presontuosi Il Paradiso di douoti Learning belongeth to students Riches to the carefull The world to the presumptuous Paradise to the deuoute Lingua bardella è che per fretta fauella The tong is a lyar that speaketh in hast L'occhio del Patron ingrassa il cauallo The owners eye doth fatte the horse Lombardia è il guardino del mendo Lombardie is the gardin of the worlde M. Mal anno e moglie non manco mai An yll yeare and a wyfe doth neuer fayle Matte per natura e sauio per scrittura A foole by nature and wyse in wrighting Medico pietoso fa la plaga verminosa A pittiful physition maketh a deadly wound Meglio è dar la lania che la pecora It is better to giue the wooll than the shéepe Meglio è esser confessore che Martyre It is better to bée a Confessoure than a Martir Meglio è vn magro accordo ch'vna grassa sentenza A leane agréement is better than a fatte sentence Mett ' il matto sul banco o gioca di piede o di cantò Set a foole vpon the benche and he will play with his féele or sing Mi bisogna fare come quelli che vedino la ruina su la testa e pur s'adiutano delle mani I had néede doo lyke them whiche sée the ruine ouer their heade and yet healpe themselues with their hands Muro bianco carta di matto A white wall is fooles paper N. Ni amor ni signoria vuol compagnia Neyther loue nor soueraigntie will haue companye Ni dae frate ne da suor speri mai d'aiutor Neuer hope to receiue any thing of Friers or Nunnes Nessuno da quel che non ha None giueth that which he hath not Ni occhij in lettera ni man in tasca a'altrui Neither the eye in the letter nor the hande in the purse of an other Nul bene senz a pene No good thing is without payne Nul tacer fu mai scritto No silence was euer written Non è virtù che pouertà non guasti There is no vertue which pouerty destroyeth not Non sparger tanto del tuo con le mani che tu ne vagi cercando con i piedi Spread not abroade so much of thyne owne wyth the handes that thou goe not to seke it with thy féete Non vien ingannato qui ha quel in che si fida He is not deceyued which hath that wherein he may trust Nozzeè Magistrato sono del cielo destinato Marriage and Office are appoynted from aboue O. Oglio ferro sale mercantia regale Oyle Iron and Salte is a royal marchandise Ogni dieci anno l'uno ha bisogni de l'altro Euery ten yeares one hathe néede of an other Odi fra gl'amici è soccorso dalli strani Hatred among friendes is the succoure of straungers Ogni di vene la sera Euery day the nighte commeth Ogni ozello non conosce il buon grana Euery bird knoweth not good grayne Ogni tristo cano mena la coda Euery naughty dog hangeth the tayle Ogniuno per se il diauolo per tutti Euery man for him selfe and the Deuill for all O di ricomminciato peggio che prima Hatred begon eftsones is worse than before P Patisco il male sperande ' il bene I suffer the yl hoping for the good Pesa giusto e vendi caro Make iust waight and sell déere Piu per delcezza che per forza More by faire meanes than by foule Poco Senno basta a chi fortuna suona A little wit is inough for him to whom fortune pipes Pu●ti e matti indouinano Children and fooles tell truth Q. Qualis vita finis ita Qual vita tal fine Such as the life is such is the end Quādo lagatta non é in casa i sorzi ballano When the Catte is not at home the Myce daunce Quando l'ha ben tonato è forza che pioui When it hath well thundred it must néedes raine R. Radigo non fa pagamento Delay maketh no payment Ramo curto vindemi a longo A short bow a long grape time or store of grapes ●agione deu'essere in consiglio ●eason ought to be in counsell ●●co rotto non tene me●o A broken bagge can hold no mill mill of milium is a small graine Sauio per lettera e matio per volgar Wise in learning and a foole in speaking Se vuoi venir meco porta teco If thou wilt come with me bring with thée Si danno bene gli officij ma non si dona discretione Offices maye well be giuen but not discretion Soffri il ●ale et astetti il bene Suffer the ill and loke for the good Sono huomin● al mondo the voglione l'ouo e la gallina There are men in the worlde that woulde haue the egge and the hen Sopra Dio non e Signore Sopra il nero non è colore Ni Sopra il sale si troua sapore Aboue God there is no Lorde Aboue blacke there is no colour And Aboue salt there is found no sauour Speranza conforta l'huomo Hope comforteth man T. Taglia la coda al Cane restà semper cane Cut off a dogs taile he will be a dog still Tal biasma altrus chi se stesso condanna Such a one blameth an other that condemneth himselfe Tresta quelle Musa che non sa trouar scusa Naught is that muse that findes no excuse Triste quelle caso oue le galline cantano il gallo tace Naught are those houses where the henne crow and the cocke hold his peace Tristo colui chi da essempio ad altrus Naught is he that giueth an example to an other Trotto a' asino e fuoco di paglia poco dura The trot of an asse and a fyre of strawe endureth but a while Troppo sperar inganna Too much hope deceyueth Tu la poi slongare ma non scampare Thou maist prolong hir but not escape hir Tutti tirano l'acqua al sus molino All draw water to their owne mill Tyriaca vecchia è confittione nuona Olde triacle and a new confection V. ●egliar a la Luna e dermir al sole nō fa ni profite ni honore 〈◊〉 watch in the night and sléepe in the day ●auseth neither profite nor honour Vengo di casa cio e ni guadagno ni perdo I come from home that is I neither winne nor loose Venetia chi non ti vide non ti pretio Venice he that dothe not sée thée dothe not estéeme thée Vesti caldo mangia poce beui assai e vinerai Cloath thée warme eate a little dryncke inough and thou shalt liue Vi manca cosa che habbi You want the thing you haue Viua chi vence He lyueth that ouercommeth Viui con viui e morti con morti The liuyng wyth the liuyng and the deade with the dead Vna man laua l'altra e tutte due lauan ' il viso One hand washeth an other and both wash the face Volunta fa mercato e dinari pagano Will buyeth and money payeth A pleasant ansvvere of Virgill JT is written that Augustus was once in doubt whether he were the sonne of Octauius or not When he hoped that he might learne this of Virgill he asked him béeyng sent for come whether he knew who was his father and howe great power he had to make men happie Whom Virgill aunswering sayde I know that thou art Augustus Cesar and haue almost equall power with the immortall Gods that you may make happy whom you liste Then Cesar sayde I am of that mind that if thou tell me true I maye make thée happy and blessed I wold to god said Maro I could tell you the truth of those things which you aske mee Then Augustus said some think that I am Octauians sonne other saye that I haue an other man to my father Then Maro smiling said If you bid me to speake fréely as I thinke I will soone tell it you Cesar affirmed with an othe that he would not take in ill part whatsoeuer he said nay rather that he shuld haue gifts not ●o be misliked for his aunswere Nowe Au●stus loked what Virgill would say when said As farre as I can coniecture you are ●kers sonne Augustus was astonied and ●ght with himselfe howe that mighte be Thē Virgill said heare me why I coniecturs so When of late I had spoken some things which could not be vnderstoode but of the best learned you Prince of the worlde did commaund once or twise the bread shuld be giuen me for a reward which trulie was the part of a Baker or of one that had a baker to his father The merie iest liked the Emperour excéeding wel who aunswered him againe that hereafter he shuld not be rewarded of a baker but of a noble and valiaunt king after that he made excéeding much of Maro A mery rest of vinum Theologicum that is vvine of the diuines THey of Paris for a commō iest do call that Vinum Theologicum which is strongest not alayed with water A certaine man béeing asked howe this prouerbe came vp answered merilie that the lawyers had Prebendes deanryes and Archdeaconries and that the diuines had nothing left besides benefites But bicause it is written of the pastors or curates ye eate the sinnes of the people to the digestion of such hard meate saide he there néeded verye strong wine And that hereof grewe the prouerbe FINIS OMNIA TEMPVS HABENT ¶ Imprinted at London by Henry Bynneman dvvelling in Knight riders streate at the signe of the Mermayde ANNO. 1573. And are to be sold at his shop at the Northwest dore of Poules Church