Selected quad for the lemma: water_n

Word A Word B Word C Word D Occurrence Frequency Band MI MI Band Prominent
water_n pint_n put_v sugar_n 3,511 5 10.3779 5 false
View all documents for the selected quad

Text snippets containing the quad

ID Title Author Corrected Date of Publication (TCP Date of Publication) STC Words Pages
A57364 The secrets of the famous Lazarus Riverius, councellor & physician to the French king, and professor of physick in the University of Montpelier newly translated from the Latin by E.P., M.D.; Selections. English. 1685 Rivière, Lazare, 1589-1655.; Prat, E. 1685 (1685) Wing R1565; ESTC R12068 37,235 136

There is 1 snippet containing the selected quad. | View original text

with_o water_n of_o water-cress_n make_v a_o salt_n according_a to_o art_n then_o take_v of_o this_o salt_n two_o ounce_n and_o add_v two_o drachm_n of_o vitriol_n of_o mars_n salt_n of_o tartar_n aluminate_v half_o a_o drachm_n slower_n of_o salarmoniac_a thrice_o sublimed_a two_o drachm_n twenty_o leaf_n of_o gold_n common_a spirit_n of_o salt_n as_o much_o as_o will_v suffice_v to_o imbibe_n so_o that_o it_o overtop_v half_a a_o singer_n breadth_n let_v the_o spirit_n with_o the_o aforesaid_a material_n be_v dry_v and_o make_v a_o mass_n and_o it_o be_v call_v riverius_n antiscorbutic_a which_o be_v very_o exquisite_a in_o hypochondriac_n and_o cachectic_n etc._n etc._n for_o it_o expel_v all_o impurity_n of_o the_o attribilious_a humour_n and_o mundisy_n the_o vein_n the_o dose_n be_v from_o half_a a_o drachm_n to_o one_o drachm_n in_o proper_a liquor_n chap._n lviii_o his_o extract_n of_o lignum_fw-la sanctum_fw-la for_o the_o lues_fw-la venerea_fw-la this_o differ_v from_o other_o because_o i_o use_v the_o extract_n and_o menstruum_fw-la which_o be_v sudorisie_n after_o this_o manner_n take_v lignum_fw-la s●●_n 〈◊〉_d rasp_v with_o 〈◊〉_d bark_n salsaparilla_n cinnamon_n of_o each_o 〈◊〉_d ounce_n sassafras_n two_o ounce_n generous_a wine_n six_o quart_n digest_v they_o in_o a_o vessel_n well_o ●●opt_v after_o two_o day_n distil_v and_o extract_v a_o quart_n of_o the_o spirit_n which_o put_v by_o itself_o the_o other_o wine_n exhale_v by_o b._n m._n till_o half_o be_v waste_v then_o strain_n and_o siltre_n and_o exhale_v again_o by_o balneum_fw-la until_o it_o be_v of_o the_o consistence_n of_o honey_n and_o a_o little_a hard_o to_o every_o ounce_n of_o this_o extract_n add_v two_o drachm_n of_o common_a antimony_n diaphoretic_n and_o half_a a_o drachm_n of_o oriental_a bezoar_n make_v pill_n of_o which_o give_v one_o in_o a_o morning_n from_o one_o scruple_n to_o half_a a_o drachm_n in_o half_a a_o ounce_n of_o the_o aqua_fw-la aquavitae_fw-la speak_v of_o before_o and_o let_v the_o patient_n be_v well_o cover_v and_o in_o thirty_o day_n more_o or_o less_o they_o shall_v be_v free_v from_o all_o evil_a quality_n of_o the_o aforesaid_a disease_n as_o i_o have_v often_o experience_v of_o this_o composition_n chap._n lix_n his_o potable_a turpentine_n for_o gonorrheas_n take_v four_o ounce_n of_o clear_a terebinthine_n and_o put_v it_o into_o a_o marble_n mortar_n with_o two_o yolk_n of_o egg_n and_o mix_v they_o with_o a_o ●●oden_a pestle_n and_o they_o will_v be_v convert_v into_o a_o liquor_n add_v a_o pint_n of_o water_n of_o agrimony_n mix_v they_o till_o it_o be_v whole_o dissolve_v then_o put_v it_o into_o a_o glass_n phiol_n in_o b._n m._n for_o a_o night_n and_o early_o in_o the_o morning_n strain_v it_o through_o a_o broun_n paper_n or_o a_o linen_n cloth_n then_o add_v a_o pound_n or_o more_o of_o fine_a sugar_n with_o as_o much_o juice_n of_o ●imons_n as_o will_v suffice_v for_o a_o gratefullness_n and_o of_o this_o you_o shall_v give_v one_o ounce_n or_o a_o ounce_n and_o a_o half_a in_o the_o morning_n to_o they_o that_o can_v take_v pill_n chap._n lx._n his_o water_n against_o old_a gonorrheas_n take_v lignum_fw-la sanctum_fw-la mastie-wood_n the_o bark_n of_o fir_n of_o each_o four_o ounce_n beat_v they_o and_o infuse_v they_o in_o four_o quart_n of_o generous_a wine_n add_v dittany_n and_o oris_n root_n of_o each_o three_o ounce_n a_o handful_n of_o dry_a mint_n a_o handful_n and_o half_a of_o vervene_v seed_n of_o agnus_n castus_n rue_n letuce_n of_o each_o three_o ounce_n well_o bruise_v clear_a terebinthine_n one_o pound_n mix_v they_o and_o put_v they_o into_o a_o glass_n cucurbit_n for_o twenty_o four_o hour_n in_o a_o warm_a place_n then_o distil_v by_o b._n m._n and_o of_o this_o give_v two_o or_o three_o spoonful_n in_o the_o morning_n for_o some_o day_n chap._n lxi_o his_o potion_n against_o gonorrheas_n and_o ulcer_n of_o the_o reins_o and_o bladder_n take_v of_o the_o herb_n prickmadam_n two_o handful_n of_o the_o root_n of_o confound_v tormentil_n lady_n mantle_n solomon's-seal_n knotgrass_n plantain_n of_o each_o one_o ounce_n and_o a_o half_a seed_n of_o quince_n agnus_n castus_n bue_n plantain_n rose_n of_o each_o one_o ounce_n juice_n of_o lemon_n one_o pound_n sanguis_n draconis_fw-la crocus_n martis_fw-la astringent_a of_o each_o one_o ounce_n water_n of_o mallow_n flower_n three_o pint_n macerate_v they_o for_o two_o day_n then_o boil_v with_o a_o gentle_a fire_n and_o give_v two_o spoonful_n in_o the_o morning_n four_o hour_n before_o meat_n chap._n lxii_o concern_v extract_n in_o my_o master_n pharmacope●a_n many_o operation_n seem_v to_o differ_v from_o these_o but_o reduce_v to_o the_o form_n describe_v by_o he_o and_o be_v of_o great_a value_n than_o those_o that_o quercitan_a and_o other_o use_v not_o that_o qu●rcitan_n and_o so_o many_o other_o want_v the_o best_a but_o facile_fw-la inventis_fw-la addere_fw-la he_o keep_v a_o other_o a_o more_o profitable_a form_n as_o appear_v from_o these_o arcan●'s_v describe_v by_o i_o which_o be_v amplify_v by_o the_o addition_n of_o operation_n and_o virtue_n my_o manner_n of_o extract_a purge_n from_o vegetable_n according_a to_o the_o aforesaid_a discipline_n be_v thus_o i_o extract_v the_o juice_n from_o those_o plant_n which_o i_o have_v gather_v before_o at_o proper_a time_n and_o i_o digest_v in_o b._n and_o clar●●y_o very_a well_o then_o i_o distil_v by_o separate_a the_o spirit_n and_o i_o coagulate_v what_o rest_v into_o the_o 〈◊〉_d of_o a_o extract_n afterward_o i_o beat_v the_o press_v plant_n and_o the_o fresh_a on_o not_o press_v and_o put_v they_o into_o a_o fit_a vessel_n to_o distil_v by_o descent_n such_o a_o vessel_n as_o they_o use_v to_o make_v oil_n of_o wood_n have_v place_v your_o vessel_n to_o receive_v the_o oil_n with_o a_o 〈…〉_o fire_n which_o must_v always_o ●e_v more_o vehement_o augment_v all_o the_o hum●●●●y_n long_o extract_v i_o convert_v the_o rest_n be_v burn_v into_o white_a ash_n but_o lest_o the_o ash_n shall_v not_o be_v calcine_v enough_o i_o cal●ine_v they_o again_o of_o this_o with_o the_o water_n or_o spirit_n that_o be_v first_o separate_v i_o make_v a_o lixivium_n and_o by_o siltration_n a_o salt_n according_a to_o use_v the_o oil_n extract_v by_o descent_n which_o exhale_v a_o igneous_a odor_n i_o mix_v with_o the_o aforesaid_a salt_n and_o a_o little_a clear_a and_o pure_a salt_n of_o tartar_n be_v add_v to_o the_o same_o i_o digest_v in_o a_o warm_a place_n then_o i_o distil_v always_o cohobate_v the_o spirit_n upon_o the_o feces_n till_o the_o oil_n by_o the_o strength_n of_o the_o salt_n be_v destitute_a of_o a_o empyreuma_n then_o i_o reduce_v it_o into_o the_o form_n of_o hony_n i_o then_o add_v this_o mellaginous_a substance_n to_o the_o extract_n first_o make_v whereby_o all_o the_o spirit_n of_o the_o extract_n and_o faculty_n of_o the_o salt_n be_v unite_v by_o this_o mean_n this_o be_v the_o perfect_a process_n that_o can_v be_v find_v out_o for_o extraction_n in_o use_v be_v give_v according_a to_o strength_n of_o the_o compound_v or_o the_o rule_n of_o the_o pharmacopoeas_n yea_o rather_o in_o a_o less_o quantity_n because_o it_o be_v more_o effectual_a in_o herb_n drug_n or_o dry_a root_n or_o of_o little_a juice_n all_o the_o strength_n be_v extract_v with_o their_o proper_a menstruum_fw-la and_o the_o matter_n be_v so_o accommodate_v as_o before_o by_o descent_n and_o a_o oil_n express_v then_o be_v make_v a_o salt_n which_o be_v add_v to_o the_o oil_n and_o be_v often_o rectify_v as_o it_o be_v say_v be_v join_v to_o the_o extract_n but_o true_o those_o kind_n of_o extract_n be_v to_o be_v keep_v in_o glass_n vessel_n stop_v all_o sort_n of_o extract_n may_v be_v make_v after_o this_o manner_n as_o well_o alexipharmic_n as_o specific_n though_o they_o be_v compound_v of_o divers_a thing_n but_o i_o shall_v not_o stay_v to_o describe_v the_o way_n for_o one_o that_o be_v verse_v in_o the_o art_n need_v no_o instruction_n it_o be_v to_o be_v note_v that_o your_o extract_n of_o vulnerary_a herb_n as_o aristolochia_n st._n john's-wort_n comfry_n star-wort_n veronica_n sanicle_n ground_n ivy_n etc._n etc._n may_v not_o only_o be_v use_v inward_o but_o also_o outward_o in_o form_n of_o liniment_n apply_v to_o wound_n by_o itself_o or_o with_o other_o like_a they_o work_v wonderful_a effect_n for_o they_o strengthen_v and_o contract_v and_o defend_v the_o part_n from_o corruption_n and_o bring_v it_o soon_o to_o a_o cicatrice_n ●o_o also_o those_o plant_n which_o be_v abstersive_a and_o ulcerative_a will_v the_o better_o perform_v their_o operation_n concern_v oil_n of_o vegetable_n for_o spagyric_n use_v many_o spagyric_a volume_n treat_v thereof_o but_o i_o esteem_v this_o to_o be_v the_o best_a way_n dry_v the_o plant_n that_o you_o will_v have_v oil_n from_o and_o