Selected quad for the lemma: water_n

Word A Word B Word C Word D Occurrence Frequency Band MI MI Band Prominent
water_n dram_n ounce_n powder_n 12,197 5 10.0553 5 true
View all documents for the selected quad

Text snippets containing the quad

ID Title Author Corrected Date of Publication (TCP Date of Publication) STC Words Pages
A57071 The whole body of cookery dissected, taught, and fully manifested, methodically, artificially, and according to the best tradition of the English, French, Italian, Dutch, &c., or, A sympathie of all varieties in naturall compounds in that mysterie wherein is contained certain bills of fare for the seasons of the year, for feasts and common diets : whereunto is annexed a second part of rare receipts of cookery, with certain useful traditions : with a book of preserving, conserving and candying, after the most exquisite and newest manner ... Rabisha, William. 1661 (1661) Wing R114; ESTC R20908 195,916 326

There are 2 snippets containing the selected quad. | View original text

not_o stick_v to_o the_o pan_n put_v it_o into_o your_o marmalade_n box_n but_o your_o conserve_v must_v not_o be_v boil_a so_o high_a in_o any_o case_n for_o than_o it_o will_v not_o be_v good_a to_o make_v conserve_v of_o borage_n flower_n take_v of_o the_o flower_n well_o colour_v pick_v the_o black_n from_o they_o then_o weigh_v they_o and_o to_o every_o ounce_n of_o flower_n you_o must_v add_v three_o ounce_n of_o sugar_n and_o beat_v they_o together_o in_o a_o alabaster_n morter_n with_o a_o wooden_a pestle_n until_o they_o be_v very_o fine_a so_o that_o you_o can_v discern_v any_o sugar_n in_o lump_n then_o take_v they_o out_o and_o put_v the_o conserve_v in_o a_o pipkin_n and_o heat_n it_o through_o hot_a and_o have_v thus_o do_v put_v they_o up_o and_o keep_v they_o all_o the_o year_n for_o your_o use_n to_o make_v conserve_v of_o rosemary_n flower_n take_v they_o fresh_a and_o good_a pick_v they_o from_o the_o green_a tusk_n and_o weigh_v they_o then_o add_v to_o every_o ounce_n of_o flower_n three_o ounce_n of_o sugar-candy_n beat_v they_o very_o fine_a together_o use_v they_o in_o every_o degree_n as_o you_o do_v your_o other_o conserve_n to_o make_v conserve_v of_o bugloss_n flower_n take_v and_o pick_v they_o as_o you_o do_v your_o borage_n flower_n weigh_v they_o and_o to_o every_o ounce_n add_v two_o ounce_n of_o loaf_n sugar_n and_o one_o of_o sugar-candy_n beat_v they_o together_o until_o they_o become_v very_o fine_a then_o set_v it_o on_o the_o fire_n to_o dissolve_v the_o sugar_n and_o when_o it_o be_v so_o do_v and_o the_o conserve_v hot_a put_v it_o into_o your_o glass_n or_o gallypot_n for_o your_o use_n all_o the_o year_n to_o make_v pectoral_a roll_n for_o the_o cough_n take_v one_o ounce_n of_o your_o liquorish_a powder_n fine_o searse_v of_o the_o spice_n of_o diadragaganthum_n frigdium_n two_o dram_n dragagant_a in_o fine_a powder_n and_o gum-arabic_n of_o each_o a_o dram_n white_a starch_n half_a a_o dram_n anniseed_n in_o fine_a powder_n one_o ounce_n mingle_v it_o with_o the_o rest_n then_o take_v of_o sugar_n six_o ounce_n of_o pennet_n a_o ounce_n and_o half_a sugar-candy_n powder_v and_o mingle_v with_o the_o aforementioned_a powder_n then_o take_v gum-dragagant_a steep_v in_o rose-water_n beat_v it_o into_o a_o paste_n make_v they_o into_o long_a roll_n dry_v they_o and_o keep_v they_o for_o your_o use_n to_o make_v conserve_v of_o strawberry_n seethe_v they_o in_o water_n then_o strain_v they_o cast_v away_o the_o water_n boil_v they_o again_o in_o white_a wine_n keep_v they_o stir_v to_o a_o good_a stiffness_n when_o they_o be_v almost_o boil_a add_v to_o they_o a_o convenient_a quantity_n of_o sugar_n stir_v they_o all_o well_o together_o then_o put_v they_o up_o into_o your_o pot_n for_o your_o use_n to_o make_v conserve_v of_o prune_n or_o damsin_n take_v of_o your_o damsin_n one_o pottle_n prick_v they_o and_o put_v they_o into_o a_o pint_n of_o rose-water_n or_o wine_n into_o a_o pot_n cover_v they_o and_o let_v they_o be_v well_o boil_a stir_v they_o well_o together_o when_o they_o be_v do_v tender_a let_v they_o cool_v and_o strain_v they_o with_o their_o liquor_n then_o take_v the_o pulp_n and_o set_v it_o over_o the_o fire_n add_v to_o it_o a_o sufficient_a quantity_n of_o sugar_n then_o boil_v they_o until_o they_o be_v enough_o so_o may_v you_o put_v they_o up_o in_o your_o gallypot_n or_o glass_n for_o your_o use_n to_o make_v conserve_v of_o red_a and_o damask_n rose_n have_v of_o they_o the_o best_a colour_a bud_v that_o can_v be_v get_v clip_v off_o their_o white_n and_o to_o each_o pound_n of_o leaf_n you_o must_v add_v three_o pound_n of_o the_o best_a clarify_a sugar_n beat_v they_o together_o till_o they_o be_v very_o fine_a then_o with_o a_o wooden_a spatter_n take_v it_o up_o and_o set_v it_o on_o the_o fire_n till_o it_o be_v through_o hot_a and_o soon_o after_o put_v it_o up_o and_o it_o will_v be_v of_o a_o excellent_a colour_n to_o conserve_v cowslip_n marigold_n violet_n scabion_n sage_n and_o rose_n etc._n etc._n have_v of_o the_o flower_n of_o either_o of_o these_o be_v pick_v clean_o from_o those_o which_o be_v wither_v and_o to_o every_o ounce_n of_o the_o flower_n add_v three_o ounce_n of_o sugar_n but_o first_o let_v they_o be_v stamp_v very_o small_a without_o the_o sugar_n by_o themselves_o as_o they_o grow_v dry_a put_v to_o they_o rose-water_n or_o the_o juice_n of_o lemon_n and_o when_o they_o be_v beat_v small_a enough_o put_v to_o they_o your_o sugar_n and_o beat_v they_o again_o together_o until_o they_o be_v well_o mingle_v after_o which_o you_o may_v put_v they_o up_o for_o your_o use_n to_o make_v a_o pomander_n take_v of_o beazon_n a_o dram_n and_o a_o half_a storax_n half_a a_o ounce_n lignum_fw-la aloe_n in_o fine_a powder_n half_o a_o scruple_n of_o labdanum_n half_a a_o ounce_n powder_n all_o these_o very_a fine_a and_z searse_z they_o through_o lawn_n then_o take_v of_o musk_n one_o ounce_n ambergrease_n and_o civet_n of_o each_o half_n a_o scruple_n and_o dissolve_v they_o in_o a_o hot_a mortar_n with_o a_o little_a rose_n water_n so_o make_v they_o into_o a_o pomander_n add_v to_o it_o six_o grain_n of_o civet_n another_o way_n to_o conserve_v strawberry_n take_v and_o strain_v they_o when_o they_o be_v full_a ripe_a boil_v they_o in_o wine_n with_o a_o quantity_n of_o sugar_n until_o it_o be_v stiff_a enough_o so_o may_v you_o put_v they_o up_o for_o your_o use_n in_o a_o glass_n or_o gallypot_n to_o make_v conserve_v of_o cichory_n flower_n take_v they_o new_o gather_v for_o if_o you_o let_v they_o lie_v but_o one_o hour_n or_o two_o at_o the_o most_o they_o lose_v their_o colour_n and_o will_v do_v you_o but_o small_a service_n your_o way_n be_v assoon_o as_o they_o be_v take_v to_o weigh_v they_o immediate_o and_o to_o every_o ounce_n of_o they_o you_o must_v take_v three_o ounce_n of_o double_a refine_a sugar_n beat_v they_o together_o in_o a_o alabaster_n morter_n with_o a_o wooden_a pestle_n until_o they_o be_v thorough_o beat_v for_o the_o better_a they_o be_v so_o do_v the_o better_a will_v your_o conserve_v be_v let_v this_o be_v your_o general_n rule_v that_o be_v very_o well_o bray_v you_o may_v take_v they_o up_o and_o put_v it_o into_o a_o chaffer_v clean_o scour_v and_o set_v it_o on_o the_o fire_n until_o it_o be_v thorough_o hot_a then_o take_v it_o off_o put_v it_o up_o as_o you_o have_v former_o hear_v so_o may_v you_o keep_v it_o for_o your_o use_n all_o the_o year_n here_o follow_v the_o syrup_n to_o make_v syrup_n of_o pomcitron_n take_v they_o and_o cut_v they_o in_o half_n juice_n they_o but_o beware_v you_o wring_v they_o not_o too_o hard_o lest_o it_o be_v slimy_a add_v to_o every_o pint_n of_o juice_n three_o quarter_n of_o a_o pound_n of_o the_o best_a white_a sugar_n boil_v they_o in_o a_o earthen_a pipkin_n until_o it_o come_v to_o the_o height_n of_o a_o syrup_n but_o take_v heed_n you_o boil_v it_o not_o over_o too_o hot_a a_o fire_n for_o fear_v it_o burn_v and_o when_o you_o see_v it_o be_v enough_o you_o may_v put_v it_o up_o and_o keep_v it_o for_o your_o use_n all_o the_o year_n to_o make_v syrup_n of_o liquorish_a take_v of_o liquorish_a scrape_v well_o and_o bruise_a eight_o ounce_n add_v to_o it_o of_o mayden-hair_n one_o ounce_n anniseed_n and_o fennel_n of_o each_o half_n a_o ounce_n let_v they_o steep_v together_o in_o a_o pottle_n of_o rain-water_n for_o six_o or_o seven_o hour_n than_o set_v they_o on_o the_o fire_n and_o let_v they_o there_o remain_v until_o it_o be_v boil_a half_n away_o so_o do_v boil_v that_o liquor_n with_o a_o pound_n and_o half_a of_o the_o best_a clarify_a sugar_n until_o it_o come_v to_o a_o syrup_n so_o glass_n it_o up_o and_o keep_v it_o for_o your_o use_n to_o make_v syrup_n of_o hoar-hound_n take_v thereof_o two_o handful_n coltsfoot_n one_o handful_n calamint_n time_n and_o pennyroyal_n of_o each_o two_o dram_n liquorish_a one_o ounce_n and_o half_a figgs_n and_o raisin_n of_o the_o sun_n of_o each_o two_o ounce_n pyonie-kernel_n fennel_n and_o anniseed_n of_o each_o a_o quarter_n of_o a_o ounce_n boil_v all_o these_o in_o a_o gallon_n of_o fair_a water_n until_o it_o come_v to_o a_o pottle_n or_o three_o pint_n then_o strain_v it_o so_o do_v take_v three_o pound_n of_o white_a sugar_n with_o three_o egg_n and_o clarify_v that_o liquor_n so_o let_v it_o boil_v to_o a_o syrup_n and_o keep_v it_o all_o the_o year_n for_o your_o use_n to_o make_v syrup_n of_o hyssop_n take_v thereof_o one_o handful_n of_o date_n raisin_n and_o figgs_n one_o ounce_n french_a barley_n the_o like_a half_o a_o handful_n of_o calamint_n boil_v they_o in_o three_o pint_n of_o
the_o fire_n until_o it_o be_v scald_a hot_a and_o then_o take_v a_o good_a many_o of_o other_o red_a rose-leaf_n and_o put_v they_o into_o the_o scald_a water_n until_o they_o begin_v to_o look_v white_a then_o strain_v they_o and_o thus_o do_v until_o the_o water_n look_v very_o red_a then_o take_v a_o pound_n of_o refine_a sugar_n beat_v fine_a put_v it_o into_o the_o liquor_n with_o half_a a_o pound_n of_o rose-leaf_n and_o let_v they_o see_v together_o until_o they_o be_v enough_o which_o to_o know_v be_v by_o take_v some_o of_o they_o up_o in_o a_o spoon_n as_o you_o do_v your_o cherry_n and_o so_o when_o they_o be_v through_o cold_a put_v they_o up_o and_o keep_v they_o very_o close_o for_o your_o use_n to_o preserve_v enula_n campana_n root_n take_v the_o root_n wash_v and_o scrape_v they_o very_o clean_o cut_v they_o thin_a unto_o the_o pith_n the_o length_n of_o your_o little_a finger_n as_o you_o cut_v they_o put_v they_o into_o water_n and_o let_v they_o lie_v therein_o thirty_o day_n shift_v they_o twice_o every_o day_n to_o take_v away_o their_o bitterness_n weigh_v they_o and_o to_o every_o pound_n of_o root_n you_o must_v add_v twelve_o ounce_n of_o clarify_a sugar_n first_o boil_v your_o root_n as_o tender_a as_o a_o chicken_n and_o then_o put_v they_o into_o your_o sugar_n aforesaid_a and_o let_v they_o boil_v upon_o a_o gentle_a fire_n until_o they_o be_v enough_o so_o let_v they_o stand_v off_o the_o fire_n a_o good_a while_n and_o betwixt_o hot_a and_o cold_a put_v they_o up_o for_o your_o use_n to_o preserve_v curran_n take_v your_o currant_n and_o part_v they_o in_o the_o top_n then_o have_v your_o preserving-pan_n put_v therein_o a_o lay_n of_o curran_n and_o a_o lay_n of_o sugar_n boil_v they_o pretty_a fast_o scum_v they_o but_o put_v not_o in_o your_o spoon_n let_v they_o boil_v until_o the_o syrup_n be_v indifferent_a thick_a then_o take_v they_o off_o and_o let_v they_o stand_v until_o the_o syrup_n be_v cold_a and_o put_v it_o up_o for_o your_o use_n to_o preserve_v mulberry_n take_v the_o like_a weight_n of_o sugar_n as_o there_o be_v of_o your_o mulberry_n wet_v your_o sugar_n with_o some_o of_o the_o juice_n thereof_o stir_v it_o together_o put_v in_o your_o mulberry_n and_o let_v they_o boil_v until_o they_o be_v enough_o then_o take_v out_o your_o mulberry_n but_o let_v your_o syrup_n boil_v a_o while_n after_o then_o take_v it_o off_o and_o put_v it_o into_o your_o mulberry_n and_o let_v they_o stand_v till_o they_o be_v cold_a for_o your_o use_n to_o preserve_v eringo_n root_n take_v of_o they_o fair_a but_o not_o knotty_a one_o pound_n wash_v they_o clean_o so_o do_v set_v they_o on_o the_o fire_n and_o boil_v they_o very_o tender_a peel_v off_o their_o outermost_a skin_n but_o break_v they_o not_o and_o as_o you_o pare_v they_o put_v they_o into_o cold_a water_n let_v they_o remain_v there_o until_o all_o be_v finish_v you_o must_v add_v to_o every_o pound_n of_o root_n three_o quarter_n of_o a_o pound_n of_o clarify_a sugar_n and_o boil_v it_o almost_o to_o the_o height_n of_o a_o syrup_n then_o put_v in_o your_o root_n but_o look_v they_o boil_v very_o gentle_o together_o with_o as_o little_o stir_v as_o may_v be_v for_o fear_v of_o break_v until_o they_o be_v enough_o when_o they_o be_v cold_a put_v they_o up_o and_o keep_v they_o for_o your_o use_n to_o preserve_v green_a walnut_n boil_v they_o till_o the_o water_n be_v bitter_a then_o take_v they_o off_o the_o fire_n and_o put_v they_o into_o cold_a water_n then_o peel_v the_o bark_n off_o they_o and_o weigh_v they_o add_v to_o they_o their_o weight_n in_o sugar_n with_o a_o little_a more_o water_n than_o will_v wet_v the_o sugar_n set_v they_o again_o on_o the_o fire_n and_o when_o they_o boil_v up_o take_v they_o off_o let_v they_o stand_v two_o day_n and_o then_o boil_v they_o again_o so_o keep_v they_o for_o your_o use_n to_o preserve_v angelica_n root_n take_v wash_v and_o slice_v they_o very_o thin_a then_o lay_v they_o in_o water_n three_o or_o four_o day_n and_o let_v the_o water_n be_v change_v every_o day_n then_o take_v they_o and_o put_v they_o into_o a_o pot_n of_o water_n and_o let_v it_o stand_v in_o ember_n a_o whole_a night_n then_o add_v to_o every_o pound_n of_o root_n two_o pound_n of_o sugar_n and_o a_o pottle_n of_o water_n boil_v it_o and_o scum_n it_o clean_o put_v in_o the_o root_n then_o take_v they_o out_o but_o let_v the_o syrup_n boil_v a_o little_a after_o so_o keep_v it_o for_o your_o use_n the_o time_n to_o preserve_v green_a fruit_n according_a to_o other_o author_n goosberry_n must_v be_v take_v about_o whitsuntide_n as_o you_o see_v they_o in_o bigness_n the_o long_a will_v be_v soon_o than_o the_o red_a the_o white_a plumb_n which_o be_v ever_o ripe_a in_o wheat_n harvest_n must_v be_v take_v in_o the_o midst_n of_o july_n the_o pear-plumb_n in_o the_o midst_n of_o august_n the_o peach_n and_o pippin_n about_o bartholomew-tide_n or_o a_o little_a before_o the_o grape_n in_o the_o first_o week_n of_o september_n you_o must_v observe_v that_o to_o all_o the_o green_a fruit_n in_o general_a that_o you_o will_v preserve_v in_o syrup_n you_o must_v add_v to_o every_o pound_n of_o green_a fruit_n a_o pound_n and_o two_o ounce_n of_o sugar_n and_o a_o grain_n of_o musk_n your_o plumb_n pippin_n and_o peach_n will_v have_v three_o quarter_n of_o a_o hour_n boil_v and_o that_o very_o soft_o keep_v the_o fruit_n as_o whole_a as_o you_o can_v grape_n and_o goosberry_n must_v boil_v half_o a_o hour_n something_o fast_o and_o they_o will_v be_v the_o full_a observe_v that_o to_o all_o your_o conserve_n you_o must_v add_v the_o full_a weight_n of_o sugar_n then_o take_v two_o skillet_n of_o water_n and_o when_o they_o be_v scald_a hot_a put_v your_o fruit_n first_o into_o one_o when_o that_o grow_v cold_a put_v they_o into_o the_o other_o change_v they_o until_o they_o be_v ready_a to_o peel_n then_o peel_v they_o afterward_o settle_v they_o in_o the_o same_o water_n till_o they_o look_v green_a then_o put_v they_o into_o your_o sugar_n syrup_n and_o let_v they_o gentle_o boil_v till_o they_o come_v to_o a_o jelly_n let_v they_o so_o stand_v for_o a_o quarter_n of_o a_o hour_n than_o put_v they_o into_o your_o gallipot_n or_o glass_n and_o keep_v they_o for_o your_o use_n all_o the_o year_n here_o begin_v your_o conserve_n conserve_v of_o barberry_n have_v they_o which_o be_v very_o red_a and_o ripe_a pick_v they_o from_o the_o stalk_n and_o wash_v they_o put_v to_o they_o a_o pretty_a quantity_n of_o fair_a water_n set_v they_o on_o the_o fire_n in_o a_o earthen_a pan_n and_o so_o scald_v they_o when_o they_o be_v thorough_o scald_v pulp_v they_o through_o a_o fine_a searse_z to_o every_o pound_n of_o pulp_n add_v a_o pound_n of_o powder_n sugar_n boil_v they_o till_o it_o be_v enough_o which_o you_o may_v know_v when_o it_o cut_v like_o marmalade_n another_o way_n take_v of_o the_o fair_a branch_n you_o can_v get_v pick_v and_o wash_v they_o clean_o dry_v they_o on_o a_o cloth_n then_o take_v more_o barberry_n and_o boil_v they_o in_o claret-wine_n till_o they_o be_v soft_a strain_v they_o through_o a_o strainer_n bruise_v they_o so_o that_o the_o substance_n may_v go_v through_o boil_v it_o till_o it_o come_v to_o be_v very_o thick_a and_o sweet_a then_o take_v it_o off_o the_o fire_n and_o let_v it_o stand_v till_o it_o be_v cold_a then_o put_v your_o branch_n of_o barberry_n into_o your_o pot_n or_o glass_n fill_v they_o up_o with_o the_o cold_a syrup_n so_o shall_v you_o have_v both_o syrup_n and_o conserve_v barberry_n for_o your_o use_n to_o make_v conserve_v of_o violet_n have_v of_o your_o violet_a flower_n and_o pick_v out_o all_o the_o blue_a one_o from_o they_o keep_v and_o weigh_v they_o add_v to_o every_o ounce_n of_o flower_n three_o ounce_n of_o refine_a sugar_n beat_v they_o in_o a_o alabaster_n morter_n till_o they_o be_v very_o fine_a then_o take_v they_o up_o and_o put_v they_o into_o a_o earthen_a pipkin_n and_o set_v they_o on_o the_o fire_n until_o they_o be_v thorough_o hot_a then_o take_v they_o off_o put_v they_o up_o and_o keep_v they_o for_o your_o use_n to_o make_v a_o marmalade_n of_o quinses_n take_v and_o boil_v they_o tender_a pare_v they_o and_o cut_v they_o to_o the_o core_n then_o draw_v the_o pulp_n that_o be_v the_o quinse_a through_o a_o hair_n searse_z and_o to_o every_o pound_n of_o pulp_n add_v a_o pound_n of_o clarify_a sugar_n and_o boil_v they_o together_o until_o they_o come_v unto_o a_o perfect_a colour_n add_v to_o they_o in_o the_o boil_a a_o little_a oil_n of_o cinnamon_n and_o when_o it_o be_v boil_a enough_o that_o it_o will_v