Selected quad for the lemma: truth_n

Word A Word B Word C Word D Occurrence Frequency Band MI MI Band Prominent
truth_n word_n world_n writing_n 222 4 8.7026 4 false
View all documents for the selected quad

Text snippets containing the quad

ID Title Author Corrected Date of Publication (TCP Date of Publication) STC Words Pages
A17143 An answere to ten friuolous and foolish reasons, set downe by the Rhemish Iesuits and papists in their preface before the new Testament by them lately translated into English, which haue mooued them to forsake the originall fountaine of the Greeke, wherein the Spirit of God did indite the Gospell, and the holie Apostles did write it, to follow the streame of the Latin translation, translated we know not when nor by whom With a discouerie of many great corruptions and faults in the said English translation set out at Rhemes. By E.B. Bulkley, Edward, d. 1621? 1588 (1588) STC 4024; ESTC S106854 84,001 112

There are 6 snippets containing the selected quad. | View original text

a_o answer_n to_o ten_o frivolous_a and_o foolish_a reason_n set_v down_o by_o the_o rhemish_a jesuit_n and_o papist_n in_o their_o preface_n before_o the_o new_a testament_n by_o they_o late_o translate_v into_o english_a which_o have_v move_v they_o to_o forsake_v the_o original_a fountain_n of_o the_o greek_a wherein_o the_o spirit_n of_o god_n do_v indite_v the_o gospel_n and_o the_o holy_a apostle_n do_v write_v it_o to_o follow_v the_o stream_n of_o the_o latin_a translation_n translate_v we_o know_v not_o when_o nor_o by_o who_o with_o a_o discovery_n of_o many_o great_a corruption_n and_o fault_n in_o the_o say_a english_a translation_n set_v out_o at_o rheims_n by_o e._n b._n 1._o thess_n 5._o prove_v all_o thing_n hold_v that_o which_o be_v good_a abstain_v from_o all_o appearance_n of_o evil_a hieronimus_fw-la lib._n 1._o adversus_fw-la pelagianos_fw-la quaeso_fw-la ut_fw-la patient_fw-la audias_fw-la non_fw-la enim_fw-la de_fw-fr adversario_fw-la victoriam_fw-la sed_fw-la contra_fw-la mendacium_fw-la quaerimus_fw-la veritatem_fw-la that_o be_v i_o pray_v thou_o patient_o to_o hear_v for_o we_o seek_v not_o victory_n of_o a_o adversary_n but_o truth_n against_o a_o lie_n londini_fw-la impensis_fw-la georg._n bishop_n 1588._o to_o the_o right_n honourable_a sir_n francis_n walsingam_n knight_n chief_a secretary_n to_o her_o majesty_n and_o chancellor_n of_o the_o duchy_n of_o lankaster_n grace_n mercy_n and_o peace_n from_o god_n our_o father_n and_o from_o jesus_n christ_n our_o saviour_n the_o word_n of_o god_n be_v the_o immortal_a seed_n whereby_o we_o be_v conceive_v and_o bear_v again_o to_o be_v the_o child_n of_o god_n mercy_n 1.23_o and_o heir_n of_o his_o glory_n 2.2_o the_o pure_a milk_n that_o do_v nourish_v we_o be_v infant_n 4.4_o the_o bread_n that_o do_v feed_v we_o be_v grow_v great_a in_o christ_n jesus_n 119.105_o the_o light_n and_o lantern_n that_o lead_v we_o to_o walk_v in_o god_n way_n 10.5_o the_o sword_n of_o god_n spirit_n to_o defend_v we_o against_o the_o assault_n of_o satan_n and_o final_o the_o hammer_n which_o beat_v down_o every_o high_a thing_n that_o be_v exalt_v against_o the_o knowledge_n of_o god_n it_o be_v no_o marvel_n right_a honourable_a if_o satan_n the_o enemy_n of_o our_o salvation_n have_v in_o all_o time_n diligent_o indevor_v to_o suppress_v it_o and_o to_o deprive_v we_o as_o much_o as_o he_o may_v of_o the_o great_a benefit_n and_o sweet_a comfort_n which_o we_o be_v to_o receive_v by_o it_o hereupon_o it_o have_v come_v to_o pass_v that_o in_o all_o age_n as_o the_o true_a and_o sincere_a worship_n of_o god_n have_v be_v corrupt_v and_o decay_a and_o idolatry_n and_o wicked_a worshipping_n have_v increase_v so_o the_o law_n of_o god_n which_o teach_v and_o maintain_v the_o one_o condemn_v &_o overthrow_v the_o other_o have_v be_v suppress_v and_o the_o clear_a light_n thereof_o smother_v when_o the_o israelit_v in_o the_o wilderness_n fall_v to_o idolatry_n and_o worship_v the_o golden_a calf_n 32.19_o the_o table_n of_o god_n commandment_n which_o they_o be_v unworthy_a to_o enjoy_v be_v break_v when_o true_a religion_n be_v decay_v under_o rehoboam_n and_o abija_n king_n of_o judah_n 15.3_o israel_n be_v without_o the_o priest_n to_o teach_v and_o without_o the_o law_n 22.8_o when_o under_o the_o ungodlie_a government_n of_o manasse_n and_o amon_n idolatry_n reign_v and_o rage_v the_o book_n of_o god_n be_v neglect_v and_o lose_v when_o jehoiakim_n a_o idolater_n rule_v the_o word_n of_o god_n utter_v by_o jeremie_n and_o write_v by_o baruch_n be_v cut_v in_o piece_n 36.23_o and_o throw_v into_o the_o fire_n when_o cruel_a antiochus_n have_v take_v jerusalem_n 1.59_o and_o seek_v to_o overthrow_v the_o true_a service_n of_o god_n the_o book_n of_o the_o law_n which_o be_v find_v be_v burn_v in_o the_o fire_n and_o cut_v in_o piece_n and_o whosoever_o have_v a_o book_n of_o the_o testament_n find_v by_o he_o be_v put_v to_o death_n when_o bloody_a diocletian_a go_v about_o to_o root_v out_o christian_a religion_n he_o cause_v the_o holy_a scripture_n to_o be_v burn_v as_o eusebius_n in_o these_o word_n declare_v 3_o divinásque_fw-la &_o sacras_fw-la scripturas_fw-la in_o medio_fw-la foro_fw-la igni_fw-la tradi_fw-la ipsis_fw-la oculis_fw-la vidimus_fw-la i._o we_o have_v see_v with_o our_o eye_n the_o divine_a and_o holy_a scripture_n in_o the_o midst_n of_o the_o market_n place_v throw_v into_o the_o fire_n and_o even_o so_o in_o these_o late_a age_n as_o superstition_n and_o idolatry_n wherewith_o god_n in_o his_o just_a indignation_n have_v punish_v the_o wickedness_n of_o the_o world_n 2.10_o for_o not_o receive_v the_o love_n of_o the_o truth_n unto_o salvation_n have_v increase_v so_o the_o word_n of_o god_n have_v be_v great_o neglect_v of_o the_o priest_n suppress_v from_o the_o people_n &_o be_v translate_v &_o publish_v by_o faithful_a man_n for_o the_o set_n forth_o of_o god_n truth_n and_o salvation_n of_o his_o elect_a have_v be_v in_o open_a market_n place_n as_o eusebius_n say_v burn_v in_o the_o fire_n 33.10_o how_o the_o law_n have_v perish_v from_o the_o priest_n who_o shall_v have_v teach_v jacob_n god_n judgement_n and_o israel_n his_o law_n experience_n have_v show_v and_o learned_a man_n writing_n do_v witness_v that_o famous_a man_n erasmus_n in_o who_o day_n after_o the_o long_a winter_n night_n of_o ignorance_n begin_v both_o the_o cloud_n of_o darkness_n to_o be_v disperse_v beddam_fw-la and_o the_o sun_n of_o god_n word_n clear_o to_o shine_v forth_o write_v thus_o nec_fw-la pauci_fw-la sunt_fw-la theologi_fw-la praesertim_fw-la seniores_fw-la qui_fw-la adeo_fw-la versati_fw-la non_fw-la sunt_fw-la in_o priscis_fw-la doctoribus_fw-la ut_fw-la nec_fw-la petrum_fw-la lombardum_fw-la nec_fw-la scripturas_fw-la canonicas_fw-la unquam_fw-la totas_fw-la evoluerint_fw-la that_o be_v there_o be_v not_o a_o few_o divine_n especial_o of_o those_o that_o be_v elder_a who_o have_v be_v so_o little_o occupy_v in_o the_o old_a doctor_n that_o they_o have_v never_o read_v over_o peter_n lombard_n nor_o the_o whole_a canonical_a scripture_n that_o learned_a man_n andrea_n hyperius_n witness_v that_o he_o have_v see_v sundry_a old_a ecclesiastical_a man_n scripturae_fw-la who_o after_o they_o have_v receive_v some_o taste_n of_o god_n truth_n confess_v and_o lament_v that_o they_o have_v never_o read_v the_o holy_a scripture_n but_o if_o these_o testimony_n will_v not_o serve_v to_o satisfy_v some_o for_o the_o convince_a of_o the_o great_a and_o gross_a ignorance_n which_o as_o a_o veil_n cover_v the_o priest_n eye_n from_o behold_v the_o bright_a beam_n of_o god_n word_n 2.17_o let_v they_o mark_v what_o pope_n pius_fw-la secundus_fw-la write_v hereof_o in_o these_o word_n pudeat_fw-la italiae_fw-la sacerdotes_fw-la quos_fw-la ne_fw-la semel_fw-la quidem_fw-la novam_fw-la legem_fw-la constat_fw-la legisse_fw-la apud_fw-la thaboritas_fw-la vix_fw-la mulierculam_fw-la invenias_fw-la quae_fw-la de_fw-la novo_fw-la testamento_fw-la &_o veteri_fw-la respondere_fw-la nesciat_fw-la that_o be_v the_o priest_n of_o italy_n may_v be_v ashamed_a who_o be_v know_v not_o once_o to_o have_v read_v the_o new_a testament_n see_v with_o the_o hus._n thaborit_n in_o bohemia_n one_o can_v hardly_o find_v a_o silly_a woman_n which_o can_v answer_v out_o of_o the_o old_a and_o new_a testament_n and_o if_o those_o italian_a priest_n which_o be_v under_o that_o holy_a father_n nose_n be_v so_o blind_a in_o god_n book_n what_o may_v be_v think_v of_o they_o that_o be_v further_o off_o unless_o peradventure_o the_o near_o they_o be_v to_o he_o the_o more_o they_o be_v infect_v poison_a and_o blind_v by_o he_o and_o if_o the_o sun_n go_v down_o upon_o those_o prophet_n 3.6_o and_o darkness_n be_v unto_o they_o for_o a_o divination_n that_o shall_v have_v be_v the_o light_n of_o the_o world_n &_o the_o eye_n of_o the_o body_n 5.14.6.23_o how_o great_a be_v the_o darkness_n in_o the_o body_n itself_o especial_o see_v these_o hypocritical_a pharisy_n take_v away_o the_o key_n of_o knowledge_n 11.52_o and_o as_o they_o enter_v not_o in_o themselves_o so_o they_o forbid_v they_o that_o will_v in_o keep_v the_o light_n of_o god_n word_n under_o the_o bushel_n of_o a_o strange_a tongue_n and_o not_o permit_v it_o to_o be_v translate_v into_o vulgar_a and_o know_v language_n and_o so_o to_o be_v set_v upon_o a_o candlestick_n to_o shine_v to_o the_o instruction_n and_o consolation_n of_o they_o that_o be_v in_o god_n house_n wherein_o they_o have_v show_v themselves_o to_o be_v heretical_a priest_n 44._o who_o as_o chrysostom_n say_v shut_v up_o the_o gate_n of_o the_o truth_n for_o they_o know_v that_o if_o the_o truth_n once_o appear_v they_o must_v needs_o leave_v their_o church_n &_o from_o the_o dignity_n of_o their_o priesthood_n come_v down_o to_o the_o state_n of_o other_o people_n even_o so_o our_o haereticall_a popish_a prelate_n and_o priest_n to_o maintain_v their_o idolatry_n pomp_n pride_n and_o covetousness_n
god_n above_o 1300._o year_n ago_o as_o appear_v by_o the_o father_n of_o those_o time_n answer_n here_o be_v a_o uncertain_a assertion_n and_o a_o foolish_a reason_n for_o although_o i_o grant_v the_o say_a translation_n to_o be_v ancient_a yet_o to_o be_v so_o old_a as_o they_o affirm_v i_o suppose_v it_o will_v be_v hard_a for_o all_o the_o rhemish_a rout_n of_o jesuit_n plain_o to_o prove_v tertullian_n who_o live_v somewhat_o above_o 200._o year_n after_o christ_n do_v not_o follow_v it_o neither_o have_v any_o step_n of_o it_o in_o the_o place_n which_o he_o allege_v cyprian_a who_o live_v about_o the_o year_n of_o christ_n 284._o do_v not_o at_o all_o use_n it_o hilarius_n hierom_n and_o augustine_n in_o their_o allegation_n of_o the_o scripture_n dissent_v from_o it_o but_o to_o omit_v to_o speak_v any_o more_o of_o the_o antiquity_n of_o it_o what_o a_o foolish_a reason_n be_v this_o it_o be_v 1300._o year_n old_a therefore_o true_a and_o uncorrupt_a the_o greek_a translation_n of_o the_o septuaginta_fw-la interpreter_n of_o symmachus_n aquila_n and_o theodotion_n be_v ancient_a yet_o even_o in_o s._n hieroms_n time_n want_v not_o many_o and_o great_a corruption_n the_o latin_a translation_n which_o in_o s._n hieroms_n and_o augustine_n day_n be_v many_o be_v even_o then_o very_o corrupt_v as_o hereafter_o i_o will_v by_o god_n grace_n out_o of_o s._n hierom_n declare_v or_o what_o a_o fond_a reason_n be_v this_o it_o be_v 1300._o year_n old_a therefore_o to_o be_v prefer_v before_o the_o greek_a which_o be_v the_o original_n be_v above_o 1500._o year_n old_a so_o that_o if_o this_o matter_n be_v to_o be_v measure_v by_o antiquity_n the_o greek_a be_v to_o be_v prefer_v and_o this_o latin_a translation_n not_o to_o be_v follow_v 2._o reason_n it_o be_v that_o by_o common_a receive_a opinion_n and_o by_o all_o probability_n which_o s._n hierom_n afterward_o correct_v according_a to_o the_o greek_a by_o the_o appointment_n of_o damasus_n then_o pope_n as_o he_o make_v mention_n in_o his_o preface_n before_o the_o iiij_o evangelist_n unto_o the_o say_a damasus_n and_o in_o catalogo_fw-la in_o fine_a answer_n this_o be_v but_o a_o popish_a and_o foolish_a opinion_n void_a of_o all_o probability_n and_o truth_n for_o proof_n whereof_o i_o will_v first_o allege_v the_o say_n of_o that_o learned_a man_n erasmus_n roterodamus_fw-la which_o i_o doubt_v not_o but_o with_o all_o wise_a and_o learned_a man_n will_v countervail_v our_o rhemish_a jesuit_n and_o all_o their_o adherent_n dilecto_fw-la who_o in_o a_o epistle_n write_v thus_o ceu_fw-la confessum_fw-la assumit_n hanc_fw-la novi_fw-la testamenti_fw-la translationem_fw-la qua_fw-la vulgò_fw-la utimur_fw-la esse_fw-la hieronimi_fw-la cum_fw-la eam_fw-la constet_fw-la nec_fw-la esse_fw-la cypriani_fw-la nec_fw-la hilarij_fw-la nec_fw-la ambrosij_fw-la nec_fw-la augustini_fw-la nec_fw-la hieronimi_fw-la cùm_fw-la be_v diversa_fw-la legate_n multò_fw-la minùs_fw-la eam_fw-la quam_fw-la emendasse_fw-la testatur_fw-la cùm_fw-la in_o hac_fw-la deprehendantur_fw-la quae_fw-la ille_fw-la damnat_fw-la non_fw-la solùm_fw-la quantum_fw-la ad_fw-la verba_fw-la verùm_fw-la etiam_fw-la quantum_fw-la ad_fw-la sententiam_fw-la that_o be_v he_o take_v it_o as_o grant_v that_o this_o translation_n of_o the_o new_a testament_n which_o we_o do_v common_o use_v be_v hieroms_n whereas_o it_o be_v certain_a that_o it_o be_v neither_o cyprian_n nor_o hilary_n nor_o ambrose_n nor_o augustine_n nor_o hierom_n forasmuch_o as_o he_o dissent_v from_o it_o and_o much_o less_o to_o be_v that_o which_o he_o testify_v that_o he_o correct_v see_v there_o be_v find_v in_o this_o which_o he_o condemn_v not_o only_o as_o touch_v the_o word_n but_o also_o the_o sense_n and_o meaning_n here_o erasmus_n flat_o affirm_v that_o this_o common_a latin_a translation_n be_v neither_o make_v by_o hierom_n nor_o be_v that_o which_o he_o at_o the_o request_n of_o damasus_n correct_v and_o to_o prove_v both_o the_o truth_n of_o erasmus_n assertion_n and_o the_o falsehood_n of_o our_o jesuit_n receive_v opinion_n i_o will_v set_v down_o a_o few_o place_n wherein_o hierom_n not_o only_o dissent_v from_o it_o but_o also_o find_v fault_n with_o it_o in_o his_o first_o book_n against_o jovinian_a he_o write_v thus_o jovinianum_fw-la ita_fw-la tamen_fw-la si_fw-la ipsos_fw-la filios_fw-la erudiret_fw-la in_o fide_fw-la &_o dilectione_n &_o in_o sanctificatione_n &_o pudicitia_fw-la non_fw-la enim_fw-la ut_fw-la malè_fw-la habetur_fw-la in_o latinis_fw-la codicibus_fw-la sobrietas_fw-la est_fw-la legenda_fw-la sed_fw-la castitas_fw-la id_fw-la est_fw-la 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d that_o be_v yet_o so_o if_o she_o instruct_v her_o child_n in_o faith_n and_o love_n and_o in_o sanctification_n and_o chastity_n for_o it_o be_v not_o to_o be_v read_v sobrietas_fw-la sobriety_n as_o it_o be_v evil_o translate_v in_o the_o latin_a book_n but_o castitas_fw-la chastity_n for_o that_o be_v 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d again_o in_o the_o same_o book_n sobrium_fw-la sive_fw-la ut_fw-la melius_fw-la in_o graeco_fw-la dicitur_fw-la vigilantem_fw-la id_fw-la est_fw-la 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d pudicum_fw-la hoc_fw-la enim_fw-la significat_fw-la 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d that_o be_v sober_a or_o as_o it_o be_v better_a in_o the_o greek_a watchful_a for_o that_o do_v 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d signify_v chaste_a for_o that_o do_v 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d signify_v and_o again_o in_o the_o same_o book_n non_fw-la plus_fw-la sapere_fw-la quàm_fw-la oportet_fw-la sapere_fw-la sed_fw-la sapere_fw-la ad_fw-la pudicitiam_fw-la non_fw-la ad_fw-la sobrietatem_fw-la ut_fw-la male_a in_o latinis_fw-la legitur_fw-la sed_fw-la sapere_fw-la inquit_fw-la ad_fw-la pudicitiam_fw-la that_o be_v not_o to_o be_v wise_a above_o that_o you_o ought_v to_o be_v wise_a but_o to_o be_v wise_a unto_o chastity_n not_o unto_o sobriety_n as_o it_o be_v evil_o translate_v in_o the_o latin_a book_n but_o say_v he_o to_o be_v wise_a to_o chastity_n in_o all_o these_o place_n hierom_n mislike_v and_o condemn_v that_o which_o be_v in_o our_o latin_a common_a translation_n and_o although_o i_o confess_v that_o he_o to_o help_v his_o cause_n do_v without_o sufficient_a cause_n find_v fault_n in_o these_o place_n with_o the_o say_a translation_n for_o that_o the_o word_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d and_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d do_v more_o proper_o and_o apt_o signify_v sobriety_n and_o sober_a than_o chastity_n and_o chaste_a as_o also_o erasmus_n in_o his_o scholies_n in_o these_o word_n do_v show_v jevinianum_fw-la torquet_fw-la nonnihil_fw-la hunc_fw-la locum_fw-la hieronimus_fw-la ad_fw-la commoditatem_fw-la causae_fw-la suae_fw-la nam_fw-la high_a certè_fw-la magis_fw-la quadrat_fw-la vertere_fw-la modestiam_fw-la vel_fw-la sobrietatem_fw-la quàm_fw-la pudicitiam_fw-la 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d id_fw-la est_fw-la ad_fw-la hoc_fw-la ut_fw-la sobrij_fw-la sint_fw-la &_o modesti_fw-la non_fw-la insolentes_fw-la &_o elati_fw-la that_o be_v hierom_n somewhat_o wre_v this_o place_n to_o the_o commodity_n of_o his_o cause_n for_o sure_o it_o be_v more_o fit_a to_o translate_v it_o modesty_n or_o sobriety_n than_o chastity_n that_o they_o shall_v be_v sober_a and_o modest_a not_o insolent_a and_o proud_a yet_o it_o be_v sufficient_a for_o i_o that_o he_o mislike_v and_o find_v fault_n with_o that_o which_o be_v in_o our_o common_a latin_a translation_n which_o be_v a_o plain_a proof_n that_o this_o be_v not_o he_o for_o than_o he_o will_v otherwise_o have_v translate_v it_o hierom_n also_o find_v fault_n with_o the_o vulgar_a translation_n of_o that_o place_n of_o s._n paul_n galat._n 5.9_o in_o these_o word_n 5._o malè_fw-la in_o nostris_fw-la codicibus_fw-la habetur_fw-la modicum_fw-la fermentum_fw-la totam_fw-la massam_fw-la corrumpit_fw-la &_o sensumpotiùs_fw-la interpres_fw-la suum_fw-la quàm_fw-la verba_fw-la apostoli_fw-la transtulit_fw-la that_o be_v it_o be_v evil_o translate_v in_o our_o latin_a book_n modicum_fw-la fermentum_fw-la totam_fw-la massam_fw-la corrumpit_fw-la and_o the_o interpreter_n have_v translate_v rather_o his_o own_o meaning_n than_o the_o word_n of_o the_o apostle_n and_o there_o he_o do_v translate_v it_o otherwise_o modicum_fw-la fermentum_fw-la totam_fw-la conspersionem_fw-la fermentat_fw-la but_o what_o need_n i_o to_o busy_v myself_o in_o seek_v mo_z place_n where_o s._n hierom_n find_v fault_n with_o that_o which_o be_v in_o the_o vulgar_a latin_a translation_n see_v that_o andradius_fw-la the_o spanish_a jesuit_n have_v ease_v i_o of_o that_o labour_n who_o have_v pike_a out_n and_o produce_v a_o number_n of_o place_n in_o the_o which_o hierom_n mislike_v that_o which_o be_v in_o the_o say_a translation_n 411._o andradius_fw-la like_v of_o they_o that_o require_v more_o diligence_n and_o plainness_n in_o the_o say_v old_a translator_n write_v thus_o nàm_fw-la dum_fw-la vel_fw-la graecorum_n dicendi_fw-la rationi_fw-la nimium_fw-la adhaerescit_fw-la etc._n etc._n that_o be_v for_o while_o he_o either_o do_v too_o much_o cleave_v to_o the_o greek_a phrase_n or_o be_v not_o diligent_a enough_o in_o weigh_v the_o latin_a and_o greek_a word_n he_o become_v sometime_o over_o obscure_a
important_a consideration_n have_v declare_v and_o define_v this_o only_a of_o all_o other_o latin_a translation_n to_o be_v authentical_a and_o so_o only_o to_o be_v use_v and_o take_v in_o public_a lesson_n disputation_n preach_n and_o exposition_n and_o that_o no_o man_n presume_v upon_o any_o pretence_n to_o reject_v or_o refuse_v the_o same_o answer_n the_o decree_n of_o some_o more_o ancient_a council_n in_o this_o matter_n if_o any_o can_v be_v have_v as_o none_o will_v be_v find_v may_v have_v stand_v you_o in_o far_o great_a stead_n for_o howsoever_o this_o tridentine_a conventicle_n as_o even_o henry_n 2._o the_o french_a king_n term_v it_o move_v you_o sure_o it_o be_v of_o small_a force_n to_o persuade_v us._n we_o little_o care_v what_o it_o have_v héerin_o determine_v be_v call_v together_o and_o govern_v by_o the_o pope_n who_o we_o just_o accuse_v to_o be_v the_o archenimie_n of_o god_n whereof_o you_o all_o shall_v never_o be_v able_a to_o excuse_v he_o and_o consist_v of_o about_o 40._o blind_a bishop_n his_o swear_a servant_n this_o curse_a conventicle_n or_o council_n we_o no_o more_o esteem_v than_o the_o godly_a father_n esteem_v the_o counsel_n of_o ariminum_n tyre_n ephesinum_n 2._o and_o such_o other_o and_o when_o you_o and_o all_o your_o adherent_n shall_v be_v able_a to_o prove_v the_o canon_n of_o that_o tridentine_a council_n to_o be_v ground_v upon_o the_o foundation_n of_o the_o prophet_n and_o apostle_n and_o agreeable_a with_o god_n bless_a word_n then_o will_v we_o acknowledge_v the_o truth_n of_o this_o constitution_n in_o the_o mean_a time_n we_o will_v not_o marvel_v if_o a_o corrupt_a council_n maintain_v a_o corrupt_a translation_n 6._o reason_n it_o be_v the_o grave_a sincere_a of_o great_a majesty_n lest_o partiality_n as_o be_v without_o all_o respect_n of_o controversy_n and_o contention_n special_o of_o this_o our_o time_n as_o appear_v by_o those_o which_o erasmus_n and_o other_o at_o this_o day_n translate_v much_o more_o to_o the_o advantage_n of_o the_o catholic_a cause_n answer_n here_o be_v bare_a and_o naked_a assertion_n without_o any_o proof_n which_o may_v as_o well_o be_v deny_v of_o we_o as_o affirm_v by_o they_o and_o therefore_o this_o i_o say_v that_o the_o translation_n of_o erasmus_n and_o beza_n be_v as_o grave_n of_o as_o great_a majesty_n as_o sincere_a and_o as_o little_a partial_a as_o be_v the_o common_a latin_n and_o in_o some_o part_n to_o prove_v this_o my_o affirmation_n this_o i_o say_v that_o that_o translation_n which_o have_v many_o both_o barbarous_a phrase_n and_o gross_a soloecismes_fw-gr be_v not_o to_o be_v count_v so_o grave_a majestical_a and_o sincere_a but_o this_o vulgar_a translation_n which_o they_o magnify_v have_v many_o such_o ergo_fw-la it_o be_v not_o so_o grave_a etc._n etc._n some_o few_o for_o example_n i_o will_v show_v to_o allege_v all_o be_v infinite_a what_o gravity_n and_o sincerity_n be_v in_o these_o word_n 2d_o principes_fw-la gentium_fw-la dominantur_fw-la eorum_fw-la where_o the_o masculine_a gender_n be_v put_v for_o the_o feminine_a eorum_fw-la for_o earum_fw-la and_o the_o genitive_n case_n for_o the_o dative_a contrary_a to_o the_o rule_n of_o grammar_n and_o so_o false_a latin_a commit_v or_o in_o these_o word_n 6.26_o nònne_n vos_fw-la magis_fw-la plures_fw-la estis_fw-la illis_fw-la or_o these_o 2.9_o eum_n qui_fw-la modico_fw-la quàm_fw-la angeli_fw-la minoratus_fw-la est_fw-la or_o these_o memorari_fw-la testamenti_fw-la svi_fw-la sancti_fw-la or_o these_o 1.72_o vir_fw-la timoratus_fw-la secundum_fw-la legem_fw-la 21.38_o or_o these_o opiniones_fw-la praeliorum_fw-la or_o populus_fw-la manicabat_fw-la ad_fw-la eum_fw-la in_o templo_fw-la many_o such_o other_o and_o worse_a may_v be_v allege_v wherein_o i_o suppose_v no_o wise_a and_o learned_a man_n will_v think_v any_o gravity_n majesty_n or_o sincerity_n to_o be_v as_o touch_v partiality_n whatsoever_o you_o pretend_v yet_o if_o you_o in_o your_o conscience_n do_v not_o judge_v it_o to_o be_v more_o partial_a and_o favourable_a for_o your_o doctrine_n you_o will_v never_o prefer_v it_o before_o the_o original_n of_o the_o greek_a contrary_a to_o the_o judgement_n of_o the_o ancient_a father_n and_o of_o the_o best_a learned_a of_o your_o own_o side_n late_o and_o as_o yet_o live_v mo●t_n and_o that_o you_o do_v know_v it_o to_o be_v more_o partial_a for_o you_o than_o the_o grooke_n i_o will_v prove_v by_o a_o few_o example_n which_o may_v serve_v for_o many_o john_n 14._o v._n 26._o the_o common_a latin_a translation_n have_v it_o thus_o suggeret_fw-la vobis_fw-la omne_fw-la quaecunque_fw-la dixero_fw-la vobis_fw-la which_o you_o thus_o fine_o translate_v shall_v suggest_v unto_o you_o all_o thing_n whatsoever_o i_o shall_v say_v unto_o you_o where_o you_o know_v the_o greek_a have_v 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d all_o thing_n which_o i_o have_v say_v or_o speak_v unto_o you_o be_v not_o this_o translation_n of_o you_o more_o partial_a to_o maintain_v the_o tradition_n of_o your_o church_n and_o decree_n of_o pope_n and_o counsel_n than_o the_o original_n of_o the_o greek_a in_o the_o 10._o of_o luke_n vers_fw-la 35._o the_o vulgar_a latin_a translation_n have_v it_o thus_o et_fw-la quodcunque_fw-la supererogaveris_fw-la ego_fw-la cùm_fw-la rediero_n reddam_fw-la tibi_fw-la which_o you_o have_v translate_v whatsoever_o thou_o shall_v supererogate_v etc._n etc._n do_v not_o this_o make_v more_o for_o your_o work_n of_o supererogation_n which_o i_o may_v well_o call_v supererrogant_a work_n than_o the_o greek_a which_o be_v whatsoever_o thou_o spend_v more_o etc._n etc._n in_o the_o 13._o to_o the_o hebrew_n vers_fw-la 16._o the_o latin_a translation_n be_v thus_o talibus_fw-la enim_fw-la hostijs_fw-la promeretur_fw-la deus_fw-la which_o fond_a translation_n you_o more_o fond_o and_o foolish_o translate_v thus_o for_o with_o such_o host_n god_n be_v promerited_a do_v not_o this_o make_v more_o for_o your_o doctrine_n of_o merit_n than_o the_o fountain_n of_o the_o greek_a which_o be_v 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d that_o be_v with_o such_o sacrifice_n god_n be_v delight_v or_o well_o please_v and_o for_o defence_n of_o the_o same_o doctrine_n of_o merit_n do_v not_o the_o omit_v of_o those_o word_n rom._n 11.6_o serve_v to_o your_o purpose_n but_o if_o it_o be_v of_o work_n it_o be_v no_o more_o grace_n or_o else_o be_v work_v no_o work_n do_v not_o i_o say_v the_o dash_a out_o of_o these_o word_n in_o the_o text_n well_o serve_v your_o turn_n the_o which_o notwithstanding_o be_v find_v in_o all_o greek_a copy_n in_o the_o ancient_a syrian_a translation_n in_o chrysostom_n and_o other_o father_n and_o to_o the_o maintenance_n of_o the_o same_o doctrine_n may_v not_o that_o which_o be_v in_o your_o vulgar_a translation_n philip._n 1.28_o be_v more_o fit_o apply_v than_o the_o greek_a will_v you_o not_o thereof_o better_o gather_v that_o the_o suffering_n of_o affliction_n be_v a_o cause_n of_o salvation_n causa_fw-la than_o of_o the_o greek_a which_o say_v 〈◊〉_d it_o be_v a_o declaration_n or_o token_n of_o salvation_n whereunto_o the_o child_n of_o god_n do_v pass_v through_o manifold_a tribulation_n do_v not_o the_o latin_a vulgar_a translation_n in_o the_o 5._o to_o the_o ephesian_n sacramentum_fw-la hoc_fw-la magnum_fw-la est_fw-la this_o be_v a_o great_a sacrament_n stand_v you_o in_o better_a stead_n to_o prove_v marriage_n one_o of_o your_o seven_o sacrament_n than_o the_o greek_a 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d that_o be_v this_o be_v a_o great_a mystery_n or_o secret_a which_o s._n paul_n speak_v and_o mean_v of_o christ_n and_o his_o church_n sundry_a such_o other_o example_n may_v be_v allege_v but_o these_o at_o this_o time_n shall_v suffice_v to_o show_v that_o whatsoever_o you_o say_v in_o word_n or_o pretend_v in_o show_n it_o be_v the_o partiality_n it_o seem_v to_o bear_v to_o your_o doctrine_n that_o move_v you_o to_o follow_v it_o and_o to_o prefer_v it_o before_o the_o fountain_n of_o the_o greek_a the_o which_o how_o absurd_a it_o be_v shall_v hereafter_o be_v show_v 7._o reason_n it_o be_v so_o exact_a and_o precise_a according_a to_o the_o greek_a both_o the_o phrase_n and_o the_o word_n that_o delicate_a heretic_n therefore_o reprehend_v it_o of_o rudeness_n and_o that_o it_o follow_v the_o greek_a more_o exact_o than_o the_o protestant_n translation_n beside_o infinite_a other_o place_n we_o appeal_v to_o these_o tit._n 3.14_o curent_fw-la bonis_fw-la operibus_fw-la praeesse_fw-la 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d engl._n bib_n 1577._o to_o maintain_v good_a work_n hebr._n 10.20_o viam_fw-la nobis_fw-la initiavit_fw-la 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d engl._n bib_n he_o prepare_v so_o in_o these_o word_n justification_n tradition_n idola_fw-la etc._n etc._n in_o all_o which_o they_o come_v not_o near_o the_o greek_a but_o avoid_v it_o of_o purpose_n answer_n we_o do_v not_o mislike_v it_o for_o the_o simplicity_n of_o phrase_n for_o such_o be_v the_o greek_a wherein_o the_o apostle_n write_v
if_o here_o in_o this_o place_n the_o latin_a word_n do_v more_o apt_o express_v the_o greek_a than_o the_o english_a that_o do_v not_o follow_v but_o if_o we_o examine_v the_o etymology_n property_n and_o signification_n of_o the_o word_n i_o can_v see_v but_o our_o english_a do_v as_o well_o answer_v to_o the_o greek_a as_o that_o latin_n for_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d be_v to_o renew_v to_o make_v new_a or_o fresh_a and_o although_o initium_fw-la do_v signify_v a_o beginning_n yet_o initio_fw-la do_v not_o proper_o signify_v to_o begin_v to_o make_v new_a or_o fresh_a for_o that_o do_v innovo_fw-la but_o to_o instruct_v to_o dedicate_v to_o enter_v into_o and_o therefore_o i_o see_v no_o cause_n why_o the_o word_n prepare_v may_v not_o as_o well_o answer_v the_o greek_a as_o the_o latin_a initiavit_fw-la sure_o i_o be_o it_o neither_o go_v far_o from_o the_o signification_n of_o the_o word_n nor_o meaning_n of_o the_o matter_n but_o this_o be_v only_o a_o frivolous_a cavil_n i_o will_v omit_v it_o be_v glad_a that_o you_o can_v find_v no_o great_a disagrée_v in_o our_o translation_n from_o the_o greek_a than_o these_o and_o whereas_o you_o will_v commend_v the_o latin_a for_o exact_o follow_v and_o keep_v these_o word_n justification_n tradition_n idola_fw-la etc._n etc._n i_o answer_v that_o as_o yet_o you_o neither_o have_v nor_o ever_o will_v be_v able_a to_o prove_v that_o our_o translation_n have_v not_o true_o express_v the_o sense_n of_o the_o greek_a in_o all_o these_o word_n so_o do_v some_o of_o they_o as_o much_o retain_v the_o last_o translate_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d idol_n as_o do_v the_o latin_n for_o whereas_o you_o mislike_v that_o we_o translate_v the_o greek_a word_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d image_n and_o not_o idol_n do_v not_o your_o latin_a often_o translate_v it_o simulacrum_fw-la which_o i_o pray_v you_o what_o do_v it_o else_o signify_v but_o a_o image_n as_o that_o place_n whereof_o master_n how_o let_v friend_n so_o much_o complain_v 1._o john_n 5.21_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d which_o in_o the_o vulgar_a latin_a be_v thus_o filioli_fw-la custodite_fw-la vos_fw-la à_fw-la simulacris_fw-la which_o how_o be_v it_o to_o be_v translate_v in_o english_a but_o thus_o little_a child_n keep_v yourselves_o from_o image_n for_o what_o be_v the_o english_a of_o simulacrum_fw-la but_o a_o image_n if_o you_o say_v idol_n i_o say_v that_o that_o be_v rather_o the_o greek_a of_o it_o than_o the_o english_a and_o therefore_o you_o do_v nothing_o but_o wrangle_v and_o cavil_v when_o you_o find_v fault_n with_o translate_n of_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d image_n as_o i_o doubt_v not_o but_o by_o other_o have_v and_o will_v be_v more_o large_o prove_v in_o like_a manner_n act._n 7.41_o and_o apocal._n 9.20_o the_o vulgar_a interpreter_n translate_v the_o same_o word_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d simulacrum_fw-la which_o do_v signify_v nothing_o else_o but_o a_o image_n and_o to_o prove_v that_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d in_o greek_a may_v be_v translate_v a_o image_n in_o english_a it_o may_v appear_v by_o the_o etymology_n which_o tertullian_n make_v of_o it_o in_o these_o word_n ad_fw-la hoc_fw-la necessaria_fw-la est_fw-la vocabuli_fw-la interpretatio_fw-la idolalatria_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d graecè_fw-la formam_fw-la sonat_fw-la ab_fw-la eo_fw-la per_fw-la diminutionem_fw-la 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d diductam_fw-la aequè_fw-la apud_fw-la nos_fw-la formulam_fw-la fecit_fw-la igitur_fw-la omnis_fw-la forma_fw-la vel_fw-la formula_fw-la idolum_fw-la se_fw-la dici_fw-la exposcit_fw-la ind_n idololatria_fw-la omnis_fw-la circaidolum_fw-la famulatus_fw-la &_o seruitus_fw-la that_o be_v héereunto_o be_v necessary_a the_o interpretation_n of_o the_o word_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d in_o greek_a signify_v a_o form_n or_o image_n and_o thereof_o by_o diminution_n be_v 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d derive_v which_o in_o like_a manner_n signify_v a_o little_a form_n or_o image_n therefore_o every_o form_n require_v to_o be_v call_v idolum_fw-la and_o thereupon_o idolatry_n be_v all_o that_o service_n and_o worship_n which_o be_v do_v about_o every_o idol_n do_v it_o not_o hereby_o plain_o appear_v that_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d signify_v the_o form_n shape_n or_o image_n of_o any_o thing_n and_o therefore_o may_v well_o so_o be_v translate_v 7._o as_o also_o my_o learned_a brother_n d._n fulke_o have_v learned_o show_v 8._o reason_n the_o adversary_n themselves_o namely_o beza_n prefer_v it_o before_o all_o the_o rest_n in_o praefatione_fw-la novi_fw-la testamenti_fw-la ann._n 1556._o and_o again_o he_o say_v that_o the_o old_a interpreter_n translate_v very_o religious_o annot_n in_o 1._o luc._n v._n 1._o answer_n if_o master_n beza_n and_o other_o think_v reverent_o of_o the_o old_a translator_n they_o do_v as_o become_v good_a and_o godly_a man_n to_o do_v in_o accept_v thankful_o and_o in_o good_a part_n the_o labour_n of_o good_a man_n in_o so_o good_a a_o work_n as_o be_v the_o translate_n of_o the_o bless_a word_n of_o god_n for_o the_o instruction_n and_o comfort_n of_o god_n people_n and_o pass_v by_o and_o by_o charity_n cover_v some_o fault_n that_o have_v escape_v but_o it_o be_v the_o property_n of_o wicked_a man_n and_o enemy_n to_o god_n truth_n rather_o to_o cavil_n and_o carp_n to_o rail_v at_o and_o revile_v good_a man_n labour_v in_o this_o sort_n in_o god_n vineyard_n than_o either_o charitable_o to_o cover_v fault_n or_o love_o to_o amend_v they_o themselves_o so_o s._n hierom_n when_o he_o be_v raise_v up_o of_o god_n and_o provoke_v by_o damasus_n bishop_n of_o rome_n to_o translate_v the_o holy_a scripture_n faithful_o out_o of_o hebrew_n &_o greek_a into_o latin_a how_o be_v he_o handle_v of_o many_o forsooth_o rail_v upon_o very_o miserable_o as_o in_o infinite_a place_n of_o his_o preface_n and_o epistle_n do_v appear_v neh._n for_o example_n i_o will_v set_v down_o one_o or_o two_o legite_fw-la de_fw-la hijs_fw-la exemplaribus_fw-la quae_fw-la nuper_fw-la à_fw-la nobis_fw-la edita_fw-la maledicorum_fw-la quotidie_fw-la linguis_fw-la confodiuntur_fw-la that_o be_v read_v those_o copy_n which_o i_o have_v late_o set_v forth_o and_o be_v daily_o thrust_v throw_v with_o the_o tongue_n of_o railer_n and_o evil_a speaker_n again_o sicubi_fw-la ergò_fw-la aeditio_fw-la man_n à_fw-la veteribus_fw-la discreparit_fw-la sophro._n interroga_fw-la quemlibet_fw-la hebraeorum_n &_o liquidò_fw-la pervidebis_fw-la i_o ab_fw-la aemulis_fw-la frustra_fw-la lacerari_fw-la qui_fw-la malunt_fw-la contemnere_fw-la videri_fw-la praeclara_fw-la quàm_fw-la discere_fw-la that_o be_v if_o my_o edition_n differ_v from_o the_o old_a ask_v any_o hebrew_n and_o jew_n and_o thou_o shall_v plain_o perceive_v that_o i_o be_o without_o cause_n tear_v in_o piece_n of_o my_o adversary_n who_o will_v rather_o seem_v to_o despise_v good_a thing_n than_o to_o learn_v any_o thing_n thus_o be_v s._n hierom_n for_o translate_n the_o holy_a scripture_n use_v and_o be_v not_o that_o learned_a man_n erasmus_n roterodamus_fw-la for_o his_o godly_a pain_n in_o translate_n the_o new_a testament_n in_o like_a manner_n entreat_v be_v rail_v upon_o by_o lea_n in_o england_n by_o natalis_n bedda_n in_o france_n by_o stunica_fw-la in_o spain_n and_o infinite_a other_o unlearned_a monk_n and_o friar_n as_o erasmus_n himself_o do_v declare_v in_o a_o epistle_n to_o mosellanus_n 6._o where_o he_o show_v that_o a_o carmelite_n friar_n be_v a_o doctor_n in_o a_o public_a sermon_n charge_v he_o there_o present_a with_o sin_n against_o the_o holy_a ghost_n for_o alter_v some_o thing_n in_o the_o new_a testament_n otherwise_o than_o be_v in_o the_o old_a translation_n and_o another_o cry_v out_o for_o the_o same_o cause_n that_o the_o come_n of_o antichrist_n be_v at_o hand_n and_o when_o erasmus_n urge_v he_o to_o show_v one_o place_n in_o the_o testament_n that_o do_v offend_v he_o he_o say_v plain_o that_o he_o have_v neither_o read_v nor_o see_v it_o and_o even_o so_o master_n beza_n and_o our_o godly_a countryman_n succeed_v those_o godly_a learned_a father_n in_o their_o godly_a labour_n be_v in_o like_a sort_n handle_v by_o our_o rhemish_a jesuit_n in_o this_o testament_n and_o by_o gregory_n martin_n in_o his_o book_n entitle_v a_o discovery_n wherein_o he_o too_o much_o discover_v his_o own_o folly_n and_o the_o melancholy_n of_o his_o stomach_n in_o rail_v upon_o they_o so_o rude_o or_o rather_o despiteful_o who_o have_v worthy_o labour_v in_o bring_v to_o light_v the_o light_n of_o god_n bless_a word_n thus_o we_o see_v how_o satan_n by_o his_o imp_n and_o minister_n rage_v against_o those_o that_o take_v pain_n to_o translate_v the_o holy_a scripture_n which_o be_v the_o sword_n that_o do_v foil_v he_o the_o hammer_n that_o beat_v down_o his_o house_n the_o light_n that_o drive_v away_o his_o darkness_n which_o also_o convert_v the_o soul_n lighten_v the_o eye_n rejoice_v the_o hart_n 19_o and_o make_v
the_o grecian_n to_o the_o end_n that_o the_o truth_n of_o those_o holy_a book_n may_v not_o be_v fetch_v from_o those_o fountain_n thus_o you_o see_v how_o s._n augustine_n and_o ludovicus_n vives_z one_o otherwise_o of_o your_o own_o side_n dissent_v from_o you_o in_o this_o your_o shameless_a assertion_n of_o the_o corruption_n of_o the_o greek_a copy_n but_o let_v we_o see_v what_o other_o holy_a father_n our_o holy_a jesuit_n have_v follow_v in_o accuse_v the_o greek_a copy_n of_o the_o scripture_n to_o be_v corrupt_v those_o monster_n the_o manichée_n be_v of_o the_o same_o opinion_n as_o appear_v by_o s._n augustine_n in_o these_o word_n 19_o manichaei_n plurima_fw-la divinarum_fw-la scripturarum_fw-la quibus_fw-la eorum_fw-la nefarius_fw-la error_n clarissima_fw-la sententiarum_fw-la perspicuitate_fw-la convincitur_fw-la quia_fw-la in_o alium_fw-la sensum_fw-la detorquere_fw-la non_fw-la possunt_fw-la falsa_fw-la esse_fw-la contendunt_fw-la ita_fw-la tamen_fw-la ut_fw-la eandem_fw-la falsitatem_fw-la non_fw-la scribentibus_fw-la apostolis_n tribuant_fw-la sed_fw-la nescio_fw-la quibus_fw-la codicum_fw-la corruptoribus_fw-la quod_fw-la tamen_fw-la quia_fw-la nec_fw-la pluribus_fw-la sive_fw-la antiquioribus_fw-la exemplaribus_fw-la nec_fw-la praecedentis_fw-la linguae_fw-la autoritate_fw-la unde_fw-la latini_n libri_fw-la interpretati_fw-la sunt_fw-la probare_fw-la aliquando_fw-la potuerunt_fw-la notissima_fw-la omnibus_fw-la veritate_fw-la superati_fw-la confusíque_fw-la discedunt_fw-la that_o be_v the_o manichée_n because_o they_o can_v writhe_v into_o another_o sense_n very_o many_o place_n of_o the_o holy_a scripture_n by_o the_o which_o their_o wicked_a error_n be_v by_o most_o plain_a and_o evident_a sentence_n convince_v affirm_v the_o same_o to_o be_v false_a yet_o so_o that_o they_o attribute_v the_o same_o not_o to_o the_o apostle_n which_o write_v they_o but_o i_o know_v not_o to_o what_o other_o who_o afterward_o corrupt_v they_o the_o which_o notwithstanding_o because_o they_o can_v prove_v neither_o by_o the_o most_o copy_n nor_o by_o the_o most_o ancient_a nor_o by_o the_o authority_n of_o the_o former_a tongue_n from_o which_o the_o latin_a book_n be_v translate_v they_o be_v overcome_v and_o confound_v by_o the_o truth_n be_v make_v most_o manifest_a unto_o all_o man_n these_o be_v the_o father_n who_o our_o rhemish_a jesuit_n have_v follow_v in_o accuse_v the_o greek_a text_n of_o the_o testament_n to_o be_v corrupt_v as_o for_o the_o godly_a and_o learned_a father_n you_o may_v see_v both_o by_o these_o place_n and_o those_o which_o i_o have_v before_o allege_v how_o far_o they_o dissent_v from_o they_o who_o always_o appeal_v to_o the_o greek_a in_o the_o new_a testament_n and_o have_v affirm_v that_o the_o latin_a translation_n be_v to_o be_v examine_v and_o reform_v by_o it_o and_o whereas_o you_o say_v most_o of_o the_o ancient_a heretic_n be_v grecians_z and_o therefore_o the_o scripture_n in_o greek_a more_o corrupt_v by_o they_o as_o you_o say_v the_o ancient_a father_n complain_v i_o say_v that_o you_o have_v not_o receive_v this_o frivolous_a cavillation_n and_o false_a accusation_n from_o the_o godly_a ancient_a father_n but_o beside_o those_o heretic_n who_o i_o have_v name_v from_o the_o barbarous_a absurd_a gloser_n upon_o gratian'ss_n decree_n dist._n 9_o cap._n ut_fw-la veterum_fw-la the_o sum_n of_o who_o word_n you_o have_v allege_v which_o i_o will_v more_o large_o lay_v down_o as_o they_o be_v there_o to_o be_v see_v veterum_fw-la hieronimus_fw-la in_o 2._o prologo_fw-la bibliae_fw-la contra_fw-la ait_fw-la dicens_fw-la quòd_fw-la emendatiora_fw-la sunt_fw-la exemplaria_fw-la latina_n quàm_fw-la graeca_n &_o graeca_n quàm_fw-la hebraea_n sed_fw-la augustinus_n ad_fw-la primitivam_fw-la ecclesiam_fw-la respicit_fw-la quando_fw-la exemplaria_fw-la graeca_n &_o hebraea_n non_fw-la erant_fw-la corrupta_fw-la sed_fw-la procedente_fw-la tempore_fw-la cùm_fw-la populus_fw-la christianus_n mulium_fw-la esset_fw-la auctus_fw-la &_o haereses_fw-la essent_fw-la factae_fw-la inter_fw-la graecos_n in_o inuidia_fw-la christianorum_fw-la judaei_n &_o graeci_fw-la sva_fw-la exemplaria_fw-la corruperunt_fw-la et_fw-la sic_fw-la factum_fw-la est_fw-la quòd_fw-la exemplaria_fw-la eorum_fw-la magis_fw-la corrupta_fw-la sint_fw-la quàm_fw-la latinorum_n ad_fw-la quod_fw-la tempus_fw-la respicit_fw-la hieronimus_fw-la that_o be_v hierom_n in_o the_o second_o prolog_n of_o the_o bible_n say_v the_o contrary_n uz._n to_o augustine_n affirm_v the_o latin_a copy_n to_o be_v more_o true_a than_o the_o greek_a and_o the_o greek_a than_o the_o hebrew_n but_o augustine_n speak_v in_o respect_n of_o the_o primitive_a church_n when_o the_o greek_a and_o hebrew_a copy_n be_v not_o corrupt_v but_o in_o process_n of_o time_n when_o the_o christian_a people_n be_v much_o increase_v and_o many_o heresy_n spring_v among_o the_o grecian_n the_o jew_n and_o grecian_n for_o envy_n of_o the_o christian_n corrupt_v their_o copy_n and_o so_o it_o be_v come_v to_o pass_v that_o their_o copy_n be_v more_o corrupt_a than_o the_o latin_n the_o which_o time_n hierom_n respect_v hitherto_o the_o gloser_n from_o who_o it_o most_o plain_o appear_v that_o you_o have_v borrow_v this_o reason_n or_o rather_o accusation_n of_o the_o corruption_n of_o the_o greek_a copy_n which_o be_v a_o author_n fit_a for_o you_o to_o follow_v who_o have_v in_o these_o word_n deliver_v almost_o as_o many_o gross_a absurdity_n and_o lie_n as_o there_o be_v line_n for_o first_o he_o make_v augustine_n and_o hierom_n dissent_v in_o judgement_n augustine_n prefer_v the_o greek_a and_o hebrew_a copy_n and_o hierom_n the_o latin_a attribute_v to_o augustine_n a_o sentence_n which_o be_v not_o he_o but_o hieroms_n ad_fw-la lucinium_n as_o i_o have_v before_o allege_v who_o word_n again_o be_v these_o ut_fw-la veterum_fw-la librorum_fw-la fides_fw-la etc._n etc._n as_o the_o truth_n of_o the_o book_n of_o the_o old_a testament_n be_v to_o be_v examine_v by_o the_o hebrew_n book_n so_o the_o truth_n of_o the_o new_a require_v the_o trial_n of_o the_o greek_a tongue_n and_o so_o this_o blind_a gloser_n attribute_v to_o augustine_n a_o say_n which_o indeed_o be_v hieroms_n make_v hierom_n contrary_a to_o himself_o second_o in_o allege_v s._n hieroms_n word_n out_o of_o the_o second_o prolog_n of_o the_o bible_n and_o make_v he_o there_o to_o affirm_v the_o latin_a copy_n to_o be_v more_o true_a than_o the_o greek_a he_o do_v clean_o pervert_v s._n hieroms_n meaning_n for_o there_o in_o that_o very_a place_n he_o do_v affirm_v the_o clean_a contrary_n in_o these_o word_n pentateuchum_fw-la sicubi_fw-la in_o translatione_fw-la tibi_fw-la videor_fw-la errare_fw-la interroga_fw-la hebraeos_fw-la diversarum_fw-la urbium_fw-la magistros_fw-la consul_n quod_fw-la illi_fw-la habent_fw-la de_fw-la christo_fw-la tui_fw-la codices_fw-la non_fw-la habent_fw-la aliud_fw-la est_fw-la si_fw-la contra_fw-la se_fw-la post_n à_fw-la ab_fw-la apostolis_n usurpata_fw-la testimonia_fw-la probaverunt_fw-la &_o emendatiora_fw-la sunt_fw-la exemplaria_fw-la latina_n quàm_fw-la graeca_n &_o graeca_n quàm_fw-la hebraica_n that_o be_v if_o so_o be_v that_o i_o seem_v to_o thou_o to_o err_v in_o my_o translation_n ask_v the_o hebrew_n consult_v with_o the_o master_n of_o diverse_a city_n that_o which_o they_o have_v of_o christ_n thy_o book_n have_v not_o it_o be_v another_o matter_n if_o they_o have_v allow_v the_o testimony_n afterward_o use_v by_o the_o apostle_n against_o they_o &_o that_o the_o latin_a example_n be_v more_o true_a than_o the_o greek_a and_o the_o greek_a than_o the_o hebrew_n here_o s._n hierom_n do_v infer_v this_o as_o absurd_a that_o the_o latin_a copy_n shall_v be_v more_o true_a than_o the_o greek_a and_o the_o greek_a than_o the_o hebrew_n which_o the_o blind_a gloser_n our_o jesuit_n master_n think_v he_o simple_o mean_v and_o that_o the_o reader_n may_v perceive_v this_o more_o plain_o i_o will_v set_v down_o some_o of_o erasmus_n word_n in_o his_o scholies_n upon_o this_o place_n of_o hierom_n hieron_n hunc_fw-la locum_fw-la insulsissime_fw-la citat_fw-la glossometarius_fw-la quisquis_fw-la be_v fuit_fw-la in_o decretis_fw-la pontificum_fw-la do_v 9_o cap._n ut_fw-la veterum_fw-la librorum_fw-la putans_fw-la hieronimum_fw-la verè_fw-la sensisse_fw-la graecorum_n exemplaria_fw-la emendatiora_fw-la esse_fw-la quàm_fw-la hebraea_n &_o latina_n emendatiora_fw-la quàm_fw-la graeca_n et_fw-la hunc_fw-la nodum_fw-la multis_fw-la modis_fw-la dissoluit_fw-la nugacissimè_fw-la nugans_fw-la in_o re_fw-la non_fw-la intellecta_fw-la vel_fw-la dic_fw-la vel_fw-la dic_fw-la vel_fw-la dic_fw-la tantúmne_fw-la est_fw-la istis_fw-la autoritatis_fw-la ut_fw-la cum_fw-la remprorsus_fw-la non_fw-la intelligant_fw-la tamen_fw-la illis_fw-la ius_fw-la sit_fw-la quic_fw-la quid_fw-la lubitum_fw-la fuerit_fw-la dicere_fw-la nam_fw-la hieronimus_fw-la inducit_fw-la hoc_fw-la velut_fw-la 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d &_o dictu_fw-la absurdum_fw-la quo_fw-la magis_fw-la refellat_n quod_fw-la isti_fw-la volebant_fw-la that_o be_v this_o place_n the_o writer_n of_o the_o gloss_n upon_o the_o pope_n decree_n dist._n 9_o cap._n ut_fw-la veterum_fw-la librorum_fw-la whosoever_o he_o be_v do_v most_o absurd_o cite_v suppose_v that_o hierom_n do_v indeed_o think_v that_o the_o greek_a example_n and_o copy_n be_v more_o true_a than_o the_o hebrew_n and_o the_o latin_a more_o true_a
but_o we_o see_v and_o perceive_v such_o place_n to_o agree_v with_o the_o most_o ancient_a latin_a copy_n therefore_o neither_o any_o other_o place_n ought_v to_o be_v suspect_v as_o corrupt_v by_o the_o common_a school_n of_o the_o grecian_n last_o the_o same_o driedon_n write_v héerof_o thus_o nam_fw-la scriptura_fw-la sacra_fw-la si_fw-la sit_fw-la iam_fw-la olim_fw-la in_o svo_fw-la fonte_fw-la suáque_fw-la origine_fw-la corrupta_fw-la &_o depravata_fw-la iam_fw-la non_fw-la erit_fw-la ulla_fw-la in_o illis_fw-la canonica_fw-la autoritas_fw-la etc._n etc._n that_o be_v now_o if_o the_o holy_a scripture_n have_v be_v long_o ago_o corrupt_v and_o deprave_a in_o her_o fountain_n and_o original_a language_n than_o there_o will_v be_v no_o canonical_a authority_n in_o it_o neither_o shall_v it_o be_v needful_a for_o latin_a man_n to_o return_v to_o the_o fountain_n of_o the_o greek_a tongue_n wherein_o the_o new_a testament_n be_v write_v or_o of_o the_o hebrew_n wherein_o the_o old_a testament_n be_v set_v forth_o hitherto_o driedon_n whereby_o we_o may_v see_v to_o what_o impudency_n our_o rhemist_n be_v grow_v who_o by_o this_o impudent_a assertion_n take_v all_o canonical_a authority_n from_o the_o holy_a scripture_n i_o may_v show_v what_o unfaithful_a keeper_n of_o god_n holy_a record_n they_o have_v be_v who_o have_v héertofore_o brag_v that_o they_o have_v keep_v the_o holy_a scripture_n and_o whence_o have_v we_o have_v they_o but_o from_o they_o and_o yet_o now_o of_o their_o own_o accord_n they_o confess_v that_o they_o have_v suffer_v the_o original_n and_o authentical_a copy_n of_o christ_n testament_n to_o be_v corrupt_v but_o omit_v these_o thing_n which_o may_v be_v more_o amplify_v i_o come_v to_o their_o particular_a proof_n of_o this_o their_o strange_a paradox_n concern_v the_o corruption_n of_o the_o greek_a text_n rhemish_a jesuit_n tertullian_n note_v the_o greek_a text_n which_o be_v at_o this_o day_n marc._n 1._o cor._n 15.47_o to_o be_v a_o old_a corruption_n of_o martion_n the_o heretic_n and_o the_o truth_n to_o be_v as_o in_o our_o vulgar_a latin_a secundus_fw-la homo_fw-la de_fw-la coelo_fw-la coelestibus_fw-la the_o second_o man_n be_v from_o heaven_n heavenly_a so_o read_v other_o ancient_a father_n hieron_n and_o erasmus_n think_v it_o must_v be_v so_o and_o caluin_n himself_o follow_v it_o instit._fw-la lib._n 2._o cap._n 13._o par_fw-fr 2._o answer_n here_o as_o touch_v tertullian_n upon_o who_o do_v depend_v the_o special_a proof_n of_o this_o pretend_a corruption_n to_o speak_v in_o plain_a word_n you_o make_v one_o notorious_a lie_n for_o tertullian_n do_v not_o say_v that_o the_o truth_n of_o that_o text_n be_v as_o in_o the_o vulgar_a latin_a translation_n neither_o he_o in_o his_o book_n de_fw-fr resurrectione_n do_v so_o allege_v it_o as_o hereafter_o i_o will_v show_v indeed_o i_o grant_v that_o martion_n do_v mangle_v that_o place_n and_o corrupt_o cite_v it_o as_o tertullian_n in_o these_o word_n show_v 5._o primus_fw-la inquit_fw-la homo_fw-la de_fw-la humo_fw-la terrenus_fw-la secundus_fw-la dominus_fw-la de_fw-la coelo_fw-la that_o be_v the_o first_o man_n be_v of_o earth_n earthly_a the_o second_o be_v the_o lord_n from_o heaven_n here_o martion_n deny_v the_o true_a manhood_n of_o christ_n do_v leave_v out_o this_o word_n homo_fw-la that_o be_v man_z and_o so_o do_v mangle_v that_o place_n the_o which_o be_v not_o omit_v but_o express_v in_o all_o greek_a copy_n and_o therefore_o the_o greek_a do_v not_o agree_v with_o martions_n corruption_n as_o gregory_n martin_n and_o his_o fellow_n corrupt_o judge_v i_o grant_v also_o that_o it_o seem_v tertullian_n think_v that_o martion_n in_o the_o latter_a part_n do_v allege_v this_o word_n dominus_fw-la that_o be_v lord_n which_o ought_v not_o for_o his_o word_n after_o the_o text_n before_o allege_v be_v these_o quare_fw-la secundus_fw-la si_fw-la non_fw-la homo_fw-la quod_fw-la &_o primus_fw-la aut_fw-la nunquid_fw-la primus_fw-la dominus_fw-la si_fw-la &_o secundus_fw-la that_o be_v why_o be_v he_o call_v the_o second_o if_o he_o be_v not_o man_n as_o the_o first_o or_o be_v not_o the_o first_o lord_n if_o the_o second_o be_v hereby_o i_o say_v it_o seem_v that_o martions_n corruption_n of_o this_o place_n be_v partly_o in_o leave_v out_o this_o word_n homo_fw-la which_o be_v express_v in_o the_o greek_a and_o partly_o as_o it_o seem_v tertullian_n suppose_v by_o put_v in_o this_o word_n dominus_fw-la which_o our_o greek_a copy_n also_o have_v now_o whether_o he_o do_v corrupt_o allege_v this_o word_n dominus_fw-la lord_n that_o be_v the_o question_n first_o i_o see_v no_o cause_n why_o this_o be_v to_o be_v account_v a_o corruption_n of_o martion_n for_o that_o it_o do_v no_o more_o maintain_v his_o blasphemous_a heresy_n in_o deny_v the_o true_a humanity_n of_o christ_n than_o do_v the_o latin_n for_o how_o do_v this_o the_o second_o man_n be_v the_o lord_n from_o heaven_n seem_v more_o to_o favour_v martion_n false_a doctrine_n than_o the_o other_o the_o second_o man_n be_v from_o heaven_n heavenly_a why_o may_v not_o martion_n have_v abuse_v this_o to_o prove_v christ_n to_o have_v bring_v his_o body_n from_o heaven_n and_o not_o to_o have_v take_v flesh_n of_o the_o virgin_n marie_n as_o well_o as_o the_o other_o and_o therefore_o if_o this_o have_v be_v a_o corruption_n of_o martion_n he_o will_v no_o doubt_n have_v otherwise_o corrupt_v it_o to_o the_o further_a further_a of_o his_o heresy_n second_o i_o say_v that_o the_o greek_a text_n do_v not_o only_o as_o well_o agree_v with_o all_o true_a doctrine_n as_o the_o latin_a but_o also_o be_v more_o pregnant_a in_o sense_n and_o more_o agreeable_a to_o the_o meaning_n of_o the_o apostle_n in_o that_o place_n contain_v a_o more_o excellent_a 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d and_o opposition_n between_o adam_n and_o christ_n than_o do_v the_o latin_a annotat._n as_o master_n beza_n learned_o show_v three_o whereas_o martion_n do_v corrupt_v the_o 45._o verse_n go_v before_o as_o most_o plain_o appear_v by_o tertullian_n in_o the_o same_o place_n and_o yet_o the_o same_o corruption_n be_v not_o in_o the_o greek_a but_o it_o be_v pure_a and_o sincere_a as_o it_o ought_v to_o be_v it_o be_v not_o likely_a that_o this_o corruption_n shall_v any_o more_o remain_v than_o that_o four_o not_o only_o all_o greek_a copy_n both_o old_a and_o new_a so_o have_v it_o express_v the_o word_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d that_o be_v lord_n but_o also_o the_o syrian_a and_o arabian_a translation_n which_o be_v very_o ancient_a do_v agree_v with_o the_o greek_a and_o how_o likely_a it_o be_v for_o such_o a_o corruption_n of_o martion_n to_o be_v in_o all_o greek_a copy_n and_o in_o those_o very_a ancient_a syrian_a and_o arabian_a translation_n i_o leave_v it_o to_o the_o judgement_n of_o all_o man_n to_o consider_v and_o where_o you_o say_v that_o other_o ancient_a father_n have_v read_v according_a to_o the_o vulgar_a latin_a i_o grant_v that_o some_o latin_a father_n follow_v the_o old_a translation_n so_o do_v but_o chrysostom_n theophylactus_n the_o greek_a scholies_n damascenus_n de_fw-fr orthodoxa_fw-la fide_fw-la lib._n 3._o cap._n 12._o who_o i_o trow_v be_v none_o of_o martion_n disciple_n agree_v with_o the_o greek_a and_o tertullian_n your_o author_n allege_v it_o thus_o primus_fw-la homo_fw-la de_fw-la terra_fw-la choicus_fw-la id_fw-la est_fw-la limaceus_fw-la id_fw-la est_fw-la adam_n carnis_fw-la secundus_fw-la homo_fw-la de_fw-la coelo_fw-la id_fw-la est_fw-la sermo_fw-la dei_fw-la id_fw-la est_fw-la christus_fw-la differ_v from_o the_o latin_a in_o leave_v out_o this_o word_n coelestibus_fw-la so_o read_v both_o cyprian_a and_o hilarius_n primus_fw-la homo_fw-la de_fw-la terrae_fw-la limo_fw-la 10._o secundus_fw-la homo_fw-la de_fw-la coelo_fw-la that_o be_v the_o first_o man_n of_o the_o slime_n of_o the_o earth_n the_o second_o man_n from_o heaven_n so_o that_o these_o three_o latin_a father_n as_o they_o differ_v from_o the_o greek_a in_o leave_v out_o the_o word_n dominus_fw-la lord_n so_o do_v they_o also_o dissent_v from_o the_o latin_a in_o leave_v out_o the_o word_n coelestibus_fw-la heavenly_a and_o yet_o whether_o either_o of_o these_o word_n or_o both_o of_o they_o be_v express_v or_o omit_v it_o be_v not_o repugnant_a to_o any_o article_n of_o faith_n nor_o to_o the_o sense_n of_o the_o apostle_n and_o therefore_o may_v erasmus_n be_v of_o that_o opinion_n to_o think_v it_o shall_v be_v as_o in_o the_o latin_a especial_o have_v respect_n to_o the_o sound_n of_o the_o opposition_n of_o word_n between_o of_o earth_n earthly_a and_o from_o heaven_n heavenly_a and_o m._n caluin_n may_v so_o allege_v it_o and_o yet_o the_o greek_a may_v be_v the_o true_a read_n wherein_o the_o apostle_n write_v as_o no_o doubt_n it_o be_v but_o if_o i_o shall_v grant_v that_o this_o word_n lord_n creep_v in_o either_o by_o martion_n mean_n or_o any_o other_o which_o be_v utter_o unlike_a as_o have_v be_v