Selected quad for the lemma: truth_n

Word A Word B Word C Word D Occurrence Frequency Band MI MI Band Prominent
truth_n hour_n worship_v worshipper_n 1,747 5 12.2779 5 false
View all documents for the selected quad

Text snippets containing the quad

ID Title Author Corrected Date of Publication (TCP Date of Publication) STC Words Pages
A07763 Fovvre bookes, of the institution, vse and doctrine of the holy sacrament of the Eucharist in the old Church As likevvise, hovv, vvhen, and by what degrees the masse is brought in, in place thereof. By my Lord Philip of Mornai, Lord of Plessis-Marli; councellor to the King in his councell of estate, captaine of fiftie men at armes in the Kings paie, gouernour of his towne and castle of Samur, ouerseer of his house and crowne of Nauarre.; De l'institution, usage, et doctrine du sainct sacrement de l'Eucharistie, en l'eglise ancienne. English Mornay, Philippe de, seigneur du Plessis-Marly, 1549-1623.; R.S., l. 1600. 1600 (1600) STC 18142; ESTC S115135 928,225 532

There is 1 snippet containing the selected quad. | View lemmatised text

Testament wherein there remaineth not anie more question of shadowes and figures and wherein if it bee nothing but a sillie sleight representation if it be nothing but an intricate and infolded thing if it bee not altogether plaine and cleare assuredlie wee may bee bolde to say and that without any doubt that it is but an humaine inuention yea and therefore that it is not there to bee found at all CHAP. III. That the pretended propitiatorie sacrifice of the Masse hath no foundation in the newe Testament OVr aduersaries say Our Lord saide to the woman of Samaria The howre is come that you shall not worship the Father anie more Iohn 4. either in this mountaine or in Ierusalem but the true worshippers shal worshippe in spirite and truth And what proue they from thence To adore say they is to sacrifice but if they said that it were to serue God they said somewhat to the purpose But yet what followeth of this Certainelie that the seruing of God shall not bee any more tyed to one place but spread all ouer the worlde according to the saying of Malachie And as assuredlie that in steade of the more carnall manner of seruice wherewith he was serued vnder the law hee shall hereafter bee spirituallie serued and in a worde that after the materiall sacrifices as saye the Fathers the spirituall sacrifices shall succeede Saint Augustine sayeth Doest thou seeke for anie holy place August in Iohan t. 15. make thy selfe in thine inwarde partes a Temple vnto God for the Temple of God is holie and that are you Wouldest thou pray in a Temple Pray within thy selfe c. chaunging all this outward and materiall seruice into an inwarde and spiritual Cyrill Cyrill in Ioan. l. 2. c. 93. He signifieth and setteth forth the time of his comming which chaungeth the figures of the lawe into truth the shadowes into a spirituall seruice according to the doctrine of the Gospell c. And Origen in like manner Chrysost aduers Iud. hom 2. Chrysostome sayeth That is there shall bee no more Sacrifices nor Priesthoode neyther yet kingdome in Iudea that so they may bee wayned from the receiued custome of the necessitie of worshipping in one certaine place and to bring them to a kinde of seruice that is more spirituall and full of Maiestie Idem de cruce de spiritu hom 3. in hom veniet hora c. In like manner expounding this place in an Homilie for the purpose hee coulde not finde anie Sacrifice but that of prayer grounded vppon the doctrine of veritie neither anie worde tending that waye Cardinall Caietan in the same sence In spirite that is to saye not in the Mountaine not at Ierusalem not in anie one certaine place nor with a temporall seruice but with an inwarde and spirituall c. And in faith that is in knowledge c. Ferus likewise In spirite in asmuch as they shall haue receiued the spirite of adoption crying in him Abba Father In truth in asmuch as they shall call vppon him in his Sonne which is Truth it selfe Offering sayeth hee afterwarde no more anie quicke or liue creatures but their owne bodies in Sacrifice a holie oblation and offering and not the Sacrifice of the Masse But how will they possibly now frame themselues to make their conclusions from this place God shall bee adored and serued in spirite no more in one place but euerie where no more in the sacrificing of beastes but in the sacrificing of our selues Therefore the Masse is a sacrifice propitiatorie for the sinnes of men therefore the Masse must bee saide euerie where c. But they come nearer vnto the point and giue an instance from the institution of the holy supper and this is also our proper part and possession It is said Luke 22. 1. Cor. 11. Doe this in remembrance of mee and to doe in the scripture signifieth sometimes to sacrifice Therefore the matter here in hand must needes bee a sacrifice And our Lord had taken the bread and the cup and had saide This is my bodie This is my blood therefore he did sacrifice vnder the kindes of bread and wine his body and his blood vnto God his Father and by vertue of these wordes iuioyneth all succeeding Priestes to doe the like a worlde of errors cauillations and false surmises in a verie few wordes And the long time since they were confuted and ouerthrowne in all these their argumentes might haue bin sufficient to haue caused them to cease from the vsing of thē any more Facere in Latine signifieth to sacrifice but by an abridging of the language to doe some holie thing but that this is more vsuall in the writinges and workes of Poets then of Orators and that seldome not often and onely then when the mater in question doth manifestlie appeare to be about a sacrifice as I say may euidentlie bee seene needeth not to be gessed at And here therefore we stand vppon the quite contrarie As that the Greeke word 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 is neuer vsed to sacrifice as far off is faire in the French tongue but the Euangelists and Apostles writ in Greeke So that the controuersie here is about an ordinarie or common and not anie picked or vnwonted phrase the contention is not euidentlie and manifestlie of a sacrifice for it is so farre from apparatiues as that the sharpest sighted Fathers did know nothing therof And further the Hebrew word Asa and how much more the Greeke doth neuer signifie to sacrifice but when a sacrifice or oblation doth follow it as facere haedum agnū c. or facere haedo agno c. to offer a kyd a lambe c. their interlineall Glose is not acquainted with this subtill shift Hoc facite that is saith it At oft as you shal eate this bread and drinke this cup shew forth the death of the Lord vntill his comming But let vs admit that it is so Hoc facite sacrifice this what shall we make then of it To sacrifice the bodie of Christ But Christ saith Which is giuen for you and to giue is not to sacrifice Wherefore it is not the same action which Christ performed for a man to sacrifice if Christ did not sacrifice And afterwarde Which is giuen that is which is now at this present instant giuen and deliuered vp to bee crucified for vs. The olde translation approued by the Councell of Trent hath translated it Dabitur and not Datur referring the same to his suffering vpon the Crosse and not to the holy supper Chrysostome and Origen Dabitur effundetur which shal be giuen which shall bee shedde and offered vppe And Chrysostome addeth the reason how that for the comforte of his Disciples our Lord taught them that his passion was the mysterie of the saluation of mankind the Masse also enemie vnto it selfe in this point hath read it so Let vs say then that these wordes Hoc facite haue relation to the institution of