Selected quad for the lemma: truth_n

Word A Word B Word C Word D Occurrence Frequency Band MI MI Band Prominent
truth_n hear_v speak_v word_n 7,138 5 4.4441 4 true
View all documents for the selected quad

Text snippets containing the quad

ID Title Author Corrected Date of Publication (TCP Date of Publication) STC Words Pages
A15297 The true copye of a prolog wrytten about two C. yeres paste by Iohn Wycklife (as maye iustly be gatherid bi that, that Iohn Bale hath writte[n] of him in his boke entitlid the Summarie of famouse writers of the Ile of great Brita[n]) the originall whereof is founde written in an olde English Bible bitwixt the olde Testament and the Newe. Whych Bible remaynith now in ye Kyng hys maiesties chamber.; Dore of holy scripture Purvey, John, 1353?-1428?; Wycliffe, John, d. 1384, attributed name.; Crowley, Robert, 1518?-1588. 1550 (1550) STC 25588; ESTC S119922 80,292 256

There are 3 snippets containing the selected quad. | View lemmatised text

subarbis to here shepe and beastes and cities of refuite shouldē be ordeined for hem that shedden bloude vnwylfully not of purpose neyther hatred before goyng And he that is gyltie of maus death shall be slaine wythouten any redemption This processe of Numeri shold stir christē mē forto loue here enimies do good to hem as Moses Aarō diden and to kepe Goddis hesles and shede not mans bloude vniustli The. v. boke clepyd deutronomie is a rehersynge and cōfirmyng of all the law afore going and styreth mē gretly to kepe teach goddes hests and adnothing to tho neither draw awaye any thyng fro tho And first it teacheth that wyse men mighty shoulden be made iudges and deme ryght the pore and the ryche Afterwarde howe the Iewes ouercamē Deon the King of Esebō and token hys londe and all the goodes therin into here owne possession and dyden in like maner to Og y e king of Basā and to hys londe and goodes Forthermore God cōmaundeth men to kepe hys heestes and adde nothynge therto neyther drawe nothing therfro and y ● they drede and loue God of all here hert and of all here soule and al here strength eschew Idolatrie and serue and worshipe hym alone and that theye teache goddis heestes to here sonnes thyncke on tho hests in howese and wey sleping and wakinge Also God cōmaūdeth hys puple to eschewe weddingis of heathen men womē to here childer lest they be drawne to Idolatri and bihetith mani blessinges to hem and myehe encreasyng of goodes if they kepē truli his cōmaūdemēts ▪ And y ● strōg vēgeaūce dist●…ng shal come on y ● Iues if thei don idolatri bē vnobedient to God Also God byddeth hem haue minde that thei weldidē the lond of biheest not for here owne rightfulnes and strength but for the synnes of mē that dwelliden therin for the ooth of God which he made to Abrahame and to other holy men Th●…n God remembreth to h●…m many great sinnes to make hem ware y ● they trespasse no more but that they dreade God and loue hym in al here herte and soule kepe hys cōmaundementes and s●…ere by hys name and loue pilgrimis either comelingis Efre God bydith hem haue his wordes in here hertes and wyts haue tho for a signe in y ● h●…ndes bitwixt her iyen y t they teach here sons to bythinke on the wordes of god euer and y t thei write y e wordis of god on y ● postes yates of her house telleth yeueth his blessyng to hem ▪ if the●… kepen his heestis and yeueth his cursse to hem if they brea kē his hestes and worshipen alien Goddis Also they shoulen distroye the places wherin heathen men dydden Idolatrie distrie here auters Images wodes and Idolis And they shulen make here sacrifices and offer here tythys and the first frutes and yeftes and auowes in the place whych the lorde hath chosen to hys name and thys was the temple of Ierusalem Also a prophete either a feyner of dreames that stirreth men to do Idolatri shalbe slayne and so shall a frende either citie that doeth Idolatrie ▪ eyther styrreth other men therto Also thou shalt pay tythis of all fruites that growen in the earth of wheete of wyne of oyle and the first borne things of neete and shepe And in the thrid yere y ● shalt depart another tith of al thinges y t growen to thee and kepe it within thy yates to susteine the dekin pilgrime either comlyng fatherlesse chylde eyther motherlesse and wyde we that bene wythin thy yeates Also in the. vii yere shalbe remission of dette to citisens and kynsmen netheles not to a pylgryme comelynge for he maie be cōpelled to paye Utterly a nedye man and begar shall not be amonge Goddes puple but pore men shoulen not faile in the londe Therefore rychemen shoulen helpe hem wyth loue and helpe hem wylfully in here nede Than God teacheth of three greate solemnities Of paske of the feast of wokes either Pētecoste of the feaste of Tabernacles and that maisters iudges sholen be ordeyned in all yates eyther cities by eche linage to deme y ● puple bi iuste dō●… and take not yeftis neyther persons Ferther more God teacheth y ● who euer is conuict bitweine either thre witnesses that he hath do Idolatri he shal be stoned first bi y ● witnesses and than by all the puple He that is proude and wol not obeye to the cōmaundemente of the hygh prieste and to the dōe of the iudgis in that thei teachē gods lawe shal be deade Then God teacheth what maner kyng the puple shal make and what shal be his office Afterwarde God teacheth that priestis and dekynys and all that bene of the same linage shoulen not haue parte and herytage wyth the residue puple of Israel For thei shoulen eate the sacrifices of the lorde and the offrings of him and thei sholē take none other thinge of the possession of here britherne For whye God hym selfe is her heritage Ferthermore God for bideth Idolatry and to enquyre cōiureris and to kepe dreamis and chiteryng of byrddis and cōmaūdeth that no ●…ytch neither enchaūter be that mē take not coūcel at hem y e han spirites in cloos neither at ●…alse diuiners nether axe of dead mē y e truth Also god sh●…l reise a prophete of her brethrē y e is Christ y ● sauioure he y ● heareth not his words shal be pu nished A prophet that wil speke by pride in y e name of god y t thing that god bade not him either by y e name of other gods shal be slaine Also v●… cities of refuite either of fraunchise shullen be that he that sleeth a man not by hatred but ayens hys wyll be saued And he that sleeth a man by hatered and byfore castinge shal be slain wythoute mercie either raūsom He that is cōuicte to haue seide false wytnes ayens his brother shal haue the same peyne to whych hys brother shuld be put if he had be gil tie Also priests shoulē cōfort hē that gone to iust batteil to haue truste in god drede not here enimies And y e ●…erdful mē they that han newil bil ded an house eyther newly plante●… a vine or new●… wedid a wyfe not vsed hyr go not to batteil And first warriers shulē profer peace to a city And if y e citie yelde it self mē therin shulē lyue vnder tribute else al men therin shoulen be slayne And this is vnderstōdē of tho cities y t bē not yeuun into possessiō to y e puple of Israel And ther is told the departyng of preyes what trees shoulē be kit downe in the bysegyng Also God teacheth what shalbe done whanne a mā is founden slaine and the slear is vnknowē A child rebel to the father and mother that yeueth himselfe to glotonye lecheti●…
latynis vs●…n and yf men taken Iudith for a boke of holi scrypture as the general cōgregaciō of clergie dyd at the seine of Nicene as Ierome wytnesseth in y ● prolog on Iudith thē in the olde testament ben xxvii bokis of bileue Also Ecclesiastici was wryttē in Hebrue the boke of wisdome is not anentis Hebreus but sowneth Greeke Eloquence And sūme olde writeris affirmē that the Iew Ph●…o made it Therfore as holi chirch redith Iudith and Tobie and the bookes of Machabeis but receyueth not tho amonge holy scripturis so y ● chirche readithe these ii bokes Ecclesiastic●… and Sapience to edifiyng of the puple not to confirme the autoritie of techyng of holy chirch Ierome seith this pleinli in y ● prolog on prouerbs Also Ierom trāslated the first boke of Esoree and Neemie and biddeth that no mā delite in the dreemis of the. iii. and. iiii boke of Esore y ● ben Apocripha That is not of Autoritie of bileue For anētis Hebrus the wordes of Esdree and Neemy ben driuen into oo boke And the bokes of the old testamēt that ben not anētis Hebrus ben not of the noūbre of holy writte owen to be cast far awaye Ierom seyth in the prolog of Esdree And therfore I translatede not the. iii. ne iiii boke of Esdree that ben Apocripha but onelye the firste and Neemi that ben riken●…id for two bokes anētis Grekes Latinis and ben of autoritie of byleue Netheles Apocrypha ben seide in two maners as Catholicō seython this word Apocripha A boke is seyde Apocriphū either for y ● autour is vn knowē the truth therof is open holi chirch receiueth such a boke not to preuing of feith but to lernyng of vertues such bē the bokes of Iudith other which s. Ierōe nūbreth in the prolog on Regū either a boke is seid apocriphū for me doutith of the truth therof holy chirch receiueth not suche bokes And such ben the boke of the younge chyldehoode of the Sauiour the boke of the ta kynge vp of the body of seint Mari to heuene Catholicon seyth this on that worde Apocripha But sothely all the bokes of the newe testament that is foure Gospellers Mathew Mark Luke and Iohn xii epistles of Poule seuē smale epistlis the dedes of Apostles and the Apocalips ben fulli of autoritie of byleue Therfore christē men womē olde and young shoulden study fast in y ● new testament for it is of ful autoritie and open to vnderstondyng of simple men as to the poyntes that most ben nedfull to saluacion And the same sētence is in y e derkest places of holi wrytte bothe open and derke whych sentence is in the open places And eche place of holi writte bothe open and derke teacheth meknes charitie And therfore he that kepeth meknes charitie hath the trew vnderstōding perfectiō of all holi write as Austine preueth in his sermō of y e preising of charite Therfore no simple man of wit be aferde vnmesurably to study in the tex●… of holy wryt For why tho ben words of euerlastynge lyfe as Peter seyth to Christ in the. vi chapter of Iohn And the holi gost stirrid holi men to speke to wryte the wordes of holy wryte for the confort and saluacion of meke christen mē as Peter in the seconde Epistle in the ende Poul in the xv chapiter to the Romans witnessē And no clerke be proud of the ve●…i vnderstōding of holi write For whye verey vnderstondyng of holy wryt wythouten charity that kepith Goddes heestis maketh a man deper damnid as Iames and Iesu Christ wytnessen And pride couetise of Clerkes is cause of here blyndnes and heresie and priueth hē fro verrei vnderstondyng of holye wryt and maken hem to go quik into hel as Austin seith on the Psalter on that worde Descendant in I●…fernum viuentes The second Chapter THE olde testamente is departed into thre partes into morall cōmādementes Iudicials and Ceremomals Moral cōmaūdemēts techen to h●…lde and preise cheryshe vertuis and to fle and repreue vyces And these commaundementes binden euer and han strengthe for tho ben grownded in charitie and in reason and in lawe of kynde Iudicials techin domis and peinis for orrible synnes And the Iudiciales of Moses lawe werene full iuste and profitable for men for tho weren ordeined of god that maye not erre in his domis and lawes and werks Netheles sith Christ was made mā and ordeyned Lawe of mercye and charitie and wole not the death of a sinful man but repentaūnce and saluacion chrysten men ben not boūden to kepe y ● Iudicials of Moises law that weren ended in y ● tyme of Christes passion But yet christen lordes that han the swerde and ben goddis vikers in the. xiii chapter to the Romaines moune punish mē that trespassen openly in cattele bodili prisone and sumtyme by bodily death whē the syn mai not else be distried nether that the cominalte mai else be stablished in peace as the four doctours and ot●…er lattere preuen opēly by holy writte and reeson But loke that this be don for charytye and cōmoū profyt wyth mercye and cōpassyon of brythren not for couetyse neither pride neither for vengeaūce of a ●…anis owne wronge C●…ymonials techen fyguris and sacramētes of the olde lawe that fyguryde●… Christ hys deth and the misteries of holye chirche in the lawe of grace And the●…e Cerimonials ceassiden vtterly as to obligacioun in the tyme of Christes deth ben noyeful and damnable to mē that kepen tho and for that the gospell is preached and knowen generalli For if tho cerimonies ben kepte nowe the keperis of tho knowlechen y ● Christ is not yet cōmen neither suffred death for mākynde And thys knowlechynge is open heresie For why the truth and fredome of y ● Gospell sufficith to saluatiō wythout kepyng of Ceremonyes made of god in the olde lawe and mych more w toute ceremonyes of synfull men and vnkunning that ben made in the time of Antichriste and of vnbyndynge of Sathanas in the. xx chapyter of Apocalyps Therfore as it is open Heresye to seye that the gospel wyth hys truth and fredom suffysith not to chrysten mens saluacion wythouten kepyng of cerimonies of godis lawe yeouū to Moises so it semeth open heresy to sey that the gospel with his fredō and treuth suffisith not to saluacion of chrysten men wythoute kepynge of cerimonies and statutis of sinful menne and vnkunnynge that benne made in the tyme of Sathanas and of Antichriste ¶ The thryd chapiter SImple men of wit moune be edified to heauēly lyueing by reading and knowyng of the olde testament For in the beginyng of Genesis thei moun knowe howe God made heauen and earth and al the creaturs of nought made man to hys owne Image and liknes and to haue blisse in body and soule wythouten anye
yea the lest letter eyther tytle of holy wryte that beareth substaunce either charge And dispute they not of the holines of mē nowe lyuyng in this deadly lyfe for thei knowē not therō it is reserued only to godis dome If they knowē anye notable faute by the translatours either helpars of hem let hem blame the defaute by charitie and mercye and let hem neuer dampne a thynge that maye be done lefully by goddis lawe As wearing of a good cloth for a tyme eyther rydinge on an horse for a greate iourney whā they wytten not wherfore it is done For such thyngis moune be done of simple men wyth as greate charitie and vertue as some y t holdē hem greate and wyse kunnen ryde in a gylte sadle eyther vse ●…uissins and beddis and clothis of golde and of sylke w t other vanities of the worlde God graunte pitie mercie and charitie loue of comon profite and put aw ay suche domis that bene ayens reason and charitie Yet worldly clerkis axen greatly what spirite makith Idiotis hardy to translate nowe the bible into Englishe sethe the foure great doctours dursten neuer do this This replication is so lewid that it nedith none answer no but stilnes either curties scorne For these greate doctouris weren none Englyshe men neyther they weren conuersaunt amonge Egleshe men neyther in caase they co●…den the langage of Englyshe men But they ceasydē neuer tyl they hadden holy write in here mother tonge of here owne puple For Ierō that was a Latyne man of byrth translatyd the Byble bothe out of Hebru and oute of Greke into Latyne and expounded full mych therto And Austyne many mo Latins expouneden the Bible for many partis into Latyne to Latyne men amonge whiche they dwellyden And Latine was a commone langage to here puple about Rome and biyandis and on this halfe as Englishe is commone langage to our puple yete this daye the comō puple in Italye speakith Latten corrupt as trwe men seine that han bene in Italye And the noumber of translatouris out of Greke into Latine passith mans knowynge as Austyne wytnesseth in the. ii boke of chrysten teachynge and seyth thus The translatouris oute of Hebrue into Greke moune be noumbred But Latyne translatoures eyther they y t translatidē into Latine moune not be noumbred in any maner For in the fyrste tymes of feyth ech man as a Greke boke came to him and he semed to hymselfe to haue some kun nynge of Greke and of Latyne was hardy to translate And this thinge helped more thā lettyd vnderstondynge if readars be not negligente For whye the biholding of many bokis hath shewid oft either declarid some derker sentēcis Thus seyth Austyne ther. Therfore Grosted seyth y t it was goddis wyl that diuers men translatiden that diuers translations be in the chirche For wher one seyd derkly one either more seyden openly Lorde God sithin at y ● bigynyng of feyth so many men translatiden into Latine and to greate profite of Latyne men lete oo simple creature of God translate into Englishe for profite of English mē For if worldly clarkis lokē well here Cronicles and bokis they shulē fynd that Bede translatid the Byble and expowned mych in saxon y t was Englishe either comone langage of this londe in his tyme. And not onely Bede but also Kyng Alured that founded Oxenforde trāslated in his last daies y e bigining of the Psalter into Saxō wold more if he had liued longer Also Frenshmē Bemers and Britons han the Byble other bokis of deuocion and of exposition translated in here Mother langage Whye shuldē not Englishe mē haue the same in here Mother langage I can not wit No but for falsenes and neglegence of clerkis either for oure puple is not worthy to haue so great grace yist e of God in peyne of here olde synnes God for his mercye amēd these euil causis make our puple to haue and kunne and kepe truly holy wryte to lyfe and deathe But in translatyng of wordis equiuoke y t is that hath many significaciōs vnder oo letter maye lyghtly be perile For Austine seyth in y e. ii boke of chri sten teachinge y t if equiuoke word is be not translated into y e sence either vnderstonding of the autoure it is erroure As in that place of y ● Psalter The feete of hem be swyfte to shed oute blude the greke worde is equiuoke to sharpe and swyfte And he that translatyd sharpe feete erryd And a boke that hath sharpe feete is false and mut be amendyd As that sentence Unk●…nde younge trees shulen not yeue depe rootis oweth to be thus Plantyngis of auoutre shulen not yeue depe roots Austine saith this there Therfore a translatoure hath greate nede to studye well the sentence both before and after loke that such equiuoke wordys accorde wyth the sentence And he hath nede to lyue a clene lyfe and be ful deuout in praiers haue not his wyt occupied about worldly thyngis that the holy spirite au toure of wysdome and kunyng and trueth dresse hym in hys werke and suffer hym not for to erre Also thys worde ex syngnyfyeth somtyme of and somtime it sygnyfyeth by as Ie rome seyth And thys worde Enim signyfyeth cōmonly forsoth and as Ierom seyth it syngnifyeth cawese as thus For why And thys worde Secūdum is taken for after as mani men sayne and comonlye But it sing nyfyeth wel by eyther vp thus By youre worde eyther vp youre word Many such Aduerbis cōiunctions and prepositiōs ben set ofte one for an othere at fre choyse of autoris somtyme And nowe tho shoulenne be taken as it accordyth best to the sentence By thys maner wyth good lyuynge and greate traueyle men moūe com to trueth and clere translatynge and trwe vnderstond ing of holye wryte seme it neuer so harde at the begynynge God graūt to vs al to kune wel and kepe wel holy write and suffer ioifully some peyne for it at y ● last Amen Finis Anentis is Wyth Seine is a councell Deuteronomi Ruth ●… Reg. Neemie Iob ●… ▪ Iudith Hester Iob. ●…salter Prouerbis Ecclesiastes Songis of songis Ecclesiastes Wysdom Ecclest●… Machab.