Selected quad for the lemma: truth_n

Word A Word B Word C Word D Occurrence Frequency Band MI MI Band Prominent
truth_n church_n scripture_n word_n 10,667 5 4.6589 4 true
View all documents for the selected quad

Text snippets containing the quad

ID Title Author Corrected Date of Publication (TCP Date of Publication) STC Words Pages
A60244 Critical enquiries into the various editions of the Bible printed in divers places and at several times together with Animadversions upon a small treatise of Dr. Isaac Vossivs, concerning the Oracles of the sibylls, and an answer to the objections of the late Critica sacra / written originally in Latin, by Father Simon of the Oratory ; translated into English, by N.S.; Disquisitiones criticae de variis per diversa loca et tempora Bibliorum editionibus. English Simon, Richard, 1638-1712.; N. S.; M. R. 1684 (1684) Wing S3800; ESTC R12782 236,819 292

There are 22 snippets containing the selected quad. | View original text

account_v in_o the_o number_n of_o their_o son_n nor_o of_o brethren_n to_o we_o vulg_n author_n prefat_n in_o lib._n j._n boy_n p●o_o defence_n vulg_n that_o protestant_a writer_n be_v afraid_a lest_o his_o brethren_n innovator_n shall_v suffer_v for_o the_o title_n which_o they_o bear_v of_o reform_a who_o take_v the_o worst_a method_n of_o reform_v in_o the_o world_n destroy_v instead_o of_o build_v up_o i_o can_v wish_v therefore_o that_o the_o protestant_n will_v reconcile_v themselves_o to_o we_o see_v that_o if_o the_o present_a matter_n concern_v the_o ancient_a interpreter_n be_v more_o diligent_o consider_v they_o will_v rather_o differ_v in_o name_n then_o in_o reality_n from_o the_o divine_n of_o the_o church_n of_o rome_n and_o now_o most_o of_o they_o carry_v themselves_o more_o mild_o then_o at_o the_o begin_n of_o the_o schism_n since_o the_o critica_fw-la sacra_fw-la of_o the_o learned_a cappellus_n have_v recall_v they_o to_o a_o right_a judgement_n of_o the_o uncertainty_n of_o the_o hebrew_n context_n which_o be_v now_o common_o in_o the_o hand_n of_o every_o pretender_n to_o scholarship_n for_o they_o find_v themselves_o to_o be_v deceive_v by_o the_o inconsiderate_a assertion_n of_o certain_a grammarian_n who_o judge_v of_o those_o ancient_a interpreter_n by_o the_o modern_a rule_n of_o the_o hebrew_n grammar_n church_n the_o ancient_a translation_n of_o the_o eastern_a church_n over_o all_o the_o latin_a church_n almost_o from_o the_o time_n of_o the_o apostle_n even_o to_o the_o age_n wherein_o st._n jerom_n live_v that_o interpretation_n of_o scripture_n be_v high_a in_o repute_n which_o by_o some_o be_v call_v the_o italian_a perhaps_o because_o it_o be_v first_o compile_v in_o italy_n and_o thence_o disperse_v to_o other_o nation_n to_o which_o the_o latin_a tongue_n be_v familiar_a by_o other_o call_v the_o old_a translation_n by_o reason_n of_o its_o antiquity_n among_o the_o most_o part_n it_o be_v call_v by_o the_o name_n of_o vulgar_a and_o common_a to_o distinguish_v it_o from_o those_o other_o version_n which_o can_v hardly_o be_v number_v who_o be_v the_o author_n of_o that_o ancient_a translation_n be_v unknown_a however_o certain_a it_o be_v that_o it_o be_v take_v from_o the_o greek_a translation_n of_o the_o seventy_o elder_n in_o regard_n that_o no_o person_n till_o st._n jeroms_n time_n will_v undertake_v to_o make_v a_o new_a version_n from_o the_o hebrew_n this_o edition_n flaminius_n nobilius_fw-la have_v correct_v it_o with_o a_o diligence_n beyond_o his_o ability_n cause_v to_o be_v print_v at_o rome_n 1628._o 1588._o 1628._o which_o be_v afterward_o reprint_v at_o paris_n by_o john_n marinus_n together_o with_o the_o vatican_n greek_n exemlpar_fw-la but_o that_o this_o be_v the_o pure_a version_n of_o the_o latin_a church_n make_v use_v of_o over_o all_o the_o east_n before_o st._n jeroms_n time_n no_o skilful_a critic_n will_v presume_v to_o affirm_v for_o it_o can_v not_o be_v that_o nobilius_fw-la can_v transcribe_v it_o entire_a and_o absolute_o perfect_a from_o the_o writer_n of_o the_o father_n who_o do_v not_o follow_v it_o exact_o themselves_o and_o if_o any_o one_o of_o they_o be_v learn_v in_o the_o greek_a language_n they_o do_v not_o think_v it_o lawful_a to_o make_v a_o new_a interpretation_n from_o the_o greek_a septuagint_n to_o which_o we_o may_v add_v that_o st._n jerom_n repair_v that_o ancient_a version_n which_o he_o sound_v in_o some_o place_n not_o altogether_o so_o accurate_a but_o very_o much_o vary_v from_o itself_o according_a to_o the_o diversity_n of_o country_n and_o exemplar_n in_o the_o reform_n of_o which_o he_o make_v use_v of_o the_o greek_a exemplar_n which_o origen_n have_v insert_v into_o his_o hexaples_n and_o which_o deviate_v least_o from_o the_o hebrew_a copy_n but_o by_o the_o venerable_a fragment_n which_o be_v still_o remain_v at_o this_o day_n we_o may_v easy_o perceive_v that_o st._n jerom_n leave_v some_o fault_n as_o not_o be_v able_a in_o so_o laborious_a a_o undertake_n to_o be_v intent_n upon_o every_o thing_n origen_n st._n jerom_n imitate_v the_o industry_n of_o origen_n the_o same_o st._n jerom_n to_o the_o end_n he_o may_v show_v himself_o no_o less_o profitable_a to_o those_o of_o his_o own_o language_n than_o origen_n have_v be_v to_o the_o greek_n in_o imitation_n of_o he_o publish_v that_o ancient_a version_n correct_v together_o with_o addition_n from_o the_o hebrew_n text_n under_o the_o mark_n of_o a_o asterisk_n with_o a_o dagger_n to_o show_v what_o be_v superfluous_a of_o which_o undertaking_a st._n jerom_n himself_o thus_o speak_v write_v to_o st._n austin_n that_o interpretation_n be_v the_o interpretation_n of_o the_o seventy_o elder_n and_o wherever_o there_o be_v any_o mark_n like_o dagger_n they_o denote_v that_o the_o seventy_o have_v say_v more_o than_o there_o be_v in_o the_o hebrew_n where_o there_o be_v any_o asterisk_n or_o little_a star_n they_o signify_v a_o addition_n by_o origen_n out_o of_o theodotion_n and_o there_o we_o have_v translate_v the_o greek_a here_o we_o express_v from_o the_o hebrew_n what_o we_o understand_v observe_v rather_o the_o truth_n of_o sense_n than_o the_o order_n of_o the_o word_n this_o new_a translation_n of_o st._n jerom_n from_o the_o greek_a exemplar_n be_v joyful_o receive_v by_o most_o church_n as_o be_v of_o singular_a use_n in_o the_o explanation_n of_o scripture_n and_o show_v the_o difference_n between_o the_o exemplar_n of_o the_o church_n and_o the_o synagogue_n for_o which_o how_o ruffinus_n have_v fume_v and_o storm_v against_o that_o most_o learned_a person_n and_o so_o well_o deserve_v of_o the_o church_n can_v hardly_o be_v express_v who_o say_v ruffinus_n will_v have_v dare_v to_o unhallow_a the_o instrument_n leave_v by_o the_o apostle_n but_o a_o judaic_a spirit_n for_o ruffinus_n do_v not_o speak_v of_o the_o version_n which_o st._n jerom_n afterward_o make_v from_o the_o hebrew_n but_o of_o that_o which_o he_o draw_v from_o the_o greek_a translation_n of_o the_o septuagint_n with_o some_o addition_n under_o the_o mark_n of_o the_o asterisk_n and_o the_o little_a dagger_n to_o show_v what_o be_v superfluous_a the_o same_o ruffinus_n add_v many_o other_o thing_n for_o which_o he_o condemn_v st._n jerom_n of_o which_o more_o hereafter_o and_o while_o st._n jerome_n by_o the_o example_n of_o origen_n who_o he_o pretend_v to_o have_v imitate_v in_o his_o undertake_n defend_v himself_o ruffinus_n reply_v upon_o he_o that_o never_o any_o catholic_n hitherto_o have_v presume_v to_o translate_v out_o of_o the_o hebrew_n into_o latin_a any_o thing_n of_o sacred_a scripture_n withal_o he_o show_v that_o origen_n undertake_v be_v far_o different_a of_o that_o of_o st._n jerom_n in_o regard_n that_o origen_n have_v introduce_v not_o alteration_n into_o the_o ancient_n and_o general_o receive_v version_n by_o the_o church_n but_o st._n jerom_n answer_v most_o incomparable_o both_o to_o ruffinus_n and_o all_o other_o his_o detractor_n but_o as_o to_o that_o other_o version_n which_o that_o most_o learned_a father_n translate_v in_o his_o elder_a year_n according_a to_o the_o hebrew_n truth_n far_o great_a difficulty_n arise_v upon_o it_o for_o by_o reason_n of_o that_o even_o among_o his_o friend_n he_o be_v tax_v as_o a_o innovator_n in_o so_o much_o that_o st._n austin_n himself_o can_v not_o brook_v that_o the_o greek_a translation_n which_o it_o be_v manifest_v the_o apostle_n have_v use_v shall_v be_v defame_v as_o if_o the_o author_n of_o it_o have_v mistake_v it_o will_v be_v very_o hard_a say_v st._n austin_n write_v to_o st._n jerom_n if_o when_o thy_o interpretation_n shall_v begin_v to_o be_v frequent_o read_v in_o many_o church_n that_o the_o greek_a and_o latin_a church_n shall_v seem_v to_o disagree_v soon_o after_o he_o confirm_v the_o thing_n by_o example_n in_o these_o word_n a_o certain_a brother_n of_o we_o a_o bishop_n when_o he_o have_v determine_v that_o they_o translation_n shall_v be_v read_v in_o the_o church_n where_o he_o preside_v another_o person_n start_v a_o objection_n that_o the_o text_n be_v by_o these_o otherwise_o translate_v in_o the_o prophet_n jonah_n then_o have_v be_v inculcate_v into_o the_o sense_n and_o memory_n of_o all_o people_n for_o so_o many_o age_n upon_o which_o there_o arise_v such_o a_o tumult_n among_o the_o people_n the_o greek_n chief_o blame_v and_o clamour_v against_o the_o calumny_n of_o the_o suppose_a falsehood_n that_o the_o bishop_n be_v force_v to_o have_v recourse_n to_o the_o testimony_n of_o the_o jew_n for_o this_o version_n st._n jerom_n bring_v upon_o himself_o the_o curse_n of_o all_o people_n of_o which_o he_o frequent_o complain_v even_o to_o irksomeness_n nor_o be_v it_o a_o treatise_n so_o much_o as_o a_o apology_n which_o he_o every_o where_o write_v what_o shall_v i_o do_v with_o my_o calumniator_n who_o if_o i_o have_v diminish_v any_o thing_n from_o the_o translation_n of_o the_o
anno_fw-la 1618._o but_o this_o edition_n be_v much_o inferior_a to_o the_o rest_n there_o be_v many_o thing_n reform_v and_o amend_v or_o rather_o spoil_v by_o the_o inquisitor_n especial_o in_o the_o commentary_n of_o the_o rabbin_n another_o bible_n be_v also_o set_v forth_o at_o venice_n by_o daniel_n bomberg_n but_o less_o exact_a nevertheless_o those_o be_v not_o to_o be_v contemn_v which_o the_o jew_n cause_v to_o be_v put_v forth_o for_o their_o own_o use_n at_o pisaurum_n sabionesa_n mantua_n frankfort_n and_o other_o place_n buxtorf_n also_o publish_v a_o new_a edition_n of_o bomberg_n bible_n which_o be_v overlook_v by_o r._n jacob_n ben_n hajim_n which_o he_o believe_v to_o be_v correct_v in_o many_o thing_n by_o himself_o especial_o in_o reference_n to_o the_o tittle_v vowel_n of_o the_o chaldee_n text._n but_o as_o for_o the_o edition_n print_v at_o basil_n 1608._o it_o seem_v much_o inferior_a to_o that_o of_o bomberg_n out_o of_o which_o it_o be_v take_v and_o be_v contemn_v by_o the_o jew_n imperfect_a also_o be_v the_o bible_n print_v by_o robert_n stephens_n in_o quarto_n and_o decimo_fw-la sexto_fw-la and_o by_o plantin_n in_o quarto_n and_o in_o other_o volume_n compare_v with_o that_o which_o r._n menasseh_n ben_n israel_n and_o other_o jew_n cause_v to_o be_v print_v at_o amsterdam_n in_o quarto_n 1635._o and_o in_o octavo_fw-la 1661._o moreover_o the_o jew_n especial_o they_o who_o inhabit_v the_o eastern_a part_n high_o commend_v a_o edition_n set_v forth_o at_o venice_n in_o quarto_n in_o a_o large_a paper_n by_o lombrosus_n which_o contain_v the_o literal_a note_n the_o rabbi_n also_o himself_o explain_v the_o most_o difficult_a place_n of_o the_o text_n in_o the_o spanish_a tongue_n to_o these_o may_v be_v add_v other_o edition_n of_o the_o bible_n and_o those_o a_o great_a many_o publish_v by_o the_o jew_n not_o only_o in_o italy_n and_o germany_n but_o at_o constantinople_n thessalonica_n and_o hadrianople_n but_o it_o suffice_v to_o have_v give_v a_o account_n of_o the_o most_o remarkable_a we_o have_v also_o say_v that_o the_o christian_a bibles_n be_v not_o so_o accurate_a as_o those_o set_v forth_o by_o the_o jew_n but_o the_o christian_a character_n be_v far_o superior_a to_o those_o of_o the_o jew_n the_o five_o book_n of_o moses_n also_o be_v set_v forth_o apart_o by_o themselves_o with_o a_o threefold_a targum_fw-la and_o the_o commentary_n of_o solomon_n isaac_n thus_o be_v the_o pentateuch_n print_v at_o hanovia_n 1611._o with_o verse_n distinguish_v by_o number_n according_a to_o the_o latin_a edition_n chap._n ix_o whether_o the_o jew_n corruple_v their_o bibles_n of_o set_a purpose_n the_o opinion_n of_o the_o father_n concern_v this_o matter_n examine_v although_o there_o be_v a_o very_a great_a difference_n between_o the_o exemplar_n of_o the_o hebrew_n context_n which_o be_v now_o extant_a and_o those_o which_o the_o seventy_o interpreter_n and_o st._n jerom_n make_v use_v of_o and_o that_o in_o our_o day_n they_o very_o much_o vary_v one_o from_o another_o yet_o we_o ought_v not_o thence_o to_o conclude_v that_o the_o jewish_a bibles_n be_v by_o themselves_o corrupt_v in_o hatred_n of_o the_o christian_n as_o some_o divine_n bear_v no_o good_a will_n to_o the_o jew_n castro_n leo_fw-la castro_n have_v be_v please_v to_o report_v leo_fw-la castro_n a_o spanish_a divine_a urge_v high_o for_o this_o the_o common_a opinion_n of_o the_o father_n and_o produce_v a_o great_a train_n of_o their_o testimony_n after_o the_o same_o manner_n johannes_n morinus_n show_v himself_o somewhat_o too_o severe_a against_o the_o jew_n for_o though_o he_o adjudge_v this_o opinion_n not_o altogether_o so_o probable_a yet_o he_o muster_v up_o a_o long_a catalogue_n of_o the_o maintainer_n of_o it_o to_o impose_v upon_o the_o more_o ignorant_a and_o what_o seem_v to_o exceed_v all_o belief_n isaac_n vossius_fw-la among_o the_o heterodox_n have_v utter_v many_o bitter_a reproach_n against_o the_o jew_n as_o adulterator_n of_o sacred_a writ_n but_o if_o the_o weight_n of_o their_o reason_n be_v consider_v rather_o than_o the_o number_n of_o their_o reason_n we_o shall_v find_v their_o accusation_n to_o have_v quite_o another_o face_n true_a it_o be_v that_o they_o condemn_v under_o the_o name_n of_o the_o jew_n the_o version_n of_o aquilas_fw-la theodotion_n and_o symmachus_n in_o regard_n that_o the_o jew_n continual_o set_v they_o up_o in_o opposition_n to_o the_o septuagint_n therefore_o as_o often_o as_o the_o father_n question_n the_o jew_n for_o corrupt_v the_o sacred_a scripture_n they_o only_o speak_v of_o those_o version_n or_o of_o something_o like_o they_o as_o hereafter_o we_o shall_v make_v it_o appear_v upon_o which_o account_n st._n jerom_n labour_v to_o excuse_v himself_o for_o have_v translate_v the_o scripture_n out_o of_o hebrew_n into_o latin_a give_v this_o reason_n 89._o epist_n 89._o i_o have_v not_o so_o much_o endeavour_v to_o abolish_v the_o ancient_n as_o to_o produce_v those_o testimony_n which_o by_o the_o jew_n be_v either_o omit_v or_o corrupt_v that_o we_o may_v understand_v what_o the_o hebrew_n truth_n contain_v in_o which_o word_n he_o sharp_o tax_v aquilas_fw-la symmachus_n and_o other_o interpreter_n who_o he_o frequent_o call_v by_o the_o title_n of_o semi-christians_a for_o when_o the_o father_n in_o their_o dispute_n with_o the_o jew_n concern_v the_o truth_n of_o the_o christian_a religion_n make_v use_v against_o they_o of_o no_o other_o scripture_n but_o the_o septuagint_n on_o the_o other_o side_n the_o jew_n still_o have_v recourse_n to_o the_o hebrew_n book_n that_o be_v to_o aquila_n and_o other_o interpreter_n who_o have_v make_v new_a translation_n out_o of_o the_o hebrew_n for_o this_o reason_n chief_o be_v st._n jerom_n induce_v to_o make_v a_o new_a translation_n from_o the_o same_o fountain_n and_o for_o the_o same_o reason_n origen_n before_o he_o have_v compose_v his_o hexapla_n with_o wonderful_a art_n explain_v justin_n martyr_n opinion_n explain_v the_o first_o that_o come_v into_o the_o field_n be_v justin_n martyr_n who_o dispute_v against_o tryphon_n accuse_v the_o jew_n of_o false_a and_o crafty_a exposition_n of_o the_o scripture_n as_o when_o he_o object_n to_o they_o their_o ignorant_a and_o malicous_a apply_v the_o word_n of_o the_o psalm_n 110._o psal_n 110._o the_o lord_n say_v to_o my_o lord_n to_o ezechiah_n which_o be_v only_o to_o be_v understand_v of_o christ_n as_o also_o their_o misapplication_n of_o the_o word_n of_o isaiah_n before_o a_o child_n know_v to_o call_v his_o father_n and_o his_o mother_n etc._n etc._n to_o the_o same_o ezechiah_n which_o as_o he_o demonstrate_v aught_o to_o be_v interpret_v concern_v christ_n then_o he_o affirm_v many_o thing_n to_o have_v be_v take_v out_o of_o scripture_n by_o the_o perverseness_n of_o the_o jew_n because_o they_o favour_v the_o christian_a religion_n and_o than_o that_o some_o word_n be_v change_v into_o other_o however_o in_o all_o this_o there_o be_v nothing_o argue_v against_o but_o the_o perverse_a exposition_n of_o the_o context_n or_o misinterpretation_n not_o against_o the_o text_n itself_o in_o regard_n justin_n can_v give_v no_o judgement_n concern_v the_o integrity_n or_o falsehood_n of_o that_o as_o be_v one_o that_o be_v utter_o ignorant_a of_o the_o hebrew_n language_n which_o be_v palpable_a from_o the_o etymology_n which_o he_o give_v of_o the_o word_n israel_n this_o name_n israel_n say_v he_o signify_v a_o man_n overcome_v power_n for_o isra_n be_v a_o man_n and_o el_n power_n but_o this_o above_o all_o the_o rest_n be_v most_o worthy_a observation_n that_o justin_n by_o the_o word_n scripture_n understand_v nothing_o but_o the_o translation_n of_o the_o seventy_o interpreter_n so_o that_o when_o he_o accuse_v the_o jew_n for_o deprave_v the_o scripture_n he_o also_o tax_v the_o version_n of_o aquila_n which_o in_o many_o thing_n differ_v from_o the_o septuagint_n which_o lead_v several_a learned_a man_n into_o mistake_n not_o hee_v what_o justin_n mean_v by_o the_o name_n of_o sacred_a scripture_n and_o thus_o he_o condemn_v the_o jewish_a rabbi_n for_o rash_o assert_v that_o there_o be_v never_o any_o such_o thing_n write_v by_o isaiah_n as_o behold_v a_o virgin_n shall_v conceive_v but_o behold_v a_o young_a woman_n shall_v conceive_v the_o whole_a controversy_n lie_v about_o the_o translation_n of_o the_o word_n gnalmah_n which_o the_o seventy_o interpreter_n translate_v 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d virgo_fw-la a_o virgin_n but_o aquila_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d pvella_fw-la and_o after_o aquila_n the_o jew_n of_o that_o age._n which_o interpretation_n nothing_o alter_v the_o hebrew_n text._n but_o justin_n allow_v no_o scripture_n but_o that_o which_o be_v public_o receive_v for_o the_o use_n of_o the_o church_n that_o be_v the_o septuagint_n oppose_v the_o authority_n of_o that_o translation_n against_o the_o jew_n but_o you_o say_v he_o in_o these_o thing_n
language_n of_o which_o perescius_fw-la testify_v himself_o to_o have_v one_o in_o his_o epistle_n to_o morinus_n pestellus_n also_o make_v mention_n of_o their_o grammar_n which_o write_n be_v they_o print_v will_v give_v great_a light_n into_o the_o samaritan_n language_n and_o how_o the_o samaritan_n pronounce_v the_o hebrew_n and_o what_o signification_n they_o give_v to_o some_o more_o difficult_a word_n chap._n xii_o of_o the_o bibles_n of_o the_o sadducee_n and_o karraeans_n sadducee_n of_o the_o bibles_n of_o the_o sadducee_n certain_a it_o be_v that_o the_o sect_n of_o the_o sadducee_n in_o the_o time_n of_o christ_n be_v upon_o earth_n be_v the_o most_o noble_a sect_n and_o one_o which_o have_v the_o chief_a management_n of_o the_o public_a affair_n among_o the_o jew_n but_o after_o the_o destruction_n of_o jerusalem_n and_o that_o the_o jew_n be_v scatter_v into_o several_a part_n of_o the_o world_n that_o famous_a sect_n become_v so_o entire_o extinct_a that_o there_o be_v not_o the_o least_o footstep_n of_o it_o there_o only_o remain_v the_o sect_n of_o the_o pharisee_n who_o room_n the_o rabbanist_n and_o talmudist_n vulgar_o so_o call_v in_o aftertime_n usurp_v for_o they_o be_v the_o same_o with_o the_o pharisees_n who_o tradition_n the_o jew_n so_o greedy_o swallow_v and_o adore_v as_o if_o proceed_v from_o the_o mouth_n of_o god_n therefore_o the_o scripture_n of_o the_o old_a testament_n come_v to_o the_o christian_n from_o the_o pharisee_n and_o not_o from_o the_o sadducee_n 17._o vossius_fw-la de_fw-la septuagint_fw-la interpret_v c._n 17._o but_o in_o this_o isaac_n vossius_fw-la and_o several_a other_o seem_v to_o have_v be_v deceive_v st._n jerom_n himself_o be_v their_o guide_n and_o direct_a while_o they_o affirm_v that_o the_o sadducee_n in_o imitation_n of_o the_o samaritan_n translate_v no_o more_o than_o the_o five_o book_n of_o moses_n for_o what_o reason_n be_v there_o why_o the_o sadducee_n who_o be_v but_o a_o late_a sect_n among_o the_o jew_n after_o the_o volume_n of_o the_o prophet_n be_v confirm_v by_o the_o public_a practice_n of_o read_v shall_v only_o believe_v in_o moses_n therefore_o there_o be_v no_o question_n to_o be_v make_v but_o the_o sadducee_n receive_v all_o the_o book_n of_o sacred_a text_n or_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d all_o that_o be_v write_v reject_v only_o the_o tradition_n of_o the_o pharisee_n which_o seem_v to_o they_o to_o be_v only_o the_o figment_n of_o idle_a person_n more_o notorious_o do_v they_o mistake_v who_o believe_v the_o carraean_n to_o have_v follow_v the_o samaritan_n in_o this_o particular_a and_o which_o seem_v almost_o incredible_a isaac_n vossius_fw-la otherwise_o a_o learned_a person_n place_n the_o carraean_n among_o the_o ebionite_n nazarean_o and_o other_o sect_n of_o the_o jew_n who_o retain_v the_o ceremony_n of_o the_o mosaic_a law_n believe_v the_o gospel_n therefore_o it_o behoove_v we_o to_o relate_v in_o short_a what_o the_o sect_n of_o the_o carraean_n be_v and_o what_o be_v their_o opinion_n concern_v the_o sacred_a scripture_n the_o word_n karrai_n from_o whence_o the_o carraean_n derive_v their_o name_n signify_v a_o man_n exercise_v in_o the_o read_n of_o scripture_n but_o that_o name_n which_o be_v former_o reverence_v become_v to_o be_v hate_v by_o reason_n of_o the_o sect_n of_o the_o carraean_n that_o first_o begin_v to_o spread_v itself_o towards_o the_o begin_n of_o the_o 10_o century_n they_o like_v the_o rabbanist_n allow_v of_o twenty_o four_o book_n of_o scripture_n with_o the_o tittle_v vowel_n and_o other_o masoretic_n mark_v in_o expound_v the_o sacred_a scripture_n they_o follow_v the_o masoretic_n lection_n every_o where_o esteem_v it_o no_o less_o than_o aben_n ezra_n kimchi_n or_o any_o other_o of_o the_o jewish_a grammarian_n and_o in_o imitation_n of_o they_o be_v great_a searcher_n after_o grammatick_a quirk_n therefore_o be_v buxtorf_n horrible_o mistake_v where_o he_o write_v we_o have_v read_v of_o the_o carraean_n who_o reject_v all_o the_o tradition_n only_o adhere_v to_o the_o text_n that_o they_o not_o only_o differ_v extreme_o one_o with_o another_o antiquitat_fw-la de_fw-fr p●nctor_n antiquitat_fw-la as_o to_o the_o understanding_n and_o exposition_n of_o thing_n but_o also_o in_o the_o read_n of_o scripture_n as_o refuse_v point_n which_o they_o look_v upon_o as_o a_o piece_n of_o oral_a law_n or_o tradition_n buxtorf_n have_v have_v a_o quite_o contrary_a opinion_n concern_v the_o carraean_n if_o he_o have_v light_v upon_o those_o book_n which_o he_o seem_v not_o to_o have_v be_v furnish_v withal_o for_o they_o do_v not_o altogether_o reject_v the_o talmud_n and_o tradition_n of_o the_o jew_n but_o they_o presume_v not_o to_o compare_v they_o with_o the_o sacred_a scripture_n as_o the_o rabbanist_n and_o therefore_o lay_v those_o aside_o they_o endeavour_v after_o the_o manner_n of_o the_o critic_n who_o be_v free_a from_o all_o prejudice_n to_o draw_v forth_o that_o which_o seem_v to_o they_o to_o be_v the_o true_a sense_n of_o scripture_n by_o compare_v one_o place_n with_o another_o take_v little_a notice_n of_o the_o talmudick_n exposition_n which_o many_o time_n make_v large_a excursion_n far_o from_o the_o matter_n and_o therefore_o if_o the_o jewish_a rabbanist_n speak_v ill_a at_o any_o time_n of_o the_o carraean_n as_o corrupter_n of_o the_o biblick_a context_n it_o proceed_v out_o of_o mere_a envy_n and_o malice_n not_o from_o heat_n of_o dispute_n all_o which_o thing_n may_v be_v more_o perspicuous_o see_v in_o the_o book_n of_o the_o carraean_n themselves_o aaron_z the_o son_n of_o joseph_n of_o the_o sect_n of_o the_o carraean_n who_o write_v the_o commentary_n upon_o the_o law_n an._n 1294._o at_o the_o begin_n of_o his_o book_n deplore_v the_o lamentable_a state_n of_o the_o jew_n and_o their_o be_v scatter_v into_o all_o part_n of_o the_o world_n assert_v that_o vision_n and_o prophecy_n be_v take_v from_o they_o and_o that_o they_o have_v almost_o forget_v the_o hebrew_n language_n but_o say_v he_o several_a doctor_n appear_v among_o the_o israelite_n who_o search_v out_o the_o scripture_n which_o contain_v the_o 24_o book_n in_o use_n among_o we_o therefore_o the_o carraean_n do_v not_o agree_v with_o the_o samaritan_n upon_o this_o point_n but_o with_o the_o rabbanist_n allow_v the_o whole_a scripture_n to_o be_v canonical_a and_o regular_a and_o they_o also_o frequent_o call_v it_o a_o prophecy_n thereby_o to_o distinguish_v it_o from_o those_o other_o tradition_n which_o the_o rest_n of_o the_o jew_n be_v not_o afraid_a to_o obtrude_v upon_o we_o in_o the_o same_o place_n he_o rebuke_n the_o cabbalick_a doctor_n who_o many_o time_n propound_v for_o scripture_n the_o figment_n and_o fable_n of_o their_o own_o brain_n and_o to_o use_v his_o own_o expression_n depend_v upon_o the_o cabbala_n and_o tattle_v idle_a story_n and_o boast_v their_o cabbala_n or_o tradition_n to_o be_v above_o the_o scripture_n however_o the_o carraean_n do_v not_o reject_v all_o manner_n of_o tradition_n but_o they_o separate_v the_o ridiculous_a and_o uncertain_a from_o that_o which_o have_v some_o appearance_n of_o truth_n as_o the_o same_o carraean_a open_o testify_v in_o these_o word_n nor_o let_v any_o one_o object_n to_o we_o that_o we_o be_v enemy_n to_o the_o write_n reason_n and_o doctrine_n deliver_v to_o we_o by_o our_o ancestor_n for_o this_o tradition_n which_o we_o make_v use_v of_o be_v not_o lose_v and_o be_v comprehend_v in_o true_a scripture_n not_o seat_v in_o variety_n concern_v which_o the_o israelite_n in_o all_o thing_n agree_v this_o be_v that_o tradition_n which_o cause_v they_o to_o approve_v by_o their_o authority_n the_o masoretic_n scripture_n receive_v by_o all_o the_o rest_n of_o the_o jew_n with_o the_o point_n and_o accent_n which_o will_v be_v still_o more_o apparent_a from_o the_o above_o quote_v commentary_n of_o the_o carraean_a it_o be_v a_o wonderful_a thing_n how_o studious_a this_o carraean_a be_v of_o modern_a lection_n and_o grammar_n when_o they_o appear_v useful_a to_o the_o explication_n of_o scripture_n sometime_o he_o appeal_v to_o the_o most_o celebrate_a master_n of_o the_o jewish_a rabbanist_n to_o confirm_v his_o opinion_n by_o their_o testimony_n sometime_o he_o refute_v they_o especial_o the_o cabbalistick_a and_o allegorical_a doctor_n but_o much_o often_o he_o have_v recourse_n to_o the_o analogy_n of_o grammar_n than_o to_o the_o testimony_n of_o other_o thus_o at_o the_o begin_n of_o his_o exposition_n of_o genesis_n he_o have_v these_o word_n bereschith_n be_v of_o the_o same_o form_n as_o scherith_n only_o that_o aleph_fw-la be_v not_o pronounce_v now_o it_o be_v know_v that_o the_o word_n reschith_fw-mi be_v a_o word_n that_o signify_v time_n and_o that_o it_o denote_v the_o time_n that_o precede_v or_o that_o which_o be_v first_o of_o all_o as_o exod._n c._n 23._o the_o first_o of_o the_o fruit_n of_o thy_o land_n he_o add_v in_o
not_o seem_v to_o be_v a_o amplifier_n of_o scripture-variances_a i_o shall_v forbear_v to_o repeat_v they_o especial_o they_o be_v publish_v at_o the_o end_n of_o the_o basil_n bibles_n however_o from_o hence_o we_o may_v collect_v that_o the_o hebrew_n exemplar_n do_v not_o so_o easy_o agree_v among_o themselves_o that_o there_o shall_v be_v no_o variance_n as_o most_o of_o the_o jew_n and_o the_o christian_n their_o hebrew_a follower_n will_v make_v we_o believe_v whenas_o some_o of_o those_o lection_n though_o not_o so_o many_o rabbin_n various_a lection_n among_o the_o rabbin_n produce_v a_o different_a sense_n now_o let_v we_o come_v to_o the_o testimony_n of_o the_o rabbi_n which_o confirm_v the_o same_o opinion_n concern_v the_o discrepancy_n of_o scripture_n copies_n antior_fw-la r._n jacob_n haim_n praef._n in_o master_n mag._n buxtorf_n in_o antior_fw-la there_o be_v not_o want_v example_n of_o various_a readins_n among_o the_o talmudick_n doctor_n draw_v from_o the_o publish_v or_o masoretic_n transcription_n of_o which_o some_o be_v cite_v by_o r._n jacob_n haim_n which_o buxtorf_n a_o strenuous_a champion_n for_o the_o masoretic_n exemplar_n though_o unwilling_o acknowledge_v nor_o will_v he_o have_v to_o be_v other_o than_o a_o very_a few_o and_o those_o of_o no_o great_a weight_n not_o contradictory_n to_o the_o truth_n of_o sense_n and_o yet_o they_o spend_v the_o great_a part_n of_o their_o time_n in_o write_v out_o the_o word_n either_o full_o or_o defective_o as_o they_o term_v it_o however_o among_o those_o few_o which_o r._n jacob_n haim_n bring_v by_o way_n of_o example_n it_o may_v be_v plain_o demonstrate_v that_o there_o be_v some_o which_o alter_v the_o sense_n of_o scripture_n but_o i_o may_v say_v that_o we_o shall_v in_o vain_a go_v about_o to_o find_v out_o those_o various_a lection_n in_o the_o talmudick_n work_v now_o extant_a which_o former_o may_v more_o easy_o be_v gather_v from_o it_o for_o that_o for_o many_o age_n together_o the_o jew_n have_v make_v it_o their_o business_n to_o reform_v all_o their_o bibles_n both_o print_v and_o manuscript_n by_o the_o masoretick_n as_o in_o the_o read_n those_o book_n i_o have_v often_o observe_v however_o care_n must_v be_v that_o you_o do_v not_o mistake_v that_o form_n of_o speech_n frequent_o make_v use_n of_o in_o the_o talmud_n read_v not_o so_o but_o so_o for_o a_o various_a lection_n for_o it_o be_v a_o kind_n of_o allegorical_a sport_n very_o familiar_a with_o those_o rabbi_n who_o reserve_v to_o themselves_o the_o substance_n as_o i_o may_v so_o say_v of_o the_o word_n have_v childish_o invent_v several_a way_n of_o read_v one_o and_o the_o same_o word_n if_o any_o one_o have_v so_o much_o leisure_n to_o animadvert_v upon_o those_o place_n of_o scripture_n which_o be_v extant_a in_o the_o talmudick_n work_n there_o be_v no_o necessity_n for_o he_o to_o turn_v over_o those_o immense_a volume_n so_o inaccessible_a to_o many_o man_n for_o we_o have_v a_o table_n which_o be_v entitle_v 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d wherein_o all_o the_o place_n of_o scripture_n which_o be_v extol_v in_o the_o talmud_n be_v digest_v in_o their_o order_n with_o the_o place_n and_o the_o page_n where_o they_o may_v be_v find_v in_o the_o talmud_n but_o what_o profit_n or_o advantage_v a_o man_n shall_v reap_v from_o such_o a_o tedious_a piece_n of_o labour_n i_o can_v apprehend_v unless_o we_o can_v have_v recourse_n to_o the_o most_o ancient_a copy_n of_o the_o talmud_n which_o have_v escape_v the_o impure_a hand_n of_o the_o jewish_a criticasters_n far_o more_o variety_n of_o this_o nature_n be_v find_v in_o the_o book_n of_o the_o more_o modern_a jew_n although_o they_o pretend_v themselves_o most_o stout_a asserter_n of_o the_o masoretic_n reading_n thus_o r._n david_n kimchi_n do_v not_o so_o devout_o adhere_v to_o the_o masoretic_n copies_n but_o that_o he_o sometime_o forsake_v they_o and_o therefore_o upon_o those_o word_n of_o ezekiel_n the_o prophet_n le_fw-fr mickdash_n megnat_n he_o make_v this_o observation_n 11._o r._n kimchi_n comment_fw-fr in_o ezek._n 11._o the_o word_n mickdash_n be_v a_o word_n mark_v with_o a_o pathack_n underneath_o the_o dale_v neither_o be_v megnat_n a_o noun_n adjective_n but_o a_o substantive_n as_o i_o have_v find_v in_o some_o correct_a copy_n in_o other_o i_o have_v meet_v with_o camot_n and_o so_o it_o may_v be_v a_o adjective_n where_o we_o read_v in_o our_o modern_a copy_n the_o earth_n be_v fill_v with_o blood_n damim_n kimchi_n read_v it_o in_o his_o copy_n chamas_n or_o violence_n yet_o he_o observe_v the_o other_o lection_n to_o be_v extant_a in_o some_o other_o version_n concern_v the_o word_n elgavis_n in_o the_o 12_o chap._n of_o the_o same_o ezekiel_n he_o thus_o discourse_n the_o stone_n elgavis_n be_v stone_n like_o hailstone_n for_o in_o some_o correct_a edition_n the_o word_n el_n and_o gavis_n be_v divide_v in_o other_o it_o be_v all_o one_o but_o i_o make_v too_o long_o a_o stay_n upon_o these_o thing_n when_o there_o be_v nothing_o more_o frequent_a in_o that_o rabbi_n dictionary_n and_o his_o comment_n upon_o the_o scripture_n than_o such_o kind_n of_o expression_n in_o the_o correct_a book_n in_o some_o correct_a book_n and_o the_o like_a for_o more_o frequent_a be_v those_o which_o you_o meet_v with_o in_o the_o commentary_n of_o r._n aben_n melech_n who_o acknowledge_v that_o he_o compile_v his_o treatise_n out_o of_o the_o work_n r._n r._n judas_n ionas_n aben_n ezra_n kimchi_n and_o other_o grammarian_n he_o in_o the_o 24_o chapter_n of_o the_o same_o prophet_n ezekiel_n upon_o the_o word_n harkach_n which_o in_o the_o masoretic_n edition_n be_v read_v with_o the_o vowel_n pathack_n under_o the_o letter_n he_o harkach_n be_v the_o infinitive_n or_o imperative_a of_o the_o conjugation_n hiphil_n r._n ionas_n write_v that_o he_o find_v the_o same_o word_n in_o the_o hierosolymitan_a copy_n note_v with_o a_o camets_n under_o the_o letter_n he_o 10._o aben_n mlech_n ad_fw-la cap._n 24._o ezek._n v._n 10._o and_o so_o it_o will_v be_v the_o infinitive_n of_o the_o conjugation_n hophal_a he_o also_o write_v that_o he_o meet_v with_o the_o same_o word_n in_o the_o babylonick_a copy_n note_v with_o a_o pathack_n and_o r._n d._n kimchi_n testify_v that_o he_o find_v it_o so_o transcribe_v in_o the_o correct_a copy_n from_o this_o variety_n of_o read_v may_v those_o word_n of_o isaiah_n be_v illustrate_v hashmen_n leb_n hagnam_fw-la hazzeh_n which_o the_o lxx_o interpreter_n have_v translate_v one_o way_n st._n jerom_n another_o for_o they_o read_v the_o word_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d with_o a_o camets_n under_o the_o letter_n he_o read_v and_o translate_v the_o word_n thus_o 6._o isa_n c._n 6._o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d the_o heart_n of_o this_o people_n be_v harden_v who_o the_o writer_n of_o the_o new_a testament_n have_v imitate_v but_o st._n jerom_n as_o be_v addict_v to_o the_o read_n of_o the_o jew_n in_o his_o time_n translate_v the_o same_o word_n thus_o blind_a the_o heart_n of_o this_o people_n isa_n hier._n ad_fw-la c._n 6._o isa_n and_o with_o much_o anxiety_n demand_v why_o st._n paul_n in_o the_o new_a testament_n speak_v not_o according_a to_o the_o hebrew_n which_o he_o know_v to_o be_v true_a but_o according_a to_o the_o septuagint_n wherein_o he_o show_v himself_o a_o more_o tenacious_a observer_n of_o the_o read_n which_o he_o have_v be_v teach_v by_o his_o master_n for_o the_o various_a interpretation_n of_o that_o place_n may_v have_v be_v easy_o reconcile_v and_o in_o the_o same_o manner_n as_o kimchi_n and_o other_o rabbi_n have_v refer_v the_o various_a interpretation_n of_o the_o word_n harkach_n to_o the_o difference_n of_o read_v for_o the_o lxx_o interpreter_n read_v the_o word_n hoshman_n in_o hophal_a whereas_o st._n jerom_n read_v it_o hashman_n in_o the_o imperative_a of_o the_o conjugation_n hiphil_n i_o may_v here_o add_v several_a other_o passage_n out_o of_o the_o work_n of_o the_o eben_n esra_n surname_v by_o the_o jew_n the_o wise_a who_o as_o he_o be_v a_o very_a skilful_a critic_n so_o will_v he_o not_o altogether_o depend_v upon_o the_o copy_n and_o readins_n of_o the_o masorite_n but_o he_o rather_o mind_v the_o sense_n than_o the_o letter_n of_o his_o copy_n for_o which_o reason_n to_o omit_v all_o other_o he_o believe_v that_o the_o letter_n aleph_fw-la vau_fw-fr jod_n which_o be_v vulgar_o call_v the_o mother_n of_o read_n be_v add_v or_o neglect_v by_o the_o transcriber_n at_o their_o own_o pleasure_n teg_n aben_n esr_n praefat._n comment_fw-fr in_o teg_n nevertheless_o it_o be_v a_o wonder_n to_o see_v how_o careful_o those_o letter_n be_v observe_v by_o the_o tiberian_a doctor_n that_o be_v to_o say_v how_o often_o they_o be_v how_o often_o they_o be_v not_o to_o be_v make_v use_n of_o but_o that_o most_o learned_a
masoretic_n labour_v to_o the_o toil_n of_o lucas_n brugensis_n about_o the_o latin_a interpreter_n for_o he_o so_o soon_o as_o the_o latin_a edition_n by_o the_o command_n of_o sixtus_n quintus_n and_o clement_n the_o viii_o be_v compare_v with_o the_o most_o ancient_a &_o best_a esteem_a translation_n and_o thereby_o refine_v from_o its_o error_n bibles_n shall_v be_v afterward_o print_v with_o their_o error_n nevertheless_o no_o man_n of_o judgement_n will_v say_v that_o that_o same_o latin_a version_n be_v free_a from_o all_o mistake_n when_o baronius_n bellarmin_n lucas_n brugensis_n and_o other_o some_o of_o who_o assist_v at_o this_o correction_n make_v no_o dispute_n that_o many_o error_n remain_v very_o necessary_a to_o be_v amend_v some_o of_o the_o jewish_a rabbi_n indeed_o there_o be_v who_o high_o commend_v the_o diligence_n and_o industry_n of_o the_o masorite_n for_o that_o with_o so_o much_o labour_n and_o industry_n they_o take_v a_o account_n of_o the_o letter_n word_n and_o verse_n of_o the_o hebrew_n context_n to_o prevent_v the_o future_a depravation_n of_o holy_a writ_n but_o who_o can_v thence_o think_v it_o possible_a to_o be_v prove_v that_o the_o sacred_a book_n be_v thereby_o restore_v to_o to_o their_o ancient_a form_n true_a it_o be_v that_o the_o doctor_n of_o tyberias_fw-la may_v number_v the_o letter_n word_n and_o verse_n of_o the_o book_n extant_a in_o their_o time_n however_o those_o book_n be_v only_a copy_n and_o not_o original_n i_o will_v also_o grant_v that_o they_o be_v most_o perfect_a in_o the_o hebrew_n language_n and_o that_o they_o make_v use_v of_o the_o most_o correct_a exemplar_n of_o the_o bible_n which_o by_o diligent_a search_n they_o can_v find_v out_o for_o the_o carry_v on_o their_o critical_a design_n but_o yet_o their_o material_n be_v still_o deficient_a when_o they_o can_v have_v no_o recourse_n either_o to_o the_o greek_a interpreter_n nor_o to_o the_o latin_a version_n who_o in_o their_o translation_n make_v use_v of_o copy_n differ_v from_o the_o masoretic_n then_o again_o tradition_n combat_n for_o the_o friend_n of_o the_o masorite_n which_o the_o signification_n of_o the_o word_n insinuate_v as_o if_o by_o the_o assistance_n of_o point_n and_o other_o character_n they_o have_v render_v the_o read_n and_o pronunciation_n of_o the_o hebrew_n context_n receive_v into_o use_n for_o many_o age_n certain_a and_o indubitable_a the_o sect_n of_o the_o carraean_n also_o become_v strenuous_a champion_n for_o the_o masora_n of_o the_o jew_n and_o the_o exemplar_n set_v forth_o who_o though_o they_o reject_v the_o most_o of_o the_o jewish_a tradition_n as_o old_a woman_n fable_n yet_o admit_v of_o the_o biblick_a context_n in_o the_o same_o manner_n as_o it_o be_v reform_v by_o the_o masorite_n of_o tyberias_fw-la together_o with_o the_o title_n vowel_n accent_n and_o other_o mark_n of_o the_o masorite_n but_o though_o these_o and_o many_o other_o argument_n of_o the_o same_o nature_n may_v be_v bring_v in_o defence_n of_o the_o masora_n and_o the_o modern_a context_n of_o the_o bible_n and_o to_o prove_v that_o the_o copy_n reform_v by_o the_o doctor_n of_o tyberias_fw-la be_v no_o way_n to_o be_v despise_v because_o the_o correction_n be_v perform_v by_o person_n well_o skilled_a in_o the_o language_n who_o determine_v the_o manner_n of_o read_v the_o hebr._n context_n not_o according_a to_o their_o own_o pleasure_n but_o the_o receive_a tradition_n nevertheless_o no_o man_n ought_v thence_o to_o collect_v that_o all_o other_o exemplar_n of_o the_o bible_n be_v to_o be_v reform_v and_o correct_v after_o the_o emendation_n of_o the_o masorite_n as_o most_o of_o the_o jew_n will_v obstinate_o maintain_v for_o the_o greek_a interpreter_n and_o st._n jerom_n have_v also_o their_o masora_n or_o tradition_n for_o the_o read_n and_o pronunciation_n of_o the_o hebrew_n context_n who_o nevertheless_o very_o frequent_o vary_v from_o the_o read_n of_o the_o masorite_n and_o which_o be_v worthy_a observation_n the_o most_o learned_a rabbi_n of_o the_o jew_n r._n juda_n jona_n aben_n esra_n kimchi_n and_o other_o not_o a_o few_o while_o they_o illustrate_v the_o scripture_n with_o their_o commentary_n be_v not_o so_o devote_v to_o the_o masoretic_n lection_n but_o that_o sometime_o they_o correct_v it_o and_o commend_v other_o manuscript_n which_o they_o call_v correct_v though_o they_o differ_v from_o the_o masoretick_n therefore_o as_o i_o do_v not_o think_v they_o be_v altogether_o to_o be_v favour_v who_o be_v offend_v with_o the_o jew_n detract_v from_o their_o copy_n so_o neither_o be_v they_o to_o be_v imitate_v who_o dote_v upon_o the_o masoretic_n structure_n and_o look_v upon_o it_o as_o a_o piece_n of_o divinity_n for_o those_o upholder_n of_o jewish_a superstition_n show_v themselves_o unskilful_a in_o criticism_n therefore_o the_o modern_a masoretic_n lection_n of_o the_o context_n of_o the_o bible_n be_v not_o altogether_o to_o be_v contemn_v because_o it_o be_v not_o do_v by_o the_o authority_n of_o man_n that_o be_v prophet_n and_o inspire_v with_o the_o holy_a ghost_n for_o by_o that_o reason_n the_o bibles_n of_o most_o of_o the_o eastern_a nation_n will_v be_v reject_v there_o be_v as_o much_o to_o be_v say_v against_o the_o chaldee_n syriack_n and_o arabic_a exemplar_n as_o against_o the_o hebrew_n there_o be_v none_o of_o they_o that_o make_v use_v of_o tittle_v vowel_n which_o confine_v the_o pronunciation_n and_o read_n within_o certain_a bound_n which_o be_v all_o invent_v by_o the_o critic_n for_o that_o without_o their_o help_n the_o read_v not_o be_v ascertain_v be_v subject_a to_o a_o humour_n &_o fancy_n by_o this_o mean_v the_o follower_n of_o that_o famous_a impostor_n render_v the_o read_n of_o their_o alcoran_n certain_a which_o before_o be_v dubious_a and_o uncertain_a and_o from_o these_o it_o be_v very_o probable_a that_o the_o jewish_a rabbi_n have_v their_o point_n and_o some_o other_o thing_n which_o they_o introduce_v into_o the_o hebrew_a manuscript_n to_o the_o end_n they_o may_v be_v read_v with_o more_o ease_n and_o readiness_n chap._n v._o the_o part_n of_o the_o masora_n in_o relation_n to_o the_o manuscript_n copies_n be_v weigh_v and_o illustrate_v the_o true_a original_a of_o the_o masora_n the_o great_a pain_n and_o labour_n of_o the_o masoretick_n consist_v in_o number_v up_o the_o verse_n word_n and_o letter_n of_o the_o hebrew_n context_n for_o that_o by_o this_o mean_v the_o former_a variance_n be_v observe_v the_o read_n may_v be_v preserve_v more_o certain_a and_o constant_a for_o the_o future_a and_o the_o holy_a write_n be_v free_a for_o the_o future_a from_o all_o alteration_n art_n of_o the_o masoretic_n art_n that_o the_o word_n and_o verse_n be_v number_v by_o the_o masorite_n there_o be_v no_o question_n to_o be_v make_v the_o great_a dispute_n arise_v about_o the_o letter_n in_o regard_n that_o r._n jacob_n ben_n hajim_n elias_n the_o levite_n and_o buxtorf_n who_o have_v with_o all_o imaginable_a diligence_n peruse_v the_o several_a part_n of_o the_o masora_n deny_v that_o this_o part_n of_o it_o be_v ever_o make_v public_a by_o who_o authority_n morinus_n be_v sway_v affirm_v that_o that_o work_n be_v never_o undertake_v by_o the_o masorite_n which_o seem_v the_o more_o probable_a in_o regard_n the_o enumeration_n of_o the_o letter_n of_o the_o hebrew_n text_n which_o be_v already_o publish_v be_v very_o far_o from_o the_o truth_n but_o that_o there_o be_v a_o account_n take_v of_o they_o by_o the_o jew_n before_o the_o talmud_n be_v publish_v may_v be_v prove_v by_o those_o argument_n which_o be_v usual_o draw_v from_o the_o tractate_v kidduschin_n and_o the_o scribe_n where_o the_o letter_n vau_fw-fr in_o the_o word_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d or_o gachon_n the_o belly_n levit._fw-la 11.43_o be_v say_v to_o be_v the_o middlemost_a letter_n of_o the_o law_n nor_o do_v i_o believe_v that_o part_n of_o the_o masore_v to_o have_v be_v neglect_v by_o the_o masorite_n for_o i_o observe_v it_o in_o turn_v over_o several_a manuscript_n bibles_n at_o the_o end_n of_o a_o exemplar_n write_v about_o some_o four_o hundred_o year_n ago_o where_o among_o many_o other_o thing_n collect_v out_o of_o the_o masora_n there_o be_v the_o same_o account_n of_o the_o letter_n which_o i_o shall_v set_v down_o in_o the_o same_o manner_n and_o word_n as_o it_o be_v there_o deliver_v that_o the_o critic_n may_v judge_v whether_o it_o be_v exact_a or_o no._n the_o section_n of_o the_o book_n of_o genesis_n call_v parshoth_v be_v reckon_v to_o be_v twelve_o the_o other_o section_n call_v sedarim_n 43._o verse_n 75_o 34._o vord_n 20713._o letter_n 78100._o and_o these_o word_n be_v in_o the_o middle_n of_o the_o book_n gnal_n charbekah_n tihijeh_n by_o thy_o sword_n thou_o shall_v live_v 27.40_o gen._n 27.40_o the_o parshoth_v of_o exodus_fw-la be_v number_v to_o be_v 11._o the_o
abundant_o declare_v chap._n vi_o other_o part_n of_o the_o manuscript_n in_o reference_n to_o the_o manuscript_n bibles_n be_v examine_v their_o true_a original_a and_o the_o masoretic_n lection_n confirm_v most_o of_o the_o jewish_a rabbi_n not_o unwilling_o acknowledge_v that_o the_o sacred_a manuscript_n of_o the_o old_a testament_n do_v not_o altogether_o retain_v that_o form_n rabbi_n the_o ancient_a disagreement_n of_o the_o heb._n bibles_n according_a to_o the_o rabbi_n which_o the_o most_o authentic_a and_o original_a copy_n represent_v and_o they_o believe_v that_o this_o alteration_n of_o their_o bibles_n happen_v after_o they_o be_v carry_v into_o captivity_n at_o what_o time_n they_o have_v no_o rabbi_n to_o read_v to_o they_o the_o mosaic_a law_n their_o form_n of_o worship_n be_v utter_o abolish_v and_o their_o civil_a affair_n in_o that_o deplorable_a condition_n that_o they_o have_v no_o time_n to_o look_v after_o their_o book_n therefore_o d._n kimehi_n frequent_o assert_n in_o his_o work_n kim_n r._n d._n kim_n that_o they_o perish_v in_o the_o babylonish_n captivity_n and_o they_o be_v destroy_v nothing_o but_o confusion_n follow_v with_o many_o other_o expression_n of_o the_o same_o nature_n ephod_n r._n ephod_n r._n ephodaeus_n be_v also_o of_o the_o same_o opinion_n who_o write_v that_o in_o those_o seventy_o year_n of_o the_o babylonish_n captivity_n corruption_n and_o confusion_n begin_v to_o overwhelm_v the_o sacred_a write_n for_o that_o as_o kimchi_n say_v the_o doctor_n of_o the_o law_n be_v dead_a from_o thence_o therefore_o that_o before_o the_o time_n of_o esdras_n the_o sacred_a write_n vary_v in_o several_a place_n they_o believe_v it_o may_v be_v make_v out_o that_o esdras_n who_o examine_v those_o book_n leave_v several_a lection_n which_o he_o meet_v with_o in_o the_o copy_n of_o his_o time_n unmedle_v withal_o in_o the_o book_n which_o he_o himself_o examine_v and_o for_o this_o reason_n they_o give_v great_a credit_n to_o the_o differ_a scripture_n which_o be_v mark_v by_o the_o critic_n of_o tyberias_fw-la as_o if_o they_o proceed_v from_o esdras_n who_o be_v inspire_v with_o the_o holy_a ghost_n than_o which_o there_o be_v nothing_o more_o idle_a or_o remote_a from_o truth_n parali●_n aben_n mel._n in_o li●_n 1._o parali●_n this_o aben_n melech_n observe_v upon_o the_o word_n diphath_fw-mi and_o rodanim_fw-la diphath_fw-mi in_o the_o book_n of_o chronicle_n be_v write_v with_o a_o dale_v and_o in_o the_o book_n of_o genesis_n with_o a_o resch_n rodanim_fw-la be_v write_v with_o a_o resch_n and_o in_o genesis_n with_o a_o double_a dale_v because_o resch_n and_o dale_v be_v alike_o in_o their_o form_n and_o they_o who_o ever_o view_v the_o book_n of_o genealogy_n write_v in_o the_o ancient_a time_n some_o write_n dale_v other_o resch_n therefore_o in_o the_o book_n of_o genesis_n the_o word_n be_v write_v one_o way_n in_o the_o chronicle_n after_o another_o to_o show_v that_o the_o word_n be_v the_o same_o whether_o write_v with_o a_o dale_v or_o a_o resch_n thus_o jod_a and_o vaughan_n be_v write_v promiscuous_o because_o they_o be_v alike_o in_o their_o figure_n and_o the_o same_o be_v to_o be_v say_v for_o the_o mute_a letter_n aleph_fw-la and_o he_o in_o the_o end_n of_o a_o word_n as_o in_o the_o word_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d with_o a_o he_o in_o the_o end_n which_o be_v the_o same_o as_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d with_o a_o aleph_fw-la in_o the_o end_n for_o aleph_fw-la and_o he_o be_v agree_v to_o be_v both_o aspirate_n and_o every_o one_o make_v use_v of_o they_o at_o his_o pleasure_n thus_o have_v aben_n melech_n write_v almost_o word_n for_o word_n from_o the_o commentary_n of_o r._n d._n kimchi_n the_o same_o aben_n melech_n produce_v many_o other_o example_n of_o several_a other_o variety_n of_o the_o same_o nature_n which_o he_o testify_v to_o have_v collect_v out_o of_o the_o tractate_v of_o r._n judas_n ionas_n aben_n esra_n kimchi_n etc._n etc._n thus_o he_o observe_v alin_n and_o alevan_n to_o be_v read_v in_o scripture_n promiscuous_o with_o a_o jod_a sometime_o and_o sometime_o with_o a_o vau._n hemeran_n and_o hemdan_n with_o resch_n or_o with_o dale_v jaakan_n and_o vaakan_n with_o jod_n or_o with_o vaughan_n with_o many_o other_o which_o i_o omit_v for_o brevity_n sake_n they_o never_o mind_v say_v he_o the_o change_n of_o a_o letter_n or_o two_o and_o he_o observe_v it_o to_o have_v be_v frequent_o do_v he_o also_o make_v mention_n of_o the_o transposition_n of_o word_n and_o upon_o those_o word_n in_o chronicle_n bathsceva_n the_o daughter_n of_o amiel_n he_o make_v this_o observation_n bathsceva_n the_o daughter_n of_o amiel_n she_o be_v bathsceva_n the_o daughter_n of_o eliam_fw-la 2_o sam._n 11._o which_o some_o read_v barsceba_n chron._n aben_n mel._n ad_fw-la c._n 3._o chron._n other_o bathsceba_n because_o they_o be_v near_o in_o pronunciation_n in_o the_o same_o manner_n amiel_n and_o eliam_fw-la be_v the_o same_o but_o that_o the_o letter_n be_v transpose_v which_o transposition_n of_o letter_n be_v to_o be_v observe_v in_o the_o first_o place_n there_o be_v several_a example_n to_o confirm_v it_o in_o the_o hebrew_n copy_n of_o which_o the_o lxx_o interpreter_n make_v use_v r._n levi_n ben_n gersom_a make_v the_o same_o observation_n upon_o the_o word_n jabes_n gersom_a r._n l._n ben_n gersom_a i_o believe_v jabes_n with_o a_o ain_z to_o have_v be_v one_o of_o the_o judge_n and_o to_o have_v be_v that_o person_n who_o in_o the_o 12_o of_o the_o judge_n be_v call_v abetson_n with_o a_o aleph_fw-la for_o aleph_fw-la and_z ain_z be_v near_o in_o pronunciation_n and_o often_o change_v one_o into_o another_o don_n joseph_n also_o the_o spaniard_n chron._n r._n joseph_n comment_fw-fr in_o chron._n in_o his_o exposition_n of_o the_o book_n of_o chronicle_n inquire_v why_o there_o appear_v so_o much_o difference_n in_o the_o genealogy_n between_o that_o book_n and_o the_o book_n of_o moses_n joshua_n samuel_n and_o king_n unfold_v this_o question_n in_o these_o word_n that_o esdras_n seem_v to_o have_v find_v those_o word_n or_o hard_a name_n in_o some_o compendium_n and_o so_o write_v they_o down_o as_o he_o find_v they_o then_o observe_v a_o vast_a difference_n of_o name_n and_o thing_n he_o present_o add_v neither_o aught_o that_o to_o be_v a_o wonder_n for_o that_o in_o the_o series_n of_o many_o age_n great_a alteration_n happen_v both_o of_o name_n and_o thing_n but_o esdras_n write_v down_o those_o family_n in_o the_o same_o manner_n as_o he_o find_v they_o scatter_v in_o little_a manual_n some_o out_o of_o one_o place_n some_o out_o of_o another_o and_o in_o word_n abbreviate_v and_o therefore_o the_o family_n which_o he_o mention_n be_v describe_v in_o many_o place_n without_o order_n and_o method_n last_o the_o same_o rabbi_n believe_v that_o the_o jew_n have_v forget_v their_o genealogy_n and_o that_o esdras_n write_v what_o occur_v to_o his_o memory_n though_o it_o be_v write_v without_o order_n 9_o r._n jos_n ad_fw-la l._n 1._o chron._n c._n 9_o and_o at_o several_a time_n and_o therefore_o most_o of_o the_o jewish_a rabbi_n rather_o choose_v to_o accuse_v the_o book_n which_o they_o believe_v esdras_n make_v use_v of_o in_o digest_v the_o context_n of_o the_o bible_n than_o the_o oscitancy_n and_o carelessness_n of_o the_o scribe_n that_o come_v after_o in_o this_o indeed_o the_o father_n of_o the_o church_n agree_v with_o those_o jew_n that_o both_o ascribe_v to_o esdras_n the_o title_n of_o restorer_n of_o the_o sacred_a context_n at_o that_o time_n in_o great_a confusion_n only_o the_o father_n believe_v that_o be_v inspire_v with_o a_o prophetical_a spirit_n he_o reform_v it_o from_o many_o fault_n psal_n in_o pr●fat_n in_o psal_n that_o most_o admirable_a esdras_n say_v theodoret_n transcribe_v those_o sacred_a write_n which_o by_o the_o carelessness_n of_o the_o jew_n and_o the_o impiety_n of_o the_o babylonian_n be_v entire_o corrupt_v and_o these_o be_v rather_o to_o be_v believe_v than_o the_o hare-brained_a jew_n who_o will_v have_v esdras_n to_o publish_v the_o scripture_n deprave_v and_o corrupt_v as_o they_o be_v with_o all_o their_o fault_n and_o so_o they_o attribute_v all_o those_o various_a lection_n which_o the_o masorite_n denote_v under_o the_o term_n of_o keri_n and_o cetib_n to_o the_o same_o esdras_n as_o if_o those_o various_a readins_n which_o the_o critic_n daily_a remark_n upon_o the_o margin_n of_o their_o book_n be_v to_o be_v attribute_v to_o man_n inspire_v by_o god_n we_o must_v therefore_o conclude_v that_o the_o masorite_n of_o tyberias_fw-la by_o the_o help_n of_o the_o ancient_a copy_n and_o assistance_n of_o good_a judgement_n correct_v what_o error_n have_v creep_v into_o the_o copy_n of_o their_o time_n through_o the_o ignorance_n of_o the_o scribe_n but_o bear_v a_o veneration_n too_o superstitious_a towards_o the_o sacred_a
no_o alteration_n at_o least_o in_o this_o particular_a without_o the_o assistance_n of_o the_o manuscript_n copies_n and_o first_o it_o be_v worthy_a observation_n that_o the_o more_o of_o antiquity_n and_o exactness_n those_o manuscript_n copy_n appear_v to_o have_v the_o more_o they_o agree_v with_o the_o masoretic_n emendation_n therefore_o as_o eye-witness_n we_o may_v perceive_v the_o genuine_a original_a of_o keri_n and_o cetib_n but_o in_o vain_a do_v some_o learned_a man_n seem_v to_o labour_n while_o they_o enumerate_v these_o variety_n of_o lection_n thence_o to_o make_v out_o that_o there_o be_v variety_n of_o readins_n to_o be_v also_o find_v in_o the_o hebrew_n context_n for_o that_o no_o man_n of_o judgement_n ever_o deny_v even_o among_o the_o jew_n though_o they_o bring_v all_o variance_n of_o scripture_n to_o the_o masora_n as_o to_o a_o certain_a standard_n it_o will_v be_v much_o better_a therefore_o to_o examine_v the_o masoretic_n correction_n of_o keri_n and_o cetib_n by_o the_o manuscript_n copy_n of_o the_o bible_n than_o to_o extend_v they_o out_o into_o a_o long_a series_n and_o multiply_v their_o number_n by_o all_o manner_n of_o way_n whenas_o it_o be_v apparent_a that_o the_o great_a part_n of_o they_o be_v the_o manifest_a error_n of_o the_o transcriber_n which_o may_v be_v easy_o reform_v without_o the_o manuscript_n copies_n but_o in_o this_o the_o doctor_n of_o tyberias_fw-la seem_v to_o be_v more_o devout_a who_o dare_v not_o put_v their_o emendation_n in_o the_o context_n though_o they_o be_v certain_a they_o be_v only_o the_o manifest_a error_n of_o the_o scribe_n but_o either_o they_o refer_v to_o they_o in_o the_o margin_n or_o put_v they_o apart_o in_o sheet_n by_o themselves_o which_o religion_n if_o not_o rather_o superstition_n of_o the_o masorite_n carry_v headlong_o the_o jew_n that_o follow_v they_o into_o several_a fiction_n concern_v those_o critical_a annotation_n while_o they_o adventure_v to_o spend_v their_o judgement_n not_o so_o much_o from_o the_o truth_n of_o the_o thing_n or_o the_o rule_n of_o true_a criticism_n but_o out_o of_o their_o own_o brain_n accustom_a to_o imagine_v miracle_n and_o story_n beside_o those_o variety_n of_o lection_n already_o by_o we_o repeat_v there_o be_v also_o other_o that_o may_v be_v refer_v to_o keri_n and_o cetib_n such_o as_o be_v those_o word_n which_o the_o masorite_n mark_v under_o the_o direction_n of_o keri_n and_o cetil_n or_o read_v and_o not_o write_v in_o regard_n that_o real_o they_o be_v not_o insert_v in_o the_o text_n itself_o only_o there_o be_v a_o vacant_a space_n leave_v and_o the_o vowel_n mark_v with_o point_n which_o be_v erroneous_a in_o those_o word_n and_o write_v whole_a in_o the_o margin_n with_o this_o note_n keri_n velo_fw-la cetib_n read_v but_o not_o write_v but_o these_o thing_n will_v be_v make_v much_o plain_o by_o example_n and_o their_o original_a will_v be_v the_o more_o easy_o find_v if_o they_o be_v examine_v by_o the_o copy_n of_o the_o manuscript_n bibles_n in_o the_o 20_o chapter_n of_o judge_n v._o 13._o the_o text_n be_v thus_o print_a 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d to_o which_o the_o masora_n supply_v benei_n in_o the_o margin_n with_o this_o note_n keri_n velo_fw-la cetib_n that_o be_v the_o word_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d or_o son_n be_v to_o be_v read_v though_o it_o be_v not_o write_v though_o in_o a_o spanish_a manuscript_n and_o that_o of_o good_a authority_n the_o whole_a sentence_n be_v write_v at_o length_n without_o any_o interruption_n which_o a_o jewish_a criticaster_n be_v so_o impatient_a to_o see_v that_o after_o he_o have_v add_v the_o masoretic_n note_v in_o the_o margin_n he_o raze_v out_o the_o word_n benei_n out_o of_o a_o most_o lovely_a copy_n to_o make_v way_n for_o the_o void_a space_n and_o the_o mark_n of_o the_o masorite_n which_o you_o shall_v often_o find_v do_v by_o those_o idoliser_n of_o the_o masora_n especial_o in_o the_o spanish_a manuscript_n which_o they_o strive_v to_o reform_v according_a to_o the_o masoretic_n correction_n thus_o in_o the_o 3d_o chapter_n of_o ruth_n v._o 4._o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d he_o shall_v tell_v be_v read_v in_o the_o text_n with_o a_o gap_n and_o over_o against_o it_o in_o the_o margin_n keri_n velo_fw-it cetib_n to_o be_v read_v but_o not_o write_v because_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d thou_o be_v omit_v which_o the_o spanish_a exemplar_n supply_v 2_o sam._n c._n 18._o v._n 18._o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d opposite_a to_o which_o stand_v keri_n velo_fw-la cetib_n which_o however_o be_v right_a in_o our_o manuscript_n the_o same_o passage_n may_v be_v observe_v 1_o sam._n c._n 14._o 2_o sam._n c._n 20._o and_o in_o other_o place_n which_o nevertheless_o be_v write_v in_o the_o manuscript_n as_o the_o masora_n direct_v they_o to_o be_v read_v in_o 2_o king_n 29.31_o the_o zeal_n of_o the_o lord_n have_v do_v this_o tsevaoth_o of_o host_n be_v omit_v and_o therefore_o the_o masora_n make_v this_o note_n in_o the_o margin_n the_o word_n tsevaoth_v aught_o to_o be_v read_v but_o let_v it_o not_o be_v write_v yet_o it_o be_v write_v down_o in_o the_o manuscript_n copy_n now_o what_o have_v be_v say_v concern_v keri_n velo_fw-la cetib_n to_o be_v read_v and_o not_o write_v be_v likewise_o to_o be_v say_v of_o the_o quite_o contrary_a masoretic_n note_n cetib_fw-la velo_fw-la keri_n to_o be_v write_v not_o read_v thus_o ruth_n c._n 3._o v._n 12._o the_o text_n reads_z chi_fw-mi '_o he_o goel_n anoki_n that_o i_o be_o thy_o near_a kinsman_n where_o the_o masorite_n note_v that_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d in_o be_v not_o to_o be_v read_v though_o it_o be_v write_v this_o be_v then_o the_o difference_n between_o keri_n and_o cetib_n and_o cetib_n and_o keri_n that_o the_o one_o supply_v the_o defect_n of_o word_n in_o the_o publish_v edition_n with_o word_n of_o more_o authority_n out_o of_o the_o manuscript_n the_o other_o cut_v off_o such_o as_o be_v deem_v superfluous_a so_o that_o there_o be_v nothing_o at_o all_o of_o mystery_n as_o the_o jew_n vain_o dream_v in_o the_o animadversion_n of_o the_o doctor_n of_o tyberias_fw-la which_o in_o this_o m●tter_n have_v not_o be_v before_o perform_v by_o other_o critic_n in_o the_o greek_a and_o latin_a bibles_n and_o that_o with_o more_o success_n and_o less_o superstition_n the_o same_o be_v to_o be_v say_v of_o certain_a word_n which_o the_o masoretic_n critic_n think_v fit_a to_o expunge_v out_o of_o the_o text_n as_o seem_v to_o they_o to_o be_v somewhat_o obscene_a for_o as_o r._n moses_n testify_v the_o hebrew_n be_v call_v the_o holy_a language_n which_o will_v not_o admit_v any_o word_n that_o carry_v any_o semblance_n of_o obscenity_n but_o the_o falsehood_n of_o this_o be_v easy_o prove_v beside_o that_o alteration_n be_v not_o easy_o discern_v in_o the_o manuscript_n copies_n and_o therefore_o be_v to_o be_v little_o regard_v and_o therefore_o i_o will_v be_v a_o mean_n that_o what_o word_n be_v leave_v out_o of_o the_o text_n without_o any_o cause_n shall_v be_v again_o restore_v to_o it_o now_o from_o what_o have_v be_v say_v it_o may_v be_v conclude_v that_o many_o of_o the_o various_a lection_n be_v unprofitable_o mark_v by_o the_o masoreth_n which_o be_v the_o palpable_a error_n of_o the_o scribe_n in_o which_o thing_n cappellus_n and_o morinus_n show_v themselves_o the_o more_o inveterate_a against_o the_o jew_n while_o they_o multiply_v the_o number_n of_o the_o various_a readins_n out_o of_o sundry_a edition_n of_o the_o bible_n compare_v together_o whereas_o the_o manifest_a error_n of_o the_o scribe_n ought_v not_o to_o be_v account_v various_a readins_n on_o the_o other_o side_n john_n viccars_n lessen_v their_o number_n more_o than_o he_o ought_v affirm_v that_o in_o several_a manuscript_n bibles_n which_o he_o find_v in_o sundry_a library_n of_o italy_n he_o meet_v with_o no_o such_o thing_n as_o keri_n and_o cetib_n true_a it_o be_v there_o be_v much_o few_o in_o the_o manuscript_n copies_n especial_o the_o spanish_a but_o i_o never_o meet_v with_o any_o manuscript_n yet_o where_o diversity_n of_o read_v be_v altogether_o absent_a chap._n vii_o some_o thing_n unprofitable_o and_o superstitious_o note_v by_o the_o masoretick_n be_v illustrate_v out_o of_o the_o manuscript_n copy_n of_o the_o bibles_n place_n the_o superstitious_a writing_n of_o the_o hebrew_n bible_n in_o some_o place_n it_o be_v a_o very_a strange_a thing_n how_o laborious_o if_o i_o may_v not_o say_v superstitious_o the_o masorite_n have_v preserve_v in_o the_o hebrew_n context_n certain_a letter_n differ_v in_o their_o shape_n from_o the_o rest_n of_o which_o they_o have_v most_o sedulous_o form_v a_o alphabet_n the_o jew_n vulgar_o believe_v some_o mystery_n lie_v conceal_v under_o these_o thing_n and_o buxtorf_n who_o sole_o depend_v upon_o
tertul._n de_fw-fr praescrip_n adv_fw-la she_o c._n 17._o or_o if_o she_o receive_v any_o she_o pervert_v they_o to_o her_o own_o purpose_n by_o addition_n and_o omission_n or_o if_o she_o receive_v they_o she_o do_v not_o receive_v they_o whole_a or_o if_o she_o do_v that_o nevertheless_o she_o pervert_v they_o by_o feign_a exposition_n adulterate_v sense_n be_v a_o equal_a enemy_n to_o truth_n with_o a_o corrupt_a and_o mutilated_a text._n but_o here_o tertullian_n plain_o tax_v the_o heretic_n not_o the_o jew_n now_o from_o these_o word_n you_o may_v give_v a_o shrewd_a guess_n whether_o that_o learned_a person_n have_v just_a reason_n to_o break_v forth_o into_o these_o passionate_a expression_n after_o he_o have_v produce_v the_o testimony_n of_o justin_n irenaeus_n and_o tertullian_n against_o the_o jewish_a bibles_n from_o hence_o then_o say_v he_o bib._n morin_n exercit_fw-la bib._n that_o principle_n or_o foundation_n be_v apparent_a that_o the_o jew_n corrupt_v both_o their_o own_o and_o our_o bibles_n in_o hatred_n of_o christ_n and_o the_o christian_n and_o raze_v some_o book_n out_o of_o the_o canon_n be_v take_v for_o grant_v by_o our_o most_o holy_a father_n and_o upon_o the_o confidence_n of_o that_o foundation_n they_o do_v sometime_o unfold_v several_a occur_v difficulty_n and_o answer_v the_o objection_n of_o the_o heretic_n and_o jew_n but_o with_o the_o good_a leave_n of_o that_o most_o learned_a man_n i_o must_v needs_o say_v that_o he_o never_o consult_v the_o father_n in_o this_o matter_n but_o only_o make_v use_n of_o what_o he_o have_v read_v in_o other_o author_n and_o in_o the_o work_n of_o leo_n castro_n a_o mortal_a enemy_n of_o the_o jew_n and_o insert_v their_o word_n verbatim_o into_o his_o exercitation_n nor_o be_o i_o one_o who_o believe_v a_o obligation_n of_o stand_v to_o the_o opinion_n of_o the_o father_n in_o this_o matter_n their_o authority_n be_v of_o great_a moment_n in_o matter_n of_o faith_n but_o in_o critic_n learn_v it_o be_v then_o to_o be_v esteem_v when_o it_o agree_v with_o truth_n and_o for_o this_o we_o have_v the_o authority_n of_o the_o prince_n of_o the_o latin_a divine_n st._n austin_n who_o as_o he_o be_v a_o man_n of_o a_o most_o acute_a wit_n and_o pierce_a judgement_n be_v not_o afraid_a to_o recede_v from_o the_o opinion_n of_o other_o father_n upon_o that_o argument_n which_o be_v now_o the_o subject_a of_o the_o controversy_n because_o he_o think_v it_o less_o probable_a so_o that_o when_o he_o come_v to_o consider_v the_o difference_n of_o the_o greek_a and_o hebrew_n copy_n in_o the_o year_n of_o methusalem_n age_n he_o can_v not_o favour_v their_o opinion_n who_o prefer_v the_o greek_a before_o the_o hebrew_n copy_n though_o st._n austin_n ready_o acknowledge_v with_o the_o rest_n of_o the_o father_n that_o work_n to_o be_v the_o work_n of_o the_o prophet_n he_o relate_v the_o opinion_n of_o some_o person_n of_o his_o age_n in_o these_o word_n they_o admit_v not_o that_o here_o may_v be_v a_o great_a mistake_n of_o the_o interpreter_n 11._o de_fw-fr civit._fw-la dei_fw-la l._n 15._o c._n 11._o rather_o than_o that_o it_o shall_v be_v false_a in_o that_o language_n from_o whence_o the_o scripture_n be_v translate_v into_o our_o language_n by_o the_o greek_a but_o they_o say_v it_o be_v not_o likely_a that_o the_o lxx_o interpreter_n who_o at_o one_o and_o the_o same_o time_n agree_v in_o sense_n can_v err_v or_o will_v impose_v a_o falsehood_n where_o no_o interest_n can_v sway_v they_o but_o the_o jew_n while_o they_o bear_v we_o ill_a will_n because_o the_o law_n and_o the_o prophet_n be_v become_v common_a with_o we_o by_o interpretation_n have_v make_v some_o alteration_n in_o their_o copy_n to_o lessen_v the_o authority_n of_o we_o this_o opinion_n or_o rather_o suspicion_n let_v every_o one_o accept_v as_o he_o think_v good_a but_o certain_a it_o be_v that_o methuselah_n live_v after_o the_o flood_n here_o st._n austin_n seem_v to_o be_v guide_v rather_o by_o the_o weight_n of_o reason_n than_o a_o cloud_n of_o writer_n who_o as_o he_o well_o know_v do_v not_o make_v a_o right_a computation_n of_o methuselah_n year_n wherefore_o handle_v the_o same_o argument_n again_o he_o open_o affirm_v that_o he_o can_v agree_v with_o they_o who_o believe_v that_o the_o jew_n have_v corrupt_v their_o scripture_n of_o set_a purpose_n he_o deny_v that_o the_o jew_n be_v a_o people_n scatter_v into_o all_o part_n of_o the_o world_n can_v join_v in_o such_o a_o universal_a conspiracy_n to_o a_o falsehood_n that_o shall_v be_v never_o discover_v at_o length_n he_o add_v i_o can_v never_o doubt_v but_o that_o it_o will_v be_v well_o do_v that_o when_o there_o be_v any_o thing_n of_o variance_n find_v in_o both_o copy_n when_o there_o can_v be_v truth_n in_o both_o let_v the_o truth_n be_v judge_v by_o that_o language_n out_o of_o which_o the_o translation_n be_v make_v by_o the_o interpreter_n and_o that_o st._n austin_n shall_v be_v of_o this_o opinion_n contrary_a to_o the_o judgement_n of_o almost_o all_o the_o doctor_n of_o his_o age_n nothing_o but_o the_o truth_n overrule_v he_o i_o wish_v that_o other_o with_o st._n austin_n will_v rather_o consider_v the_o thing_n themselves_o than_o the_o authority_n of_o other_o for_o this_o diversity_n in_o opinion_n may_v easy_o be_v reconcile_v i_o pass_v by_o the_o testimony_n of_o other_o father_n of_o who_o name_n leo_n castro_n give_v we_o a_o long_a scroll_n to_o little_a purpose_n for_o it_o will_v be_v sufficient_a to_o produce_v they_o who_o understand_v the_o hebrew_n language_n for_o it_o will_v be_v a_o idle_a thing_n to_o produce_v witness_n that_o know_v nothing_o of_o the_o business_n among_o the_o greek_n only_a origen_n among_o the_o latin_n only_a jerom_n apply_v himself_o to_o the_o understanding_n of_o the_o hebrew_n language_n for_o to_o omit_v all_o the_o rest_n epiphanius_n who_o jerom_n cry_v up_o for_o his_o knowledge_n of_o five_o language_n have_v a_o smattering_n of_o hebrew_n understand_v nothing_o of_o the_o critical_a learning_n st._n i_o scruple_v not_o to_o call_v origen_n next_o after_o the_o apostle_n master_n of_o the_o church_n by_o reason_n of_o his_o singular_a learning_n especial_o in_o the_o scripture_n but_o if_o we_o serious_o consider_v origen_n hebraick_n industry_n we_o shall_v find_v he_o but_o mean_o verse_v in_o that_o language_n but_o for_o that_o he_o be_v to_o be_v pardon_v that_o grasp_a at_o many_o thing_n he_o sometime_o speak_v not_o so_o exact_o imitate_v philo_n and_o such_o kind_n of_o author_n but_o he_o be_v furnish_v with_o hebrew_a learning_n sufficient_a to_o understand_v the_o discrepancy_n of_o various_a edition_n explain_v origen_n opinion_n concern_v the_o jewish_a manuscr_n explain_v though_o he_o be_v inferior_a to_o st._n jerome_n in_o that_o particular_a therefore_o his_o judgement_n concern_v the_o purity_n of_o the_o hebrew_n text_n be_v not_o to_o be_v despise_v these_o writer_n that_o promote_v the_o jewish_a copy_n bring_v many_o quotation_n out_o of_o origen_n by_o which_o they_o seem_v to_o traduce_v the_o jew_n for_o be_v corrupter_n of_o the_o sacred_a write_n thus_o in_o reference_n to_o the_o word_n of_o jeremy_n the_o sin_n of_o juda_n be_v write_v with_o a_o iron_n pen_n he_o argue_v the_o jew_n to_o have_v plain_o falsify_v who_o translate_v the_o word_n their_o sin_n instead_o of_o the_o sin_n of_o judah_n again_o in_o the_o epistle_n which_o he_o write_v to_o african_a concern_v the_o history_n of_o susanna_n he_o assert_n that_o the_o jew_n have_v cut_v off_o many_o passage_n from_o their_o bibles_n lest_o they_o shall_v be_v read_v by_o the_o plebeian_n we_o must_v say_v that_o as_o to_o those_o thing_n which_o contain_v the_o reproach_n of_o elder_n magistrate_n and_o judge_n they_o take_v away_o as_o much_o as_o they_o can_v from_o the_o knowledge_n of_o the_o people_n which_o be_v keep_v among_o their_o arcana_fw-la and_o as_o a_o example_n of_o that_o corruption_n he_o bring_v what_o the_o author_n of_o the_o epistle_n to_o the_o hebrew_n relate_v of_o isaiah_n and_o affirm_v that_o the_o word_n there_o write_v concern_v the_o prophet_n they_o be_v stone_v they_o be_v saw_v and_o put_v to_o several_a death_n be_v not_o in_o the_o publish_v bibles_n but_o that_o the_o word_n concern_v isaiah_n be_v cut_v in_o two_o with_o a_o saw_n be_v take_v by_o tradition_n and_o preserve_v in_o some_o secret_a place_n which_o say_v he_o be_v crafty_o &_o of_o set_a purpose_n do_v perhaps_o by_o the_o jew_n some_o undecent_a word_n be_v insert_v into_o scripture_n to_o abrogate_v the_o belief_n of_o the_o whole_a other_o example_n he_o add_v but_o of_o the_o same_o kind_n in_o the_o same_o place_n and_o all_o to_o prove_v the_o same_o thing_n which_o christ_n in_o the_o new_a testament_n object_n to_o
produce_v be_v very_o shallow_a and_o full_a of_o themselves_o neither_o do_v i_o believe_v he_o to_o be_v the_o author_n of_o they_o but_o as_o he_o be_v a_o man_n of_o unexhausted_a read_n he_o only_o quote_v what_o he_o have_v read_v in_o other_o author_n for_o how_o high_o he_o value_v the_o jew_n origen_n open_o testify_v when_o he_o make_v use_v of_o they_o as_o his_o instructor_n in_o the_o hebrew_n language_n and_o by_o frequent_a discourse_n and_o conversation_n with_o they_o far_o exceed_v all_o the_o other_o doctor_n of_o the_o church_n in_o the_o knowledge_n of_o the_o scripture_n bibles_n the_o opinion_n of_o jerom_n touch_v the_o jewish_a bibles_n in_o like_a manner_n jerom_n seem_v to_o have_v a_o different_a opinion_n of_o the_o jewish_a bibles_n so_o that_o the_o learned_a man_n of_o his_o age_n scruple_v not_o to_o tax_v he_o of_o inconstancy_n as_o well_o in_o this_o as_o other_o argument_n and_o in_o our_o time_n ribera_n who_o be_v very_o industrious_a upon_o st._n jerom_n work_n perceive_v the_o difficulty_n of_o reach_v his_o sense_n affirm_v that_o jerom_n be_v not_o to_o be_v read_v by_o a_o droanish_a and_o illiterate_a reader_n yet_o you_o shall_v observe_v many_o who_o though_o they_o hardly_o ever_o see_v jerom_n will_v pretend_v to_o make_v he_o their_o patron_n who_o of_o necessity_n must_v be_v often_o deceive_v who_o rash_o cite_v not_o so_o much_o his_o opinion_n or_o why_o he_o think_v so_o as_o what_o he_o speak_v therefore_o that_o we_o may_v not_o appear_v like_a to_o they_o it_o will_v be_v expedient_a to_o explain_v the_o genius_n of_o st._n jerom_n and_o what_o his_o method_n of_o write_v be_v that_o by_o this_o mean_v we_o may_v understand_v what_o he_o write_v steadfast_o as_o his_o own_o opinion_n what_o upon_o probability_n and_o from_o the_o dictate_v of_o other_o jerom_n in_o his_o youth_n be_v a_o great_a declaimer_n in_o the_o school_n and_o one_o that_o use_v to_o bandy_v argument_n on_o both_o side_n well_o read_v in_o the_o book_n of_o the_o grammarian_n rhetorician_n and_o philosopher_n especial_o the_o peripatetic_n and_o stoic_n as_o be_v the_o most_o skilful_a in_o logic_n he_o have_v make_v aristotle_n &_o his_o interpreter_n alexander_n the_o aphrodisian_n his_o familiar_n who_o commentary_n he_o have_v make_v free_a of_o the_o roman_a language_n russin_n l._n 2._o apoi_fw-fr ad_fw-la vers_fw-la russin_n almost_o from_o our_o cradle_n say_v he_o we_o converse_v with_o grammarian_n rhetorician_n and_o philosopher_n which_o make_v he_o frequent_o deride_v his_o antagonist_n as_o ignorant_a of_o logic_n and_o such_o as_o have_v never_o read_v 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d aristotelis_fw-la the_o predicament_n of_o aristotle_n nor_o his_o treatise_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d or_o concern_v interpretation_n nor_o his_o topic_n how_o much_o he_o profit_v in_o aristotle_n school_n he_o abundant_o show_v and_o tell_v we_o what_o leaden_a adversary_n he_o have_v in_o point_n of_o logical_a defence_n we_o have_v read_v most_o learned_a man_n say_v he_o those_o aristotelian_a principle_n as_o well_o in_o the_o school_n as_o flow_v from_o the_o fountain_n of_o gorgias_n we_o have_v read_v that_o there_o be_v several_a sort_n of_o elocution_n and_o that_o it_o be_v one_o thing_n to_o write_v 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d for_o exercise_v sake_n and_o another_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d for_o positive_a instruction_n the_o first_o be_v only_o a_o vagous_n way_n of_o disputation_n propound_v now_o one_o thing_n now_o another_o argue_v at_o pleasure_n speak_v one_o thing_n and_o think_v another_o etc._n etc._n by_o this_o mean_v hierom_n wipe_v off_o the_o accusation_n of_o childish_a inconstancy_n as_o if_o he_o maintain_v paradox_n for_o his_o own_o pleasure_n what_o he_o seem_v to_o affirm_v 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d or_o singular_o those_o thing_n he_o make_v out_o to_o be_v only_o say_v 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d and_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d or_o secundum_fw-la quid_fw-la that_o be_v for_o government_n sake_n and_o accidental_o and_o thus_o in_o one_o place_n he_o call_v origen_n master_n of_o the_o church_n in_o another_o heretic_n declare_v that_o he_o only_o praise_v he_o for_o what_o he_o be_v praise_n worthy_a i_o call_v he_o our_o origen_n for_o his_o great_a learning_n not_o for_o the_o truth_n of_o his_o assertion_n the_o same_o thing_n he_o speak_v of_o eusebius_n and_o upon_o the_o same_o account_n he_o call_v aquila_n sometime_o a_o most_o diligent_a and_o accurate_a interpreter_n sometime_o contentious_a and_o idle_a yet_o jerom_n can_v be_v say_v to_o differ_v from_o himself_o who_o according_a to_o the_o variety_n of_o the_o argument_n have_v a_o different_a opinion_n of_o one_o and_o the_o same_o interpreter_n have_v thus_o display_v st._n jerom_n genius_n and_o his_o method_n of_o write_v let_v we_o come_v to_o our_o purpose_n johannes_n morinus_n who_o not_o unfrequent_o contradict_v himself_o seem_v to_o reproach_v the_o inconstancy_n of_o st._n jerom_n in_o reference_n to_o the_o present_a argument_n in_o these_o word_n bib._n in_o exercitat_fw-la bib._n jerom_n in_o his_o youth_n look_v upon_o the_o translation_n of_o the_o lxx_o interpreter_n as_o approve_v by_o christ_n and_o his_o apostle_n at_o length_n he_o accuse_v the_o jew_n of_o envious_a corrupt_v the_o bible_n in_o hatred_n of_o the_o christian_n but_o be_v grow_v in_o year_n and_o use_v the_o company_n of_o several_a rabbi_n for_o the_o attain_v the_o hebrew_n language_n he_o so_o change_v his_o opinion_n that_o he_o not_o only_o assert_v the_o hebrew_a copy_n to_o be_v free_a from_o all_o mutilation_n but_o show_v himself_o most_o violent_a in_o defend_v his_o assertion_n but_o jerom_n himself_o make_v answer_v to_o ruffinus_n and_o other_o who_o object_v the_o same_o thing_n against_o he_o that_o he_o be_v no_o such_o fool_n to_o forget_v in_o his_o old_a age_n what_o he_o have_v learn_v in_o his_o youth_n nor_o do_v we_o so_o invent_v novelty_n as_o to_o destroy_v old_a thing_n we_o be_v therefore_o first_o to_o consider_v what_o have_v be_v already_o observe_v concern_v st._n jerom_n method_n of_o write_v first_o st._n jerom_n be_v breed_v up_o in_o the_o church_n have_v the_o bible_n in_o great_a honour_n and_o translate_v the_o holy_a write_n correct_v by_o most_o ancient_a copy_n into_o his_o own_o language_n which_o be_v the_o latin_a wherefore_o have_v embrace_v the_o vulgar_o receive_v opinion_n of_o their_o authenticness_n he_o cry_v out_o their_o author_n as_o other_o do_v for_o so_o many_o prophet_n that_o thereby_o he_o may_v persuade_v man_n to_o read_v they_o the_o more_o diligent_o and_o with_o the_o great_a veneration_n but_o whether_o they_o be_v to_o be_v in_o the_o catalogue_n of_o prophet_n or_o interpreter_n that_o he_o mind_v not_o as_o not_o make_v for_o his_o purpose_n be_v satisfy_v with_o report_v what_o be_v in_o every_o body_n mouth_n for_o the_o promotion_n of_o his_o labour_n but_o be_v grow_v old_a after_o he_o have_v study_v the_o hebrew_n language_n act_v the_o critic_n he_o no_o long_o speak_v from_o other_o man_n mouth_n but_o confident_o assert_v his_o own_o opinion_n at_o length_n when_o he_o have_v bring_v upon_o himself_o the_o ill-will_n of_o many_o he_o again_o embrace_v the_o common_a opinion_n concern_v the_o greek_a and_o hebrew_n copy_n only_o for_o order_n sake_n and_o with_o respect_n to_o his_o own_o interest_n therefore_o i_o have_v rather_o adhere_v to_o st._n jerom_n in_o his_o ripe_a year_n and_o now_o grow_v a_o skilful_a critic_n than_o when_o he_o be_v young_a and_o only_o speak_v the_o thought_n of_o other_o man_n nor_o be_v it_o of_o any_o moment_n what_o morinus_n object_n that_o in_o these_o place_n st._n jerom_n seem_v to_o speak_v his_o own_o sentiment_n and_o not_o the_o opinion_n of_o other_o for_o it_o be_v familiar_a with_o st._n jerom_n to_o assert_v what_o he_o produce_v only_o upon_o probability_n and_o as_o the_o opinion_n of_o other_o as_o if_o he_o be_v affirm_v his_o own_o judgement_n of_o the_o matter_n in_o which_o sense_n be_v to_o be_v understand_v the_o word_n of_o that_o epistle_n to_o the_o galatian_n where_o he_o testify_v epist_n 3_o epist_n that_o there_o be_v some_o thing_n in_o the_o hebrew_n copy_n perverse_o obliterated_a by_o the_o jew_n for_o there_o he_o speak_v the_o opinion_n of_o those_o writer_n who_o he_o have_v praise_v in_o his_o preface_n thus_o he_o answer_v ruffinus_n in_o another_o place_n load_v his_o doctrine_n with_o reproach_n i_o in_o the_o commentary_n upon_o the_o ephesian_n have_v so_o follow_v origen_n dydimus_n and_o apollinarius_n who_o opinion_n be_v certain_o contrary_a one_o to_o another_o that_o i_o may_v not_o forego_v the_o truth_n of_o my_o faith_n what_o labour_n have_v be_v bestow_v upon_o the_o commentary_n the_o progress_n of_o what_o i_o
priest_n and_o the_o levite_n and_o scribe_n interpret_n to_o all_o the_o people_n as_o it_o be_v most_o probable_a in_o the_o chaldee_n language_n which_o custom_n be_v still_o retain_v by_o the_o jew_n in_o our_o age_n disperse_v over_o the_o face_n of_o the_o earth_n thus_o the_o spanish_a german_a turkish_a grecian_a persian_a and_o other_o jew_n make_v use_n of_o spanish_a german_a turkish_a grecian_a and_o persian_a interpretation_n of_o the_o text._n and_o from_o the_o same_o fountain_n i_o be_o apt_a to_o believe_v that_o all_o the_o translation_n and_o paraphrase_n of_o the_o bible_n now_o find_v among_o the_o jew_n deduce_v their_o original_a for_o it_o be_v not_o probable_a that_o it_o shall_v be_v the_o original_a of_o that_o translation_n which_o go_v under_o the_o name_n of_o the_o seventy_o interpreter_n for_o the_o jew_n of_o alexandria_n who_o speak_v greek_n make_v for_o their_o own_o use_n a_o greek_a version_n which_o afterward_o fall_v into_o the_o hand_n of_o the_o christian_n as_o for_o the_o chaldee_n paraphrase_n they_o be_v make_v at_o jerusalem_n and_o other_o place_n near_o adjoin_v whence_o they_o be_v transmit_v into_o place_n far_o remote_a those_o chaldee_n paraphrase_n be_v high_o esteem_v by_o the_o jew_n even_o in_o these_o latter_a time_n especial_o those_o which_o be_v attribute_v to_o onkelos_n and_o jonathan_n but_o as_o to_o the_o authority_n and_o antiquity_n of_o those_o jew_n the_o learned_a be_v at_o variance_n among_o themselves_o and_o therefore_o because_o no_o man_n have_v handle_v that_o point_n more_o accurate_o than_o elias_n the_o levite_n a_o person_n long_o verse_v in_o the_o chaldee_n tongue_n and_o writer_n it_o will_v not_o be_v amiss_o to_o translate_v so_o much_o of_o his_o word_n as_o shall_v be_v necessary_a for_o our_o purpose_n out_o of_o his_o preface_n before_o his_o chaldee_n lexicon_n when_o the_o jew_n be_v carry_v away_o captive_a out_o of_o their_o own_o land_n into_o babylon_n they_o forget_v their_o own_o language_n as_o the_o book_n of_o nehemiah_n testify_v so_o that_o all_o the_o knowledge_n of_o the_o rabbi_n and_o person_n skilful_a in_o the_o law_n be_v chief_o public_a in_o the_o babylonish_n language_n in_o that_o the_o babylonish_n talmud_n be_v compose_v furthermore_o during_o the_o time_n of_o the_o second_o temple_n their_o language_n be_v for_o the_o most_o part_n babylonish_n which_o when_o jonathan_n the_o son_n of_o uzziel_n become_v sensible_a of_o he_o write_v a_o chaldee_n paraphrase_n of_o the_o eight_o prophet_n for_o the_o use_n of_o the_o people_n onkelos_n also_o write_v another_o of_o the_o law_n but_o the_o hagiography_n be_v not_o translate_v till_o long_v after_o in_o the_o language_n of_o the_o jerusalem_n talmud_n as_o i_o shall_v afterward_o relate_v in_o the_o mean_a time_n let_v we_o examine_v some_o thing_n that_o concern_v the_o paraphrast_n themselves_o first_o why_o it_o be_v say_v in_o gemara_n that_o jonathan_n be_v long_o before_o onkelos_n how_o jonathan_n be_v one_o of_o the_o disciple_n of_o hillel_n who_o flourish_v about_o a_o hundred_o year_n before_o the_o destruction_n of_o the_o temple_n but_o that_o onkelos_n be_v the_o son_n of_o titus_n who_o destroy_v the_o temple_n and_o if_o it_o be_v so_o why_o jonathan_n first_o paraphrase_v the_o prophet_n and_o do_v not_o begin_v with_o the_o law_n our_o ancestor_n of_o bless_a memory_n have_v report_v indeed_o that_o he_o intend_v to_o have_v explain_v the_o hagiographer_n but_o that_o a_o voice_n speak_v to_o he_o from_o heaven_n say_v be_v it_o not_o enough_o that_o thou_o have_v lay_v open_a the_o mystery_n of_o the_o prophet_n will_v thou_o proceed_v to_o open_v the_o mystery_n of_o the_o holy_a ghost_n that_o be_v of_o the_o book_n of_o the_o hagiographer_n for_o that_o reason_n he_o do_v not_o paraphrase_n upon_o the_o hagiography_n but_o then_o another_o difficulty_n offer_v itself_o why_o he_o do_v not_o expound_v the_o law_n especial_o see_v a_o cabbalistick_a doctor_n rabbi_n menahem_n rekanatensis_n have_v write_v in_o the_o section_n matzorang_fw-mi that_o he_o also_o translate_v the_o law_n where_o he_o have_v these_o word_n and_o he_o send_v a_o live_v bird._n for_o these_o be_v his_o word_n i_o find_v in_o the_o targum_fw-la of_o jonathan_n the_o son_n of_o vzziel_n of_o happy_a memory_n and_o he_o let_v go_v a_o live_a bird_n nor_o do_v he_o write_v otherwise_o in_o many_o other_o place_n if_o this_o be_v true_a it_o be_v a_o wonder_n how_o it_o shall_v be_v lose_v in_o so_o short_a a_o time_n and_o not_o the_o least_o remainder_n of_o that_o translation_n be_v to_o be_v see_v we_o may_v also_o inquire_v why_o onkelos_n do_v not_o translate_v the_o hagiographer_n and_o why_o they_o continue_v unparaphase_v till_o the_o time_n of_o a_o certain_a hierosolymite_n who_o explain_v they_o paraphrastical_o but_o who_o he_o be_v or_o what_o his_o name_n be_v or_o when_o he_o live_v be_v not_o certain_a thus_o the_o hierosolymitan_a interpreter_n who_o translate_v the_o law_n be_v to_o we_o unknown_a whether_o he_o be_v the_o same_o who_o interpret_v the_o hagiographer_n or_o whether_o they_o be_v two_o interpreter_n that_o live_v at_o two_o several_a time_n some_o say_v that_o aquila_n the_o proselyte_n be_v the_o author_n of_o both_o paraphrase_n other_o there_o be_v affirm_v joseph_n the_o blind_a to_o be_v the_o author_n of_o both_o and_o in_o truth_n i_o have_v find_v in_o bereschith_n rabath_n take_v out_o of_o the_o hagiographer_n and_o prophet_n under_o aquila_n name_n as_o that_o verse_n life_n and_o death_n be_v in_o the_o power_n of_o the_o tongue_n 12._o prov._n 12._o etc._n etc._n see_v in_o the_o root_n matztar_n also_o upon_o these_o word_n of_o ezechiel_n the_o bride_n of_o their_o adultery_n aquila_n targum_fw-la reads_z 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d that_o be_v 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d the_o ancient_a whore_n see_v the_o root_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d thus_o aquila_n also_o interpret_v some_o of_o the_o garment_n of_o which_o isaiah_n make_v mention_v but_o there_o be_v no_o mention_n of_o rabbi_n joseph_n be_v paraphrase_n in_o bereschith_n rabath_n for_o he_o be_v not_o yet_o alive_a but_o there_o be_v mention_n of_o it_o in_o gemara_n upon_o certain_a verse_n of_o the_o prophet_n and_o hagiographer_n which_o be_v not_o find_v in_o the_o verse_n of_o the_o law_n know_v however_o that_o the_o language_n of_o onkelos_n be_v paraphrase_n differ_v in_o nothing_o from_o the_o language_n of_o jonathans_n for_o both_o speak_v the_o babylonish_n idiom_n as_o do_v the_o book_n of_o daniel_n and_o esdras_n yet_o their_o language_n be_v much_o more_o pure_a and_o elegant_a than_o that_o of_o the_o rest_n of_o the_o targum_n as_o for_o the_o hierosolymitan_fw-mi targum_fw-la it_o differ_v very_o much_o from_o the_o babylonish_n in_o regard_n it_o be_v compose_v of_o several_a language_n the_o greek_a the_o roman_a and_o the_o persian_a and_o because_o so_o many_o language_n be_v find_v to_o be_v in_o it_o this_o mixture_n seem_v to_o i_o to_o have_v begin_v from_o that_o time_n when_o those_o empire_n have_v the_o dominion_n over_o jerusalem_n therefore_o be_v that_o language_n call_v the_o jerusalem_n targum_fw-la for_o that_o in_o that_o same_o mixture_n rabbi_n jonathan_n compose_v the_o jerusalem_n targum_fw-la about_o 300_o year_n after_o the_o destruction_n of_o jerusalem_n at_o what_o time_n every_o body_n know_v that_o jerusalem_n be_v subject_a to_o those_o nation_n as_o we_o find_v in_o the_o book_n of_o josephus_n goronidas_n but_o at_o what_o time_n the_o jerusalem_n targum_fw-la be_v compose_v upon_o the_o law_n and_o the_o hagiography_n be_v unknown_a to_o we_o whether_o before_o or_o after_o the_o hierosolymitan_a targum_fw-la be_v finish_v i_o aminduce_v to_o believe_v that_o the_o hierosolymitan_fw-mi targum_fw-la be_v never_o extant_a but_o only_o upon_o job_n the_o proverb_n and_o psalm_n and_o not_o upon_o the_o five_o volume_n for_o the_o stile_n be_v not_o the_o same_o although_o in_o these_o there_o be_v many_o word_n take_v from_o the_o hierosolymitan_a author_n thus_o far_o elias_n the_o levite_n who_o at_o length_n confirm_v his_o opinion_n concern_v the_o difference_n of_o the_o targum_fw-la of_o job_n the_o proverb_n and_o psalm_n which_o he_o call_v the_o hierosolymitan_n from_o the_o targum_fw-la of_o the_o five_o volume_n by_o the_o example_n of_o the_o double_a targum_fw-la upon_o the_o book_n of_o esther_n of_o which_o the_o second_o bear_v the_o name_n of_o the_o hierosolymitan_n and_o that_o he_o again_o confirm_v by_o the_o authority_n of_o rabbi_n solomon_n and_o after_o a_o short_a discourse_n conclude_v that_o the_o author_n of_o the_o targum_fw-la of_o the_o five_o volume_n be_v no_o more_o know_v than_o the_o author_n of_o the_o targum_fw-la of_o job_n the_o proverb_n and_o the_o psalm_n for_o first_o who_o onkelos_n and_o jonathan_n be_v be_v utter_o unknown_a
manner_n septuagint_n vossius_fw-la contrary_a to_o s._n jerome_n in_o his_o judgement_n concern_v the_o language_n of_o the_o septuagint_n which_o be_v certain_a notwithstanding_o the_o endeavour_n of_o a_o certain_a person_n to_o deduce_v the_o word_n from_o a_o greek_a original_a because_o he_o have_v the_o care_n of_o the_o business_n of_o the_o land_n for_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d signify_v land_n and_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d that_o be_v solicitude_n or_o care_n now_o how_o far_o the_o greek_a interpreter_n have_v deviate_v from_o the_o genuine_a sense_n of_o scripture_n in_o the_o c._n 24_o ver_fw-la 23_o of_o the_o same_o prophet_n where_o we_o read_v in_o the_o latin_a edition_n the_o moon_n shall_v be_v ashamed_a and_o the_o sun_n shall_v be_v confound_v st._n jerom_n true_o observe_v in_o these_o word_n instead_o of_o that_o which_o we_o interpret_v the_o moon_n shall_v be_v ashamed_a and_o the_o sun_n shall_v be_v confound_v the_o 70._o have_v translate_v the_o word_n the_o brick_n shall_v be_v melt_v and_o the_o wall_n shall_v fall_v and_o by_o and_o by_o he_o discover_v the_o reason_n of_o the_o mistake_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d because_o that_o instead_o of_o the_o hebrew_n word_n levana_n which_o signify_v the_o moon_n they_o read_v lebena_n which_o signify_v a_o brick_n and_o instead_o of_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d chammah_o which_o signify_v the_o sun_n from_o his_o heat_n they_o read_v 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d chomah_n which_o signify_v a_o wall_n but_o i_o stay_v too_o long_o upon_o these_o thing_n in_o regard_n that_o st._n jeromes_n commentary_n upon_o isaiah_n may_v be_v read_v by_o every_o body_n where_o he_o frequent_o tax_v the_o greek_a interpreter_n of_o mistake_v sometime_o deceive_v by_o the_o ambiguity_n of_o word_n sometime_o upon_o other_o account_n however_o sometime_o he_o spare_v they_o as_o in_o the_o 30_o chapter_n where_o after_o he_o have_v condemn_v their_o inconstancy_n of_o interpretation_n by_o and_o by_o as_o it_o be_v correct_v himself_o he_o add_v i_o be_o apt_a to_o believe_v they_o do_v not_o err_v from_o the_o beginning_n but_o that_o they_o be_v deprave_v by_o the_o negligence_n of_o the_o transcriber_n and_o e._n 40._o where_o he_o note_v some_o thing_n omit_v by_o the_o interpreter_n he_o present_o add_v as_o it_o be_v in_o some_o doubt_n either_o omit_v by_o the_o septuagint_n i_o terpreter_n or_o by_o the_o fault_n of_o the_o transcriber_n in_o like_a manner_n sometime_o he_o correct_v the_o greek_a exemplar_n according_a to_o the_o hebrew_n copy_n lest_o the_o mistake_n shall_v be_v put_v upon_o the_o interpreter_n as_o upon_o these_o word_n chap._n 45._o thus_o say_v the_o lord_n to_o my_o anoint_v cyrus_n he_o true_o observe_v that_o most_o of_o the_o latin_n as_o well_o as_o the_o greek_n do_v very_o much_o mistake_v in_o believe_v the_o word_n to_o be_v write_v thus_o say_v the_o lord_n to_o my_o lord_n for_o the_o text_n do_v not_o say_v 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d which_o signify_v lord_n but_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d to_o cyrus_n who_o in_o hebrew_n be_v call_v 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d curosch_n the_o same_o thing_n be_v to_o be_v see_v in_o st._n jeromes_n commentary_n upon_o jeremiah_n ezekiel_n and_o other_o prophet_n and_o indeed_o there_o be_v nothing_o more_o frequent_a in_o his_o commentary_n upon_o jeremiah_n than_o his_o observation_n of_o thing_n omit_v by_o the_o 70_o or_o at_o least_o of_o passage_n not_o to_o be_v see_v in_o the_o greek_a exemplar_n for_o sometime_o he_o accuse_v the_o interpreter_n sometime_o the_o transcriber_n in_o this_o commentary_n also_o upon_o ezekiel_n where_o he_o observe_v the_o omission_n of_o the_o creek_n copies_n he_o present_o add_v in_o divine_a scripture_n it_o be_v better_a to_o take_v all_o in_o that_o be_v say_v though_o thou_o understand_v not_o wherefore_o it_o be_v say_v than_o to_o take_v away_o what_o thou_o do_v not_o know_v nevertheless_o in_o the_o 5_o chapter_n of_o the_o same_o prophet_n he_o scarce_o dare_v adventure_v to_o accuse_v the_o interpreter_n where_o he_o say_v it_o be_v much_o better_a to_o translate_v what_o be_v write_v then_o to_o seek_v to_o defend_v a_o thing_n ill_o translate_v nor_o do_v we_o say_v this_o be_v do_v by_o those_o to_o who_o antiquity_n have_v give_v authority_n but_o that_o after_o many_o age_n it_o be_v deprave_v through_o the_o negligence_n of_o the_o reader_n and_o writer_n though_o both_o aristeas_n and_o josephus_n and_o all_o the_o school_n of_o the_o jew_n assert_v no_o more_o than_o only_a the_o five_o book_n of_o moses_n to_o have_v be_v translate_v by_o the_o 70_o interpreter_n nor_o be_v it_o only_o in_o this_o place_n but_o in_o many_o other_o that_o st._n jerome_n seem_v to_o deny_v that_o any_o other_o part_n of_o scripture_n be_v translate_v by_o the_o 70_o unless_o the_o five_o book_n of_o moses_n as_o upon_o the_o 5_o chap._n of_o micah_n where_o he_o have_v these_o expression_n the_o interpretation_n of_o the_o 70_o if_o be_v do_v by_o the_o 70_o for_o josephus_n write_v and_o the_o hebrew_n assert_v by_o tradit_fw-la on_o that_o only_o the_o five_o book_n of_o the_o law_n of_o moses_n be_v translate_v by_o they_o and_o deliver_v to_o king_n ptolemy_n vary_v so_o far_o in_o the_o place_n cite_v from_o the_o hebrew_n truth_n that_o we_o can_v neither_o set_v the_o chapter_n right_a nor_o expound_v their_o sentence_n together_o but_o vossius_fw-la be_v of_o a_o quite_o contrary_a opinion_n who_o not_o only_o seek_v every_o where_o a_o defence_n for_o a_o place_n ill_o translate_v to_o use_v the_o word_n of_o st._n jerome_n but_o open_o testify_v that_o he_o make_v no_o question_n but_o that_o the_o prophetical_a book_n be_v also_o translate_v by_o the_o seventy_o interpreter_n though_o former_o he_o make_v a_o doubt_n of_o it_o and_o which_o seem_v to_o be_v above_o all_o belief_n if_o we_o may_v credit_v vossius_fw-la the_o greek_a interpreter_n show_v themselves_o most_o accurate_a in_o the_o more_o obscure_a book_n of_o job_n and_o the_o proverb_n but_o i_o believe_v there_o be_v no_o person_n sikll_v in_o both_o language_n who_o will_v agree_v with_o he_o in_o this_o particular_a so_o trivial_a be_v the_o greek_a translation_n of_o those_o book_n in_o many_o place_n cause_n st._n i_o sometime_o tax_v the_o greek_a interpreter_n without_o cause_n yet_o be_o i_o not_o such_o a_o one_o as_o to_o pin_v my_o sleeve_n so_o passionate_o upon_o st._n jerome_n as_o every_o where_o to_o approve_v his_o error_n which_o be_v very_o many_o thus_o not_o to_o go_v far_o in_o the_o 27_o chapter_n of_o his_o commentary_n upon_o ezekiel_n he_o tax_v the_o seventy_o interpreter_n for_o put_v down_o the_o son_n of_o the_o rhodian_o instead_o of_o the_o son_n of_o dedan_n deceive_v perhaps_o by_o the_o likeness_n of_o the_o first_o letter_n whilst_o they_o read_v radan_n for_o dadan_n but_o that_o this_o mistake_n be_v rather_o to_o be_v attribute_v to_o the_o transcriber_n than_o the_o interpreter_n those_o verse_n which_o follow_v in_o the_o same_o chapter_n plain_o demostrate_a where_o the_o seventy_o write_v dedan_n as_o in_o st._n jeromes_n translation_n again_o in_o the_o 33th_o chapter_n of_o the_o same_o prophet_n where_o mention_n be_v make_v of_o gog_n he_o observe_v that_o the_o greek_a interpreter_n in_o the_o 24_o of_o number_n for_o agag_n in_o the_o hebrew_n have_v make_v use_n of_o the_o word_n gog_n but_o it_o be_v a_o manifest_a mistake_n of_o the_o transcriber_n but_o to_o omit_v a_o thousand_o thnig_n of_o the_o same_o nature_n the_o observation_n of_o st._n jerome_n be_v much_o better_a in_o his_o 40th_o chapter_n of_o the_o same_o commentary_n almost_o all_o the_o hebrew_n word_n and_o many_o in_o the_o greek_a and_o latin_a translation_n be_v corrupt_v by_o long_a antiquity_n and_o deprave_v through_o the_o negligence_n of_o the_o transcriber_n and_o while_o they_o be_v transcribe_v out_o of_o bad_a copy_n into_o copy_n more_o correct_v of_o hebrew_n word_n they_o be_v make_v sarmatic_a nay_o of_o no_o nation_n at_o all_o while_o they_o cease_v to_o be_v hebrew_n and_o become_v foreign_a therefore_o be_v those_o thing_n most_o careful_o to_o be_v distinguish_v and_o according_a to_o the_o rule_n of_o criticism_n which_o st._n jerome_n tax_v as_o ill_o translate_v by_o the_o 70._o for_o as_o he_o have_v right_o display_v the_o most_o of_o their_o error_n ezech._n praef._n in_o l._n 7._o com._n in_o ezech._n so_o he_o correct_v many_o thing_n which_o deserve_v not_o to_o be_v find_v fault_n with_o nor_o be_v it_o to_o be_v wonder_v at_o when_o st._n jerome_n himself_o testify_v that_o he_o can_v hardly_o complete_a his_o emendation_n in_o regard_n there_o be_v not_o a_o hour_n scarce_o a_o moment_n wherein_o he_o do_v not_o meet_v with_o
forth_o thy_o prisoner_n and_o the_o pronoun_n thou_o thy_o thou_o be_v in_o the_o feminine_a gender_n and_o so_o make_v the_o sense_n far_o different_a from_o that_o of_o st._n jerom_n which_o agree_v with_o that_o of_o the_o seventy_o interpreter_n many_o to_o defend_v the_o vulgar_a edition_n in_o this_o place_n reject_v the_o i_o wish_v exemplar_n as_o corrupt_v by_o they_o on_o set_v purpose_n but_o it_o be_v much_o more_o proper_a to_o say_v that_o the_o same_o pronoun_n in_o the_o feminine_a gender_n be_v take_v sometime_o for_o the_o same_o in_o the_o masculine_a which_o the_o masorite_n of_o tyberias_fw-la allow_v who_o add_v the_o point_a vowel_n to_o the_o modern_a context_n and_o thus_o they_o demonstrate_v the_o same_o thing_n to_o have_v happen_v in_o three_o place_n of_o scripture_n which_o they_o cite_v wherefore_o if_o the_o same_o occur_v in_o any_o other_o place_n which_o the_o masorite_n have_v omit_v the_o ancient_a translator_n be_v not_o therefore_o present_o to_o be_v accuse_v because_o they_o do_v not_o agree_v with_o the_o late_a in_o the_o same_o manner_n st._n jerom_n may_v be_v vindicate_v for_o translate_n the_o word_n thou_o have_v send_v when_o according_a to_o the_o hebrew_n he_o ought_v to_o have_v translate_v it_o i_o have_v send_v for_o this_o difference_n of_o translation_n arise_v from_o the_o letter_n jod_n which_o be_v note_v by_o the_o mazorite_n to_o be_v often_o superfluous_a the_o mazorite_n themselves_o reckon_v up_o 43_o place_n mark_v jather_o jod_a that_o be_v throw_v away_o jod_a as_o redundant_fw-la thus_o jer._n 32_o v._n 33._o where_o we_o read_v thou_o have_v teach_v in_o the_o second_o person_n the_o hebrew_n word_n be_v write_v with_o jod_a at_o the_o end_n as_o if_o it_o shall_v have_v be_v render_v in_o the_o first_o person_n and_o indeed_o in_o the_o lesser_a mazorah_n it_o be_v mark_v to_o be_v read_v without_o a_o jod_a and_o in_o the_o second_o person_n as_o jerom_n render_v it_o but_o i_o pass_v by_o these_o thing_n and_o many_o other_o by_o which_o it_o may_v be_v make_v out_o that_o the_o latin_a interpreter_n be_v often_o undeserved_o reprehend_v by_o those_o that_o do_v not_o understand_v he_o and_o measure_v all_o thing_n by_o the_o rule_n of_o their_o own_o skill_n chap._n xx._n concern_v the_o authority_n of_o the_o ancient_a version_n of_o the_o latin_a church_n and_o first_o of_o the_o vulgar_a in_o what_o sense_n it_o may_v be_v say_v to_o be_v authentic_a church_n the_o authority_n of_o the_o ancient_n version_n of_o the_o church_n as_o it_o be_v a_o thing_n that_o seem_v to_o be_v root_v in_o man_n by_o nature_n to_o be_v opiniated_a in_o their_o own_o disputation_n and_o to_o be_v so_o presumptuous_a as_o to_o take_v sometime_o those_o thing_n which_o be_v false_a and_o unjust_a for_o truth_n so_o it_o chief_o happen_v in_o this_o present_a argument_n where_o the_o writer_n seem_v to_o fight_v for_o their_o life_n and_o liberty_n thus_o the_o jewish_a rabbi_n seem_v to_o be_v incite_v by_o no_o other_o reason_n to_o avouch_v their_o manuscript_n to_o be_v free_a even_o from_o the_o slight_a fault_n and_o error_n but_o only_o as_o they_o be_v jew_n and_o read_v no_o other_o scripture_n in_o their_o synagogue_n than_o the_o hebrew_n text._n in_o like_a manner_n the_o greek_a and_o latin_a father_n in_o the_o primitive_a time_n of_o the_o church_n embrace_v the_o greek_a version_n of_o the_o 70._o interpreter_n as_o divine_a prefer_v it_o before_o the_o hebrew_n copy_n for_o that_o the_o one_o be_v skill_v in_o the_o greek_a learning_n other_o prefer_v the_o latin_a or_o vulgar_a edition_n of_o the_o bible_n altogether_o use_v by_o the_o latin_a church_n and_o translate_v from_o the_o septuagint_n not_o understand_v the_o greek_a therefore_o be_v the_o wisdom_n of_o the_o father_n of_o the_o council_n of_o trent_n high_o to_o be_v applaud_v for_o this_o that_o they_o by_o their_o suffrage_n declare_v authentic_a that_o version_n which_o be_v public_o receive_v and_o make_v use_v of_o in_o the_o church_n be_v in_o every_o body_n hand_n that_o be_v which_o be_v sole_o esteem_v authentic_a among_o the_o latin_n nor_o do_v that_o ancient_a lati_fw-la edition_n which_o be_v read_v for_o many_o age_n in_o the_o eastern_a church_n before_o jerom_n translation_n less_o deserve_v the_o name_n of_o authentic_a than_o the_o modern_a vulgar_a only_o there_o be_v this_o difference_n between_o the_o one_o and_o the_o other_o that_o the_o other_o be_v not_o declare_v authentic_a by_o the_o public_a decree_n of_o the_o general_n council_n vulg_n prologue_z 10_o the_o vulg_n there_o walton_n be_v in_o a_o error_n who_o deny_v this_o ancient_a vulgar_a edition_n to_o have_v be_v authentic_a as_o well_o say_v he_o for_o that_o it_o be_v translate_v from_o the_o greek_a which_o we_o have_v demonstrate_v not_o to_o have_v be_v authentic_a nor_o can_v the_o rivulet_n have_v more_o authority_n than_o be_v in_o the_o fountain_n nor_o can_v any_o version_n be_v say_v to_o be_v authentic_a unless_o the_o interpreter_n write_v it_o with_o the_o same_o spirit_n as_o the_o first_o author_n which_o never_o any_o man_n affirm_v as_o to_o this_o version_n nor_o have_v the_o church_n of_o rome_n reject_v it_o and_o entertain_v a_o new_a one_o have_v she_o judge_v it_o to_o have_v be_v authentic_a but_o walton_n understand_v not_o what_o be_v mean_v in_o the_o decree_n of_o the_o council_n of_o trent_n by_o the_o word_n authentic_a while_o he_o confound_v authentic_a with_o divine_a and_o prophetical_a all_o the_o while_o he_o treat_v upon_o the_o argument_n now_o in_o hand_n therefore_o it_o be_v necessary_a to_o consider_v what_o the_o father_n of_o the_o council_n of_o trent_n intend_v shall_v be_v understand_v by_o the_o word_n in_o controversy_n vulgar_o among_o the_o lawyer_n the_o word_n authentic_a signify_v the_o same_o with_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d which_o the_o french_a interpret_v originale_n or_o original_a and_o in_o this_o sense_n the_o exemplification_n of_o a_o will_n be_v distinguish_v from_o the_o authentic_a or_o original_a and_o authentic_a table_n be_v say_v to_o be_v those_o which_o be_v first_o draw_v from_o whence_o as_o from_o the_o original_a copy_n be_v make_v in_o this_o sense_n the_o hebrew_n context_n can_v be_v say_v to_o be_v authentic_a because_o the_o original_n of_o the_o hebrew_n codex_fw-la be_v lose_v and_o there_o remain_v no_o other_o than_o copy_n therefore_o the_o word_n authentic_a be_v take_v by_o the_o same_o lawyer_n in_o another_o sense_n and_o so_o version_n in_o their_o book_n carry_v the_o name_n of_o authentic_a thus_o the_o latin_a translation_n of_o justins_n novel_n be_v call_v authentic_a because_o it_o be_v render_v out_o of_o the_o greek_a verbatim_o and_o so_o it_o be_v distinguish_v from_o another_o version_n the_o author_n of_o which_o be_v say_v to_o be_v julian_n patricius_n which_o be_v only_o a_o latin_a epitome_n of_o those_o constitution_n the_o first_o exemplar_n be_v call_v authentic_a as_o much_o as_o to_o say_v true_a and_o no_o way_n maim_v as_o antonius_n contius_n have_v observe_v now_o in_o this_o acceptation_n of_o the_o word_n authentic_a there_o be_v nothing_o which_o can_v offend_v the_o protestant_n but_o if_o we_o must_v not_o derive_v the_o signification_n of_o this_o word_n from_o the_o lawyer_n where_o it_o have_v its_o rise_n the_o same_o word_n be_v several_a time_n repeat_v in_o the_o act_n of_o the_o five_o general_n synod_n where_o when_o the_o exemplar_n which_o macarius_n the_o patriarch_n of_o antiochia_n and_o other_o monothelite_n bishop_n offer_v to_o the_o father_n of_o the_o council_n be_v read_v over_o again_o present_o the_o legate_n of_o the_o apostolic_a see_v reply_v that_o the_o testimony_n of_o the_o father_n be_v maim_v by_o macarius_n and_o his_o companion_n thereupon_o they_o require_v the_o authentic_a copy_n to_o be_v send_v for_o from_o the_o venerable_a patriarchal_a treasury_n of_o the_o royal_a city_n of_o constantinople_n and_o to_o be_v compare_v with_o the_o exemplar_n produce_v by_o macarius_n and_o the_o other_o monothelite_v bishop_n there_o authentic_a be_v no_o more_o than_o that_o which_o be_v not_o adulterate_v or_o of_o suspect_a credit_n nor_o do_v the_o tridentine_a bishop_n pronounce_v the_o latin_a version_n which_o be_v only_o read_v in_o all_o the_o eastern_a church_n authentic_a in_o any_o other_o sense_n nor_o can_v the_o word_n of_o their_o constitution_n be_v wrest_v to_o any_o other_o exposition_n if_o they_o be_v but_o a_o little_a more_o attentive_o consider_v for_o they_o be_v in_o consultation_n about_o select_v one_o out_o of_o many_o version_n of_o the_o scripture_n which_o be_v then_o public_a in_o the_o world_n and_o because_o the_o author_n of_o most_o be_v person_n of_o suspect_a credit_n it_o be_v in_o prudence_n think_v fit_a by_o those_o bishop_n that_o
that_o shall_v only_o be_v retain_v which_o be_v most_o ancient_a and_o long_o before_o any_o schism_n be_v spring_v up_o in_o the_o church_n the_o holy_a council_n consider_v that_o no_o small_a benefit_n will_v accrue_v to_o the_o c●u●ch_n of_o god_n if_o among_o all_o the_o edition_n of_o the_o sacred_a scripture_n which_o be_v public_a in_o the_o world_n it_o shall_v be_v declare_v which_o shall_v be_v account_v most_o authentic_a have_v decree_v and_o do_v pronounce_v that_o this_o ancient_n and_o vulgar_a edition_n which_o have_v be_v approve_v by_o the_o use_n which_o have_v be_v make_v of_o it_o for_o so_o many_o age_n in_o public_a readins_n disputation_n sermon_n and_o exposition_n shall_v be_v account_v sacred_a and_o that_o no_o person_n shall_v dare_v to_o reject_v it_o upon_o any_o pretence_n whatsoever_o as_o to_o the_o compare_v the_o hebrew_n context_n with_o the_o ancient_a latin_a interpreter_n the_o tridentine_a father_n never_o so_o much_o as_o dream_v of_o it_o only_o out_o of_o several_a latin_a version_n then_o abroad_o in_o the_o world_n they_o decree_v the_o ancient_n version_n to_o be_v prefer_v before_o the_o rest_n in_o which_o respect_n the_o decree_n of_o the_o church_n appear_v firm_a and_o constant_a for_o as_o she_o former_o perceive_v the_o translation_n of_o aquila_n symmachus_n and_o theodotion_n to_o he_o false_a and_o partial_a so_o now_o she_o have_v embrace_v one_o ancient_a version_n reject_v the_o rest_n which_o seem_v to_o be_v make_v out_o of_o a_o design_n of_o innovation_n nor_o have_v several_a divine_n otherwise_o expound_v the_o word_n authentic_a which_o the_o father_n of_o trent_n make_v use_v of_o in_o this_o particular_a of_o who_o there_o be_v some_o present_n in_o the_o council_n but_o have_v no_o design_n to_o do_v what_o other_o have_v do_v before_o i_o pass_v by_o their_o testimony_n in_o silence_n to_o these_o therefore_o i_o will_v only_o add_v the_o word_n of_o single_a genebrard_n a_o most_o eager_a defender_n of_o the_o vulgar_a edition_n out_o of_o a_o epistle_n which_o he_o write_v to_o arias_n montanus_n only_o it_o compare_v say_v genebrard_n speak_v of_o the_o council_n of_o trent_n the_o vulgar_a with_o the_o rest_n by_o reason_n of_o the_o rashness_n of_o the_o late_a heretic_n and_o other_o innovator_n who_o covet_v new_a version_n loathe_v the_o old_a one_o and_o cut_v off_o their_o innate_a desire_n of_o novelty_n reject_v the_o ancient_n to_o embrace_v the_o new_a those_o also_o among_o the_o heterodox_n who_o have_v any_o thing_n of_o learning_n and_o modesty_n revere_v the_o ancient_a latin_a interpreter_n and_o sometime_o believe_v it_o a_o matter_n of_o conscience_n to_o depart_v from_o his_o sense_n from_o whence_o fagius_n a_o person_n learned_a both_o in_o the_o hebrew_n and_o chaldee_n language_n call_v they_o person_n of_o little_a knowledge_n who_o foolish_o and_o impudent_o believe_v the_o vulgar_a edition_n to_o be_v rash_o contrive_v the_o most_o learned_a drusius_n also_o applaud_v the_o prudent_a design_n of_o the_o council_n of_o trent_n and_o admire_v its_o wisdom_n i_o pass_v by_o other_o of_o the_o protestant_a belief_n among_o who_o it_o will_v be_v no_o difficult_a thing_n to_o give_v a_o catalogue_n of_o many_o that_o have_v a_o good_a opinion_n of_o the_o decree_n of_o the_o council_n of_o trent_n wherefore_o they_o only_o think_v amiss_o of_o the_o tridentine_a constitution_n whereby_o the_o old_a edition_n be_v declare_v authentic_a who_o too_o much_o addict_v to_o the_o write_n of_o the_o rabbin_n believe_v the_o jewish_a bibles_n and_o their_o own_o art_n to_o be_v utter_o at_o a_o loss_n unless_o they_o detract_v from_o that_o same_o ancient_a interpretation_n buxtorf_n the_o prince_n of_o the_o hebrew_n adorer_n who_o wrath_n be_v kindle_v by_o the_o critica_fw-la sacra_fw-la of_o ludovicus_n cappellus_n reprehend_v he_o in_o these_o word_n as_o if_o he_o have_v too_o severe_o undertake_v the_o patronage_n of_o the_o latin_a translator_n 2._o in_o anticrit_n part_n 2._o let_v the_o reader_n observe_v this_o that_o there_o be_v never_o a_o great_a patron_n of_o the_o vulgar_a version_n and_o who_o afford_v a_o strong_a argument_n to_o support_v its_o authority_n then_o that_o same_o critic_n not_o well_o in_o his_o wit_n and_o yet_o this_o be_v that_o cappellus_n to_o who_o the_o learned_a hugo_n grotius_n and_o the_o sound_a of_o the_o protestant_a critic_n always_o advere_v for_o this_o the_o english_a protestant_n be_v to_o be_v commend_v especial_o the_o most_o famous_a w●lion_n who_o in_o his_o protegonema_n to_o the_o polyglot_n bible_n forsake_v buxtorf_n opinion_n follow_v ludovicus_n capellus_n almost_o in_o every_o thing_n nor_o have_v they_o a_o slight_a esteem_n of_o the_o latin_a interpreter_n though_o they_o seem_v not_o right_o to_o have_v understand_v the_o force_n of_o the_o word_n authentic_a however_o they_o be_v far_o from_o the_o wild_a opinion_n of_o some_o of_o the_o protestant_n who_o vent_v their_o spleen_n without_o any_o consideration_n against_o the_o tridentine_a bishop_n m●ssellam_n in_o m●ssellam_n thus_o fuller_n through_o the_o most_o haughty_a tyranny_n of_o the_o roman_a pontifex_n it_o be_v come_v to_o pass_v that_o all_o other_o translation_n exclude_v and_o exterminate_v even_o the_o prototype_n of_o the_o hebrew_n truth_n the_o vulgar_a latin_a version_n have_v acquire_v a_o kind_n of_o divine_a primacy_n nor_o have_v isaac_n casaubon_n baron_n adaun●l_o baron_n a_o person_n otherwise_o very_o learned_a spare_v the_o tridentine_a prelate_n who_o affirm_v that_o the_o hebrew_n truth_n have_v lose_v its_o privilege_n and_o authority_n since_o the_o greek_a and_o latin_a version_n be_v make_v authentic_a at_o trent_n but_o the_o protestant_n undeserved_o complain_v of_o the_o decree_n of_o trent_n because_o they_o will_v not_o put_v a_o kind_a interpretation_n upon_o the_o word_n authentic_a and_o deviate_v from_o divine_n who_o be_v of_o high_a authority_n in_o the_o church_n of_o rome_n the_o tridentine_a father_n when_o they_o make_v that_o decree_n consult_v the_o tranquillity_n of_o the_o church_n and_o design_v only_o to_o obviate_v those_o who_o out_o of_o a_o itch_n of_o innovation_n believe_v their_o doctrine_n will_v gain_v no_o small_a credit_n if_o they_o detract_v from_o the_o true_a ecclesiastical_a version_n then_o in_o the_o hand_n of_o every_o person_n divine_a the_o imprudent_a zeal_n of_o some_o spanish_a divine_a no_o less_o be_v the_o error_n commit_v in_o this_o particular_a by_o sundry_a orthodox_n divine_v who_o maintain_v the_o vulgar_a edition_n to_o be_v free_a from_o all_o mistake_n which_o opinion_n be_v patronise_v by_o most_o of_o the_o spanish_a divine_n in_o mariana_n time_n so_o that_o the_o learned_a dare_v not_o be_v of_o a_o contrary_a opinion_n for_o thus_o he_o begin_v his_o treatise_n in_o defence_n of_o the_o vulgar_a edition_n vulg._n maria●_n pro_fw-la defence_n vulg._n we_o undertake_v a_o troublesome_a work_n and_o very_o much_o perplex_v a_o dangerous_a contest_v than_o which_o i_o know_v not_o whither_o any_o in_o these_o late_a age_n especial_o among_o the_o spanish_a divine_n have_v be_v maintain_v with_o great_a heat_n and_o animosity_n and_o more_o implacable_a hatred_n between_o the_o party_n so_o that_o from_o reproach_n and_o contumely_n with_o which_o they_o have_v defame_v one_o another_o they_o have_v at_o length_n cite_v one_o another_o to_o tribunal_n of_o justice_n and_o that_o party_n which_o be_v most_o confident_a of_o his_o own_o strength_n have_v pursue_v his_o adversary_n be_v accuse_v of_o heresy_n as_o impious_a proud_a etc._n etc._n to_o which_o he_o add_v that_o man_n of_o great_a repute_n for_o learning_n have_v be_v force_v to_o plead_v their_o cause_n in_o chain_n to_o the_o no_o small_a hazard_n of_o their_o health_n and_o reputation_n but_o mariana_n show_v at_o large_a that_o there_o be_v many_o fault_n in_o the_o hebrew_n and_o greek_a exemplar_n many_o falsehood_n in_o minute_n thing_n and_o that_o not_o a_o small_a number_n of_o those_o error_n be_v extant_a in_o our_o vulgar_a edition_n in_o like_a manner_n pedro_n lopaz_n a_o spanish_a divine_a madrid_n l._n 2._o conc._n ed._n madrid_n in_o the_o treatise_n which_o he_o write_v concern_v the_o harmony_n between_o the_o sacred_a edition_n of_o the_o hebrew_n and_o greek_a assert_n the_o greek_a edition_n of_o the_o septuagint_n with_o the_o ancient_a vulgar_a to_o be_v no_o less_o authentic_a than_o the_o modern_a vulgar_a wherein_o he_o question_n not_o but_o that_o there_o be_v many_o blemish_n and_o fail_n hetruse_a animad_fw-la in_o a●tiq_n hetruse_a the_o same_o dispute_n leo_n allasius_n tell_v we_o be_v start_v concern_v the_o decree_n of_o the_o council_n of_o trent_n which_o declare_v the_o vulgar_a authentic_a by_o the_o father_n of_o a_o society_n to_o who_o care_n a_o certain_a academy_n be_v commit_v and_o at_o the_o same_o time_n declare_v what_o the_o sacred_a general_n consistory_n think_v
version_n of_o st._n jerom_n betwixt_o they_o i._n e._n the_o hebrew_n and_o the_o translation_n of_o the_o 70_o as_o it_o be_v betwixt_o the_o synagogue_n and_o the_o eastern_a church_n like_o two_o there_o be_v one_o on_o each_o hand_n but_o in_o the_o middle_n be_v jesus_n i._n e._n the_o roman_a church_n for_o this_o alone_o be_v build_v upon_o a_o strong_a and_o last_a rock_n stand_v always_o firm_a in_o the_o truth_n when_o all_o other_o deviate_v from_o the_o right_a understanding_n of_o the_o scripture_n a_o comparison_n high_o unworthy_a a_o cardinal_n of_o the_o roman_a church_n which_o yet_o nicholas_n ramus_n a_o spanish_a divine_a too_o and_o bishop_n of_o cuba_n have_v transfer_v into_o his_o tract_n of_o the_o vulgar_a translation_n san._n pignin_n a_o dominican_n first_o publish_v a_o version_n of_o the_o holy_a scripture_n according_a to_o the_o hebrew_n original_a in_o the_o year_n mdlxxvii_o with_o two_o epistle_n of_o the_o two_o pope_n adrian_n the_o six_o pagnine_n the_o version_n of_o pagnine_n and_o clement_n the_o seven_o in_o the_o front_n of_o the_o book_n who_o both_o strengthen_v his_o edition_n of_o the_o bible_n with_o their_o authority_n and_o before_o this_o time_n leo_n the_o ten_o have_v approve_v pignine_n design_n of_o make_v a_o new_a translation_n of_o the_o bible_n according_a to_o the_o hebrew_n original_a it_o be_v evident_a as_o well_o from_o the_o epistle_n which_o franciscus_n picus_n write_v to_o pagnin_n as_o from_o pagnin_n himself_o that_o he_o spend_v at_o least_o thirty_o year_n in_o that_o work_n insomuch_o that_o it_o have_v the_o approbation_n of_o all_o the_o jew_n of_o that_o age_n for_o a_o accurate_a piece_n yet_o some_o great_a man_n among_o the_o catholic_n have_v judge_v otherwise_o of_o it_o for_o genebrard_n describe_v it_o thus_o it_o be_v not_o diligent_o do_v it_o be_v too_o ambitious_a too_o curious_a too_o grammatical_a too_o much_o affect_v abbinical_a nicety_n and_o such_o as_o often_o mar_v the_o truth_n and_o substance_n of_o thing_n with_o the_o subtlety_n of_o novel_a precept_n whereupon_o sometime_o it_o correspond_v not_o enough_o with_o the_o doctrine_n of_o the_o ancient_a hebrew_n and_o joannes_n mariana_n confirm_v this_o with_o instance_n of_o his_o lapse_n who_o endeavour_v to_o make_v it_o out_o that_o pagnin_n have_v sometime_o overthrow_v the_o mystery_n of_o our_o religion_n by_o recede_v too_o much_o from_o the_o version_n of_o st._n jerome_n as_o in_o the_o nine_o chapter_n of_o job_n where_o jerom_n render_v it_o rursum_fw-la circundabor_fw-la pelle_fw-la meâ_fw-la i_o shall_v be_v again_o clothe_v with_o my_o skin_n and_o thence_o prove_v the_o resurrection_n of_o the_o body_n pagnin_n translate_v it_o postquàm_fw-la pellem_fw-la meam_fw-la contriverunt_fw-la after_o they_o have_v consume_v and_o wear_v my_o skin_n and_o in_o the_o first_o edition_n of_o his_o version_n have_v interpret_v it_o more_o obscure_o &_o post_fw-la pellem_fw-la meam_fw-la contritam_fw-la vermis_n contriverunt_fw-la banc_fw-la carne●_n and_o after_o my_o consume_a skin_n the_o worm_n have_v consume_v my_o flesh_n add_v word_n which_o be_v not_o extant_a in_o the_o hebrew_n and_o yet_o mounseur_fw-fr huel_n give_v quite_o another_o character_n of_o pagnines_n version_n than_o genebrard_n mariana_n and_o other_o very_a learned_a man_n who_o i_o forbear_v to_o mention_v he_o have_v give_v we_o say_v he_o a_o example_n of_o almost_o a_o perfect_a and_o complete_a interpretation_n of_o the_o holy_a scripture_n but_o it_o be_v evident_a that_o pagnine_a err_v in_o many_o particular_n for_o first_o he_o declare_v that_o he_o will_v keep_v close_o to_o the_o latin_a interpretation_n except_o in_o such_o place_n where_o it_o be_v absolute_o necessary_a to_o do_v otherwise_o notwithstanding_o which_o he_o often_o desert_v it_o without_o any_o colour_n or_o shadow_n of_o reason_n only_o that_o he_o may_v follow_v kimchi_n and_o other_o latter_a ribbon_n of_o the_o jew_n for_o how_o come_v it_o about_o that_o for_o these_o word_n in_o the_o begin_n of_o genesis_n which_o in_o the_o vulgar_a translation_n be_v spiritus_fw-la dei_fw-la ferebatur_fw-la super_fw-la aquas_fw-la the_o spirit_n of_o god_n move_v upon_o the_o water_n he_o shall_v render_v spiritus_fw-la dei_fw-la superflabat_fw-la in_o superficie_fw-la aquarum_fw-la the_o spirit_n of_o god_n breathe_v upon_o the_o face_n of_o the_o water_n unless_o because_o the_o chaldee_n paraphrase_n and_o some_o doctor_n of_o the_o jew_n have_v so_o explain_v it_o again_o who_o can_v brook_v the_o version_n of_o the_o same_o pagnine_a in_o the_o six_o chapter_n of_o genesis_n who_o for_o these_o word_n which_o in_o the_o latin_a edition_n be_v nòn_n permanebit_fw-la spiritus_fw-la meus_fw-la my_o spirit_n shall_v not_o always_o abide_v he_o put_v nòn_n erit_fw-la ut_fw-la in_o vaginâ_fw-la speritus_fw-la meus_fw-la my_o spirit_n shall_v not_o be_v as_o if_o it_o be_v in_o a_o scabbard_n he_o be_v not_o content_a to_o explain_v the_o sense_n of_o the_o hebrew_n word_n only_o but_o likewise_o the_o etymology_n of_o it_o just_a as_o kimchi_n have_v do_v it_o wherefore_o he_o show_v himself_o a_o foolish_a and_o quarrelsome_a interpreter_n as_o aquila_n of_o old_a have_v do_v in_o speak_v so_o barbarous_o thus_o where_o the_o latin_a interpretation_n have_v it_o in_o the_o 1_o of_o gen._n and_o the_o 20_o vers_fw-la producant_fw-la aquae_fw-la reptile_fw-la let_v the_o water_n bring_v forth_o every_o creep_a thing_n he_o translate_v repere_fw-la faciant_fw-la aquae_fw-la reptile_fw-la let_v the_o water_n make_v every_o creep_a thing_n to_o creep_v and_o in_o another_o edition_n reptificent_a let_v they_o creep_v etc._n etc._n neither_o do_v he_o always_o follow_v the_o sense_n of_o the_o hebrew_n text_n thus_o in_o the_o 8_o chap_n of_o nehemiah_n the_o latin_a interpreter_n excellent_o well_o render_v these_o word_n from_o the_o hebrew_n legerunt_fw-la in_o libro_fw-la in_o lege_fw-la dei_fw-la distinctè_fw-la they_o read_v in_o the_o book_n in_o the_o law_n of_o god_n distinct_o but_o pagnine_a contrary_n to_o all_o sense_n and_o reason_n translate_v it_o so_o legerunt_fw-la in_o libro_fw-la in_o lege_fw-la dei_fw-la expositi_fw-la they_o read_v in_o the_o book_n of_o the_o law_n of_o god_n expound_v in_o which_o place_n he_o contradict_v himself_o for_o in_o his_o dictionary_n those_o very_a word_n be_v otherwise_o explain_v other_o remark_n which_o may_v be_v make_v upon_o pagnine_n version_n i_o shall_v for_o brevity_n sake_n omit_v arias_n montanus_n be_v not_o the_o author_n of_o the_o new_a version_n of_o the_o bible_n he_o be_v content_a to_o correct_v pagnines_n translation_n in_o some_o place_n but_o have_v a_o more_o than_o ordinary_a regard_n to_o the_o bare_a grammar_n rule_v never_o mind_v the_o sense_n he_o outgo_v pagnine_a in_o his_o barbarousness_n he_o spend_v his_o whole_a time_n in_o express_v the_o hebrew_n exact_o without_o any_o respect_n to_o the_o sense_n thus_o in_o the_o 9_o of_o exodus_fw-la where_o pagnine_n have_v pretty_a well_o render_v novi_fw-la quià_fw-la nondùm_fw-la timeatis_fw-la i_o know_v because_o you_o will_v not_o yet_o fear_v the_o corrector_n arias_n montanus_n turn_v novi_fw-la quià_fw-la antequàm_fw-la timeatis_fw-la i_o know_v because_o you_o fear_v before_o that_o the_o hebrew_n word_n terem_fw-la have_v doubtless_o a_o different_a signification_n in_o one_o place_n it_o signify_v priusquàm_fw-la before_o that_o in_o another_o nondùm_fw-la not_o yet_o which_o arias_n never_o mind_v turn_v it_o to_o that_o sense_n which_o come_v next_o to_o hand_n a_o infinite_a number_n almost_o of_o such_o absurdity_n may_v be_v find_v in_o this_o translation_n which_o i_o advise_o forbear_v to_o mention_v who_o for_o god_n sake_n can_v understand_v arias_n interpretation_n of_o that_o verse_n of_o the_o 110_o psalm_n where_o for_o these_o word_n which_o we_o read_v in_o the_o vulgar_a edition_n tu_fw-la es_fw-la sacerdos_n in_o aeternum_fw-la secundùm_fw-la ordinem_fw-la melchisedec_n thou_o be_v a_o priest_n for_o ever_o after_o the_o order_n of_o melchisedec_n in_o pagnines_n version_n secundùm_fw-la morem_fw-la melchisedec_n thou_o be_v a_o priest_n after_o the_o manner_n of_o melchisedec_n arias_n turn_v this_o way_n tu_fw-la es_fw-la sacerdos_n in_o seculum_fw-la super_fw-la verbum_fw-la meum_fw-la melchisedec_n thou_o be_v a_o priest_n for_o ever_o upon_o the_o word_n of_o melchisedec_n mounseur_fw-fr hewet_n do_v indeed_o attempt_v defend_v he_o in_o this_o and_o open_o style_v he_o a_o most_o faithful_a translator_n who_o keep_v close_o to_o the_o hebrew_n text_n despise_v the_o censure_n and_o calumny_n of_o the_o unskilful_a yet_o certain_o he_o do_v not_o seem_v to_o deserve_v the_o name_n of_o a_o interpreter_n who_o do_v not_o in_o some_o measure_n express_v the_o sense_n of_o the_o author_n which_o he_o translate_v but_o notwithstanding_o all_o this_o arias_n montanus_n be_v very_o famous_a among_o all_o learned_a man_n for_o that_o vast_a and_o true_o royal_a work_n of_o the_o polyglot_n print_v at_o antwerp_n which_o
but_o have_v it_o at_o the_o best_a hand_n of_o the_o ancient_a interpreter_n arias_n montanus_n at_o the_o expense_n and_o by_o the_o authority_n of_o philip_n the_o second_o king_n of_o spain_n republish_v the_o complutensian_a polyglot_n with_o no_o small_a augmentation_n which_o in_o process_n have_v the_o spacious_a title_n of_o king_n phillip_n bible_n a_o book_n which_o beside_o the_o hebrew_n the_o septuagint_n and_o st._n jerome_n latin_a translation_n of_o the_o complutensian_a edition_n give_v you_o a_o fair_a prospect_n of_o the_o chaldee_n paraphrase_n upon_o the_o remainder_n of_o those_o book_n in_o the_o old_a copy_n which_o cardinal_n ximenius_n give_v to_o the_o library_n at_o complutensian_n together_o with_o the_o syriac_a translation_n of_o the_o new_a testament_n do_v into_o latin_a neither_o will_v arias_n montanus_n influence_v by_o ximenius_n his_o example_n suffer_v his_o book_n to_o contract_v acquaintance_n with_o any_o translation_n save_v that_o of_o st._n jerome_n and_o yet_o that_o a_o latin_a translation_n may_v not_o be_v want_v to_o render_v the_o hebrew_n text_n verbatim_o he_o insert_v in_o the_o end_n of_o his_o book_n san._n pagninus_n his_o latin_a translation_n with_o his_o own_o animadversion_n whereby_o the_o hebrew_n may_v be_v better_o understand_v this_o grand_a elaborate_a and_o princely_a undertake_n though_o it_o be_v approve_v of_o by_o the_o divine_n of_o spain_n lovaenium_n and_o other_o learned_a and_o pious_a man_n nay_o even_o by_o the_o universal_a bishop_n himself_o gregory_n the_o 13_o yet_o it_o groan_v under_o the_o common_a fate_n of_o all_o book_n be_v carp_v at_o and_o pinch_v by_o the_o man_n of_o leeth_n these_o be_v the_o detract_n sort_n of_o people_n who_o object_v that_o arias_n montanus_n have_v put_v in_o execution_n a_o most_o bold_a rash_a and_o nefarious_a attempt_n in_o dare_v to_o publish_v that_o corrupt_a and_o monstrous_a paraphrase_n which_o ximenius_n have_v order_v to_o be_v lay_v up_o in_o the_o college_n library_n at_o complutensia_n and_o there_o be_v some_o jew_n who_o think_v that_o the_o chaldee_n paraphrase_n be_v a_o great_a pillar_n to_o keep_v up_o the_o superstition_n of_o their_o religion_n wish_v all_o health_n and_o happiness_n to_o king_n philip_n the_o second_o a_o defender_n as_o they_o suppose_v of_o their_o rite_n and_o ceremony_n in_o the_o mean_a time_n one_o franciscus_n lucus_n of_o bruges_n a_o great_a divine_a and_o a_o man_n of_o vast_a learning_n take_v up_o the_o cudgel_n ägainst_a these_o impertinent_a detractor_n and_o make_v a_o apology_n for_o the_o chaldee_n paraphrase_n beside_o arias_n montanus_n declare_v that_o cardinal_n ximenius_n himself_o have_v thought_n of_o publish_v the_o same_o chaldee_n paraphrase_n and_o that_o he_o have_v thought_n of_o add_v a_o latin_a translation_n to_o it_o only_o put_v out_o the_o fable_n doubtless_o that_o princely_a work_n deserve_v to_o be_v have_v in_o estimation_n with_o all_o divine_n though_o it_o be_v defective_a in_o some_o particular_n as_o carry_v along_o with_o it_o all_o those_o deformity_n which_o we_o take_v notice_n of_o before_o in_o the_o conplutensian_a bible_n for_o the_o greek_a and_o latin_a copy_n be_v the_o same_o that_o be_v publish_v by_o cardinal_n ximenius_n arias_n montanus_n do_v not_o so_o much_o reform_v san._n pagninus_n his_o latin_a version_n as_o he_o do_v corrupt_a and_o spoil_v it_o for_o press_v the_o hebrew_n which_o too_o close_o he_o frequent_o commit_v toto_fw-la casu_fw-la and_o make_v a_o great_a noise_n about_o a_o little_a sense_n do_v often_o miss_v of_o the_o proper_a import_n of_o the_o word_n beside_o arias_n cause_v a_o better_a method_n and_o more_o copious_a index_n to_o be_v publish_v as_o contain_v more_o lexicon_n and_o grammar_n than_o that_o of_o the_o complutensian_a bible_n though_o many_o unnecessary_a thing_n may_v be_v leave_v out_o which_o make_v nothing_o for_o his_o purpose_n the_o liberal_a expense_n of_o cardinal_n ximenius_n and_o philip_n the_o second_o be_v far_o exceed_v by_o a_o eminent_a person_n of_o this_o age_n michael_n le_fw-fr jay_n of_o paris_n who_o undertake_v to_o publish_v the_o polyglot_n bible_n at_o his_o own_o charge_n spend_v his_o whole_a patrimony_n in_o print_v of_o it_o before_o he_o have_v finish_v so_o great_a and_o wonderful_a a_o work_n first_o then_o they_o take_v care_n to_o have_v all_o that_o be_v already_o extant_a in_o the_o king_n bible_n reprint_v in_o a_o fair_a character_n and_o to_o these_o he_o join_v the_o samaritan_n book_n viz._n the_o hebrew_n samaritan_n pentateuch_n with_o the_o samaritan_n translation_n and_o the_o syriack_n and_o arabic_a version_n of_o the_o old_a testament_n distinguish_v by_o point_n with_o their_o latin_a interpretation_n a_o thing_n scarce_o credible_a ever_o to_o have_v be_v attempt_v in_o this_o business_n he_o be_v assist_v by_o a_o very_a learned_a man_n gabriel_n of_o zion_n that_o come_v from_o mount_n libanus_n in_o the_o holy-land_n and_o in_o some_o few_o volume_n by_o abraham_n a_o ecchellensian_a one_o of_o the_o same_o nation_n but_o that_o part_n which_o contain_v the_o observation_n of_o several_a worthy_a man_n upon_o the_o various_a edition_n of_o the_o bible_n be_v want_v in_o this_o work_n and_o through_o the_o negligence_n of_o those_o that_o be_v entrust_v with_o it_o it_o happen_v that_o the_o copy_n of_o the_o greek_a translation_n by_o the_o seventy_o interpreter_n and_o the_o latin_a one_o by_o st._n jerom_n be_v both_o compose_v anew_o the_o very_a same_o with_o those_o in_o the_o king_n bible_n the_o greek_a edition_n after_o the_o vatican_n pattern_n though_o correct_v and_o amend_v be_v omit_v and_o the_o copy_n of_o the_o common_a edition_n be_v lay_v aside_o though_o they_o have_v be_v by_o commission_n from_o the_o pope_n strict_o examine_v after_o the_o most_o ancient_a and_o best_a approve_a book_n and_o that_o by_o the_o hand_n of_o several_a excellent_a person_n and_o judicious_a critic_n however_o i_o pass_v by_o those_o fault_n which_o occasion_v by_o the_o transcriber_n oversight_n in_o the_o syriack_n and_o arabic_a book_n do_v yet_o in_o great_a part_n remain_v beside_o that_o the_o latin_a expositor_n not_o perfect_o understand_v the_o syriack_n and_o arabic_a word_n have_v often_o sail_v in_o express_v the_o sense_n last_o to_o this_o vast_a work_n be_v perfix_v certain_a preface_n which_o recommend_v its_o usefulness_n but_o in_o this_o the_o brave_a mr._n le_fw-fr jay_n prove_v his_o own_o enemy_n for_o depend_v total_o upon_o such_o man_n as_o be_v partly_o bias_v in_o their_o opinion_n by_o prejudice_n especial_o john_n morin_n otherwise_o a_o man_n of_o competent_a learning_n he_o extol_v the_o jewish_a book_n and_o stick_v not_o to_o prefer_v they_o before_o the_o ancient_a translation_n of_o the_o church_n but_o what_o seem_v scarce_o 0_o credible_a he_o positive_o assert_n that_o it_o ought_v to_o be_v grant_v as_o a_o certain_a and_o undoubted_a truth_n that_o that_o common_a edition_n which_o pass_v about_o in_o the_o vulgar_a tongue_n of_o the_o catholic_n church_n be_v the_o true_a and_o genuine_a original_a of_o holy_a scripture_n but_o the_o father_n themselves_o at_o the_o council_n of_o trent_n dare_v not_o pass_v any_o such_o decree_n concern_v the_o latin_a book_n to_o no_o purpose_n have_v that_o liberal_a gentleman_n drain_v his_o purse_n in_o publish_v such_o voluminous_a piece_n of_o the_o polyglot_n bible_n if_o it_o appear_v that_o the_o latin_a comprehend_v the_o proper_a and_o primitive_a scripture_n and_o that_o we_o must_v have_v recourse_n to_o he_o as_o the_o true_a fountain_n in_o like_a manner_n vindicate_v the_o interpretation_n of_o the_o seventy_o elder_n he_o draw_v a_o argument_n solid_a enough_o in_o his_o judgement_n from_o a_o mahometan_a author_n who_o as_o to_o matter_n of_o chronology_n reject_v the_o hebrew_n book_n of_o the_o jew_n and_o samaritan_n and_o adhere_v to_o the_o greek_a interpreter_n from_o whence_o mr._n le_fw-fr jay_n conclude_v that_o the_o seventy_o interpreter_n be_v in_o the_o high_a esteem_n not_o only_o among_o the_o christian_n but_o mahometan_n too_o indeed_o it_o be_v very_o probable_a that_o mr._n le_fw-fr jay_n to_o credit_v the_o antiquity_n of_o the_o arabic_a version_n which_o he_o himself_o first_o publish_v will_v not_o stick_v to_o say_v that_o by_o the_o help_n thereof_o st._n jerom_n have_v restore_v the_o seven_o or_o eight_o hundred_o verse_n of_o job_n which_o be_v lack_v in_o the_o old_a translation_n and_o this_o his_o assertion_n he_o confirm_v by_o st._n jerom_n own_o testimony_n who_o before_o his_o translation_n of_o the_o book_n of_o job_n have_v premise_v that_o in_o it_o be_v miss_v about_o seven_o or_o eight_o hundred_o verse_n and_o that_o in_o compile_v it_o he_o have_v not_o follow_v any_o of_o the_o ancient_a translator_n but_o have_v collect_v sometime_o the_o word_n sometime_o the_o sense_n and_o often_o both_o at_o once_o out_o
overcome_v the_o first_o restorer_n of_o the_o masora_n but_o whether_o he_o waste_v his_o patrimony_n in_o maintain_v those_o century_n that_o bombergh_n hire_v as_o vossius_fw-la eager_o contend_v i_o shall_v neither_o sollicitous_o inquire_v neither_o be_v it_o to_o the_o purpose_n much_o more_o may_v be_v add_v to_o what_o i_o have_v already_o produce_v and_o perhaps_o proper_a enough_o to_o the_o business_n but_o i_o be_o afraid_a lest_o the_o learned_a gentleman_n shall_v bring_v i_o to_o the_o bar_n for_o a_o semi_a rabbi_n and_o a_o favourer_n of_o the_o jew_n therefore_o let_v we_o come_v to_o the_o examination_n of_o his_o little_a treatise_n concern_v the_o oracle_n of_o the_o sibyl_n where_o he_o dispute_v more_o learned_o of_o the_o jew_n and_o their_o book_n at_o the_o beginning_n of_o his_o discourse_n this_o person_n of_o a_o unexhausted_a erudition_n produce_v some_o thing_n in_o reference_n to_o the_o oracle_n of_o the_o sibyl_n which_o the_o jew_n more_o especial_o in_o spain_n make_v use_v of_o against_o the_o christian_n and_o as_o for_o those_o thing_n which_o seem_v to_o be_v more_o remote_a from_o truth_n then_o fiction_n he_o refer_v they_o to_o p._n 19_o or_o 26._o where_o he_o handle_v that_o argument_n but_o see_v that_o it_o have_v already_o be_v demonstrare_v that_o the_o chronology_n fetch_v from_o the_o book_n of_o the_o jew_n less_o favour_n the_o jew_n than_o that_o which_o be_v take_v out_o from_o the_o greek_a translator_n there_o be_v no_o reason_n we_o shall_v spend_v any_o more_o time_n in_o rifle_v the_o invention_n of_o the_o most_o learned_a vossius_fw-la the_o quicksight_v gentleman_n have_v already_o observe_v that_o the_o jew_n in_o the_o time_n of_o aquila_n have_v for_o the_o nonce_n corrupt_v the_o hebrew_n manuscript_n and_o have_v expunge_v above_o 2000_o year_n that_o they_o may_v make_v it_o out_o that_o the_o messiah_n time_n be_v not_o yet_o come_v but_o in_o this_o place_n more_o perspicatious_a than_o before_o he_o believe_v that_o the_o space_n of_o that_o depravation_n may_v be_v comprehend_v within_o the_o limit_n of_o two_o and_o twenty_o year_n at_o most_o and_o this_o he_o gather_v from_o the_o word_n of_o ignatius_n in_o his_o epistle_n to_o the_o philadelphian_o that_o most_o holy_a martyr_n according_a to_o the_o report_n of_o vossius_fw-la relate_v that_o he_o hear_v some_o say_v that_o if_o those_o thing_n which_o be_v contain_v in_o the_o gospel_n be_v not_o to_o be_v find_v in_o the_o ancient_a monument_n he_o will_v not_o believe_v they_o now_o say_v vossius_fw-la since_o he_o answer_v and_o they_o deny_v it_o be_v manifest_a that_o the_o jew_n have_v deprave_v the_o exemplar_n or_o swerve_v from_o the_o sense_n of_o the_o 70_o interpreter_n but_o how_o this_o learned_a gentleman_n can_v wrest_v the_o answer_n of_o ignatius_n who_o affert_v that_o christ_n shall_v be_v to_o he_o instead_o of_o the_o ancient_a monument_n to_o his_o opinion_n of_o the_o jewish_a manuscript_n be_v corrupt_v about_o that_o time_n i_o confess_v i_o do_v not_o understand_v neither_o also_o be_v those_o word_n to_o be_v find_v in_o the_o genuine_a exemplar_n of_o ignatius_n which_o vossius_fw-la himself_n set_v forth_o christo_fw-la velut_fw-la summo_fw-la sacerdoti_fw-la credendum_fw-la potius_fw-la quam_fw-la aliis_fw-la sacerdotibus_fw-la which_o however_o the_o learned_a person_n produce_v as_o if_o they_o belong_v to_o the_o answer_n of_o ignatius_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d i_o have_v hear_v some_o say_v that_o unless_o i_o find_v the_o gospel_n in_o the_o ancient_a monument_n i_o will_v not_o believe_v to_o these_o i_o answer_v that_o jesus_n christ_n be_v to_o i_o instead_o of_o the_o ancient_a monument_n but_o there_o the_o discourse_n be_v not_o of_o the_o old_a testament_n compare_v with_o the_o new_a as_o vossius_fw-la believe_v but_o of_o the_o heretic_n which_o spring_v up_o in_o the_o infancy_n of_o the_o church_n deny_v the_o faith_n which_o the_o exemplar_n of_o the_o gospel_n set_v forth_o whence_o it_o come_v to_o pass_v that_o the_o ancient_a father_n of_o the_o church_n tertullian_n ireneus_fw-la and_o other_o of_o the_o same_o rank_n do_v not_o undertake_v to_o refute_v the_o heretic_n out_o of_o the_o sacred_a scripture_n but_o from_o certain_a tradition_n or_o from_o the_o doctrine_n of_o christ_n propagate_v by_o the_o apostle_n and_o their_o successor_n apostolic_a person_n in_o the_o church_n of_o several_a nation_n in_o which_o sense_n ignatius_n assert_n that_o christ_n or_o his_o doctrine_n be_v to_o he_o in_o the_o place_n of_o the_o ancient_a monument_n this_o unless_o i_o be_o very_o much_o deceive_v be_v the_o meaning_n of_o ignatius_n word_n who_o commend_v unity_n of_o doctrine_n in_o christ_n who_o spirit_n ought_v to_o be_v prefer_v before_o any_o ancient_a monument_n whatever_o many_o other_o thing_n also_o vossius_fw-la produce_v in_o this_o place_n concern_v the_o etymology_n of_o the_o word_n aera_fw-la and_o concur_v with_o they_o who_o believe_v era_n and_o the_o heriga_n of_o the_o arabian_n to_o be_v the_o same_o word_n nor_o be_v it_o improbable_a but_o that_o which_o he_o present_o add_v of_o the_o arabic_a word_n hegyra_n as_o if_o it_o be_v to_o be_v deduce_v from_o the_o hebrew_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d hagger_n a_o proselyte_n or_o stranger_n seem_v not_o so_o very_o likely_a the_o learned_a gentleman_n believe_v that_o several_a jew_n of_o the_o sect_n of_o the_o herodian_o forsake_v herod_n their_o messiah_n who_o be_v also_o by_o they_o style_v 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d the_o stranger_n revolt_v to_o mahomet_n by_o they_o also_o call_v haggar_n when_o the_o jew_n say_v vossius_fw-la believe_v that_o their_o messiah_n shall_v be_v a_o stranger_n but_o these_o thing_n be_v little_a remote_a from_o the_o fiction_n of_o the_o rabbi_n in_o the_o next_o place_n i_o will_v fain_o know_v from_o what_o oracle_n of_o the_o sibyl_n the_o learned_a gentleman_n gather_v that_o the_o messiah_n of_o the_o jew_n shall_v be_v a_o proselyte_n and_o a_o stranger_n according_a to_o the_o true_a opinion_n of_o the_o jew_n for_o that_o this_o assertion_n be_v contrary_a to_o the_o prophecy_n of_o the_o prophet_n and_o all_o evangelical_n history_n as_o all_o man_n well_o know_v certain_o the_o jew_n expect_v one_o messiah_n above_o all_o the_o rest_n of_o who_o vossius_fw-la discourse_n at_o present_a but_o he_o according_a to_o the_o common_a consent_n of_o all_o the_o jew_n be_v expect_v to_o be_v of_o the_o nation_n and_o one_o of_o the_o tribe_n of_o the_o jew_n but_o they_o expect_v other_o messias_n beside_o and_o for_o that_o reason_n they_o give_v that_o title_n to_o some_o king_n who_o be_v well_o affect_v towards_o they_o and_o therefore_o cyrus_n be_v call_v the_o messia_n of_o the_o jew_n so_o also_o herod_n and_o mahomet_n may_v have_v the_o title_n of_o messiah_n from_o the_o jew_n and_o in_o our_o age_n they_o be_v ready_a to_o salute_v that_o prince_n or_o king_n whoever_o he_o be_v with_o the_o title_n of_o messiah_n that_o will_v but_o take_v into_o his_o protection_n their_o affair_n and_o the_o ceremony_n of_o their_o country_n but_o these_o thing_n belong_v nothing_o at_o all_o to_o the_o word_n heriga_n which_o most_o certain_o be_v a_o arabic_a and_o not_o a_o hebrew_n word_n much_o near_o do_v that_o come_v to_o the_o truth_n which_o after_o some_o thing_n throw_v between_o the_o learned_a gentleman_n add_v concern_v the_o genuine_a signification_n of_o the_o word_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d that_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d signify_v the_o same_o with_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d so_o that_o the_o apocryphal_a book_n signify_v the_o same_o with_o mysterious_a book_n and_o inaccessible_a to_o the_o understanding_n but_o who_o can_v then_o gather_v with_o vossius_fw-la that_o the_o book_n of_o the_o apocrypha_fw-la that_o according_a to_o his_o sentiment_n be_v former_o add_v by_o the_o ancient_a jew_n to_o the_o book_n of_o the_o old_a testament_n be_v worthy_a to_o be_v reckon_v as_o canonical_a with_o the_o rest_n of_o the_o prophetic_a book_n that_o the_o modern_a canonical_a scripture_n both_o of_o the_o synagogue_n and_o church_n be_v maim_v and_o lame_a while_o the_o book_n of_o enoch_n elias_n and_o some_o other_o be_v leave_v out_o prophet_n be_v become_v very_o cheap_a with_o vossius_fw-la who_o not_o only_o number_n the_o 70_o interpreter_n among_o the_o prophet_n but_o also_o the_o most_o famous_a impostor_n who_o take_v upon_o they_o the_o name_n of_o the_o patriarch_n and_o prophet_n and_o other_o person_n of_o high_a same_o and_o repute_n among_o the_o gentile_n have_v print_v the_o book_n of_o adam_n enoch_n abraham_n moses_n esaiah_n jeremiah_n hystaspes_n mercurius_n trimegistus_fw-la zoroaster_n the_o sibyl_n orpheus_n phocilldes_n and_o several_a other_o in_o a_o short_a time_n if_o it_o so_o please_v the_o heaven_n we_o shall_v have_v
at_o that_o time_n from_o the_o jew_n for_o while_o the_o state_n of_o the_o jew_n continue_v there_o be_v public_a scribe_n who_o commit_v to_o write_v the_o affair_n of_o the_o nation_n and_o they_o be_v call_v prophet_n because_o they_o be_v inspire_v with_o the_o holy_a ghost_n though_o they_o do_v not_o prophesy_v of_o thing_n to_o come_v however_o it_o be_v not_o necessary_a to_o believe_v that_o they_o who_o write_v the_o public_a affair_n of_o the_o nation_n at_o that_o time_n shall_v be_v prophet_n for_o that_o the_o senator_n of_o the_o grand_a council_n who_o as_o we_o know_v be_v inspire_v overlook_v their_o work_n but_o see_v that_o the_o public_a authority_n of_o the_o jewish_a senate_n never_o register_v those_o book_n among_o the_o canonical_a it_o be_v no_o wonder_n that_o most_o of_o the_o father_n will_v not_o receive_v they_o as_o divine_a but_o only_o as_o apocryphal_a and_o of_o suspect_a credit_n especial_o in_o respect_n of_o those_o other_o book_n which_o be_v allow_v to_o be_v of_o undoubted_a reputation_n for_o that_o book_n which_o be_v of_o suspect_a credit_n be_v not_o the_o same_o with_o they_o as_o that_o which_o be_v spurious_a adulterate_a as_o vossius_fw-la seem_v to_o think_v only_o under_o this_o title_n they_o distinguish_v certain_a from_o uncertain_a otherwise_o those_o book_n have_v never_o be_v read_v in_o the_o ancient_a age_n of_o our_o forefather_n have_v they_o apprehend_v any_o thing_n spurious_a and_o adulterate_a in_o they_o only_o they_o be_v of_o less_o moment_n than_o the_o sacred_a book_n and_o therefore_o the_o father_n call_v they_o rather_o ecclesiastical_a than_o divine_a they_o will_v have_v they_o read_v in_o the_o church_n say_v the_o author_n of_o the_o exposition_n of_o the_o creed_n attribute_v to_o rufinus_n but_o not_o to_o be_v cite_v as_o authentic_a confirmation_n of_o faith_n and_o only_o upon_o those_o ground_n it_o be_v that_o the_o church_n of_o england_n read_v those_o book_n in_o their_o congregation_n yet_o i_o do_v not_o believe_v that_o ever_o any_o one_o here_o except_o vossius_fw-la ever_o dream_v of_o introduce_v the_o book_n of_o the_o sibyl_n to_o be_v read_v in_o the_o church_n i_o know_v indeed_o that_o some_o of_o the_o father_n have_v in_o great_a veneration_n the_o book_n which_o be_v call_v the_o preacher_n and_o that_o tertullian_n endeavour_v to_o obtrude_v the_o book_n of_o enoch_n as_o of_o divine_a authority_n and_o that_o the_o jew_n also_o earnest_o labour_v to_o remove_v several_a book_n from_o the_o sacred_a context_n which_o illustrate_v the_o christian_a religion_n to_o which_o opinion_n also_o origen_n seem_v to_o adhere_v who_o in_o the_o epistle_n which_o he_o write_v to_o africanus_n concern_v the_o history_n of_o susanna_n assert_n that_o the_o jew_n have_v withdraw_v several_a passage_n out_o of_o their_o bibles_n to_o prevent_v their_o be_v read_v by_o the_o common_a people_n but_o these_o thing_n and_o other_o of_o the_o same_o nature_n which_o be_v own_a but_o by_o a_o few_o and_o which_o be_v produce_v rather_o to_o support_v their_o own_o opinion_n than_o to_o maintain_v the_o truth_n be_v not_o to_o be_v look_v upon_o as_o the_o general_a judgement_n of_o the_o father_n for_o tertullian_n himself_o seem_v to_o confirm_v that_o common_a sentence_n of_o the_o church_n by_o his_o own_o word_n in_o this_o place_n the_o book_n of_o enoch_n be_v not_o admit_v by_o some_o because_o it_o be_v not_o admit_v into_o the_o collection_n of_o the_o jew_n therefore_o in_o those_o day_n it_o be_v adjudge_v apocryphal_a because_o it_o be_v not_o admit_v among_o the_o canonical_a number_n of_o the_o jew_n origen_n also_o think_v otherwise_o in_o other_o place_n than_o what_o he_o write_v to_o affricanus_fw-la but_o in_o this_o place_n he_o can_v not_o defend_v the_o history_n of_o susanna_n and_o the_o other_o addition_n in_o the_o greek_a edition_n of_o the_o 70_o interpreter_n by_o any_o other_o mean_n than_o by_o have_v recourse_n to_o the_o apocryphal_a book_n and_o suppose_v that_o the_o jew_n in_o transcribe_v their_o copy_n conceal_v many_o thing_n from_o the_o knowledge_n of_o the_o vulgar_a sort_n which_o be_v set_v down_o in_o those_o apocryphal_a book_n origen_n perhaps_o have_v learn_v from_o the_o jew_n with_o who_o he_o be_v frequent_o conversant_a that_o esdar_n and_o his_o companion_n do_v not_o suffer_v all_o the_o book_n which_o be_v extant_a to_o go_v abroad_o and_o hence_o he_o presume_v it_o may_v be_v infer_v that_o the_o greek_a interpreter_n have_v take_v those_o thing_n which_o be_v not_o to_o be_v find_v in_o the_o hebrew_n copy_n but_o this_o opinion_n do_v not_o agree_v with_o the_o general_n consent_n of_o the_o ancient_a jew_n who_o have_v acknowledge_v a_o perfect_a and_o accurate_a concord_n of_o the_o hebrew_n text_n in_o all_o thing_n neither_o do_v it_o seem_v to_o have_v be_v invent_v by_o origen_n and_o some_o other_o for_o any_o other_o reason_n but_o that_o the_o hebrew_n truth_n may_v be_v reconcile_v to_o the_o greek_a exemplar_n of_o who_o sincerity_n there_o be_v sufficient_a reason_n to_o doubt_v to_o this_o we_o may_v add_v that_o origen_n in_o this_o epistle_n to_o africanus_n do_v not_o speak_v so_o much_o his_o own_o sentiment_n but_o only_o that_o he_o may_v defend_v the_o book_n which_o be_v then_o read_v in_o the_o church_n moreover_o the_o learned_a vossius_fw-la object_n that_o a_o person_n of_o unexhausted_a erudition_n clemens_n alexandrinus_n write_v that_o the_o apostle_n paul_n refer_v to_o the_o oracle_n of_o the_o sibyl_n and_o the_o prophecy_n of_o hystaspes_n and_o recommend_v they_o to_o be_v read_v but_o if_o it_o shall_v be_v inquire_v of_o vossius_fw-la where_o st._n paul_n say_v this_o he_o present_o answer_v that_o it_o ought_v to_o be_v sufficient_a for_o we_o that_o clemens_n alexandrinus_n a_o holy_a person_n and_o conversant_a with_o many_o apostolic_a person_n affirm_v it_o for_o truth_n but_o if_o any_o regard_n be_v have_v to_o that_o answer_n of_o necessity_n it_o follow_v that_o all_o the_o ancient_a father_n be_v free_a from_o all_o error_n than_o which_o there_o be_v nothing_o more_o absurd_o fictitious_a for_o they_o know_v well_o who_o have_v any_o knowledge_n of_o ecclesiastical_a affair_n how_o crafty_o those_o ancient_a father_n and_o clement_n of_o alexandria_n in_o the_o first_o place_n dispute_v with_o the_o jew_n and_o gentile_n vossius_fw-la also_o earnest_o maintain_v that_o the_o book_n of_o enoch_n and_o other_o such_o book_n be_v not_o to_o be_v reject_v for_o that_o reason_n only_o because_o that_o many_o superstitious_a and_o magical_a fragment_n be_v contain_v in_o some_o fragment_n that_o be_v extant_a see_v that_o balaam_n be_v a_o magician_n and_o enchanter_n yet_o manifest_o foretell_v many_o future_a mystery_n concern_v christ_n as_o if_o those_o thing_n which_o be_v register_v in_o scripture_n concern_v balaam_n can_v be_v wrest_v to_o the_o present_a argument_n or_o that_o it_o be_v lawful_a by_o this_o example_n to_o defend_v and_o justify_v those_o book_n which_o we_o find_v not_o only_o to_o be_v stuff_v with_o lie_n and_o superstitious_a fable_n but_o to_o be_v write_v by_o impostor_n assume_v to_o themselves_o the_o name_n of_o famous_a men._n by_o the_o same_o art_n the_o dream_n of_o the_o feavourish_a jew_n be_v maintain_v in_o midra_n zohar_n and_o rabboth_n to_o be_v inspire_v by_o the_o same_o spirit_n from_o whence_o the_o gospel_n proceed_v as_o william_n postellus_n declare_v 17._o de_fw-fr orig._n cap_n 17._o who_o do_v not_o scruple_n to_o affirm_v that_o the_o gospel_n be_v produce_v from_o the_o doctrine_n of_o zohar_n as_o that_o which_o have_v its_o rise_n from_o the_o holy_a ghost_n and_o spiritual_a author_n the_o chalan_n also_o say_v the_o same_o postellus_n the_o syrian_a indian_a caldaean_a magician_n the_o egyptian_a gymnosophist_n and_o prophet_n be_v from_o the_o same_o original_a from_o who_o the_o worthy_a vossius_fw-la seem_v not_o much_o to_o swerve_v who_o i_o will_v advise_v to_o place_n among_o the_o number_n of_o soothsayer_n zorob_n lib._n zorob_n the_o prophecy_n of_o zorobabel_n which_o speak_v very_o plain_o concern_v the_o messiah_n and_o be_v publish_v by_o the_o jew_n in_o a_o prophetic_a style_n and_o in_o none_o of_o the_o mean_a sort_n of_o language_n but_o leave_v these_o thing_n let_v we_o prosecute_v our_o intend_a subject_n beside_o what_o have_v be_v hitherto_o allege_v concern_v the_o apocryphal_a book_n we_o be_v to_o observe_v that_o the_o jew_n do_v not_o only_o frame_v to_o themselves_o a_o canon_n of_o scripture_n but_o that_o the_o church_n have_v also_o her_o canon_n who_o by_o she_o own_o authority_n have_v restore_v several_a book_n which_o the_o jew_n expunge_v thus_o st._n austin_n assert_n that_o the_o book_n of_o maccabee_n be_v not_o receive_v by_o the_o jew_n but_o by_o the_o church_n for_o canonical_a 36._o
divine_a law_n of_o god_n can_v stand_v with_o those_o word_n of_o deutronomy_n thou_o shall_v neither_o add_v to_o it_o nor_o detract_v from_o it_o the_o jew_n make_v answer_n that_o those_o word_n be_v only_o speak_v in_o reference_n to_o the_o multitude_n that_o they_o shall_v not_o innovate_v any_o thing_n of_o their_o own_o head_n or_o take_v upon_o they_o to_o be_v selfwise_a but_o not_o in_o relation_n to_o the_o senator_n of_o the_o great_a sanhedrim_n for_o that_o it_o be_v not_o for_o one_o moses_n only_o to_o engross_v the_o make_n of_o law_n which_o be_v a_o privilege_n belong_v to_o other_o prophet_n priest_n and_o judge_n who_o be_v endue_v with_o the_o same_o spirit_n of_o god_n this_o unless_o i_o mistake_v be_v the_o genuine_a sense_n of_o the_o talmudic_n doctrine_n which_o can_v be_v wrest_v to_o the_o extirpation_n of_o the_o word_n of_o the_o sacred_a context_n when_o the_o dispute_n lie_v about_o take_v away_o a_o word_n or_o a_o letter_n nay_o sometime_o a_o sentence_n in_o the_o explication_n of_o the_o context_n but_o not_o of_o change_v or_o erase_v letter_n or_o word_n out_o of_o the_o sacred_a original_a morinus_n from_o who_o vossius_fw-la have_v borrow_v whatever_o he_o have_v in_o his_o work_n that_o savour_v of_o rabbinism_n after_o he_o have_v omit_v no_o sort_n of_o fiction_n to_o prove_v that_o the_o sacred_a exemplar_n be_v onset_n purpose_v corrupt_v by_o the_o jew_n at_o length_n embrace_v the_o opinion_n of_o st._n austin_n in_o these_o word_n we_o willing_o embrace_v the_o opinion_n of_o st._n austin_n concern_v the_o book_n of_o the_o jew_n by_o themselves_o deprave_v and_o mutilate_v of_o set_a purpose_n 6._o lib._n 1._o exercit_fw-la 1._o c._n 6._o from_o who_o however_o he_o profess_v to_o disagree_v in_o this_o for_o that_o st._n austin_n think_v it_o to_o be_v a_o act_n not_o to_o be_v believe_v in_o regard_n it_o can_v not_o be_v that_o a_o nation_n scatter_v far_o and_o near_o shall_v all_o unanimous_o conspire_v to_o corrupt_v so_o many_o copy_n and_o so_o far_o asunder_o disperse_v but_o morinus_n more_o quick-sighted_a then_o st._n austin_n violent_o maintain_v the_o fact_n not_o only_o to_o be_v believe_v among_o the_o jew_n but_o also_o to_o be_v by_o they_o esteem_v another_o article_n of_o their_o faith_n now_o whether_o that_o be_v prove_v by_o morinus_n by_o sufficient_a argument_n be_v not_o our_o business_n to_o inquire_v it_o be_v enough_o to_o have_v show_v that_o morinus_n upon_o who_o vossius_fw-la depend_v in_o most_o thing_n can_v not_o be_v induce_v to_o believe_v that_o the_o jew_n corrupt_v the_o text_n of_o scripture_n on_o set-purpose_n though_o he_o be_v not_o ignorant_a of_o the_o opinion_n of_o talmudist_n in_o take_v away_o a_o letter_n out_o of_o the_o law_n upon_o occasion_n now_o vossius_fw-la have_v leave_v the_o talmudist_n come_v to_o the_o greek_a interpreter_n and_o make_v it_o his_o chief_a business_n to_o assert_v that_o all_o the_o hebrew_n which_o we_o have_v remain_v we_o be_v behold_v to_o the_o seventy_o interpreter_n for_o it_o that_o without_o they_o not_o so_o much_o as_o one_o word_n can_v be_v right_o expound_v that_o no_o version_n make_v by_o the_o jew_n or_o to_o the_o like_n of_o the_o jew_n be_v good_a which_o be_v not_o take_v from_o the_o seventy_o interpreter_n that_o wherever_o you_o desert_n they_o you_o depart_v from_o the_o truth_n last_o that_o the_o interpretation_n of_o the_o scripture_n be_v to_o be_v fetch_v from_o those_o jew_n who_o translate_v the_o scripture_n when_o the_o hebrew_n language_n flourish_v and_o be_v familiar_o speak_v and_o not_o by_o those_o jew_n who_o be_v enemy_n to_o the_o christian_a faith_n and_o who_o confess_v themselves_o ignorant_a of_o their_o own_o tongue_n now_o john_n morinus_n produce_v argument_n almost_o like_a to_o these_o to_o tease_v the_o modern_a hebrew_n exemplar_n and_o to_o establish_v the_o authority_n of_o the_o ancient_a interpreter_n which_o in_o regard_n they_o be_v most_o solid_o refute_v by_o ludovicus_n capellus_n a_o copious_a testimony_n in_o reference_n to_o this_o subject_n and_o not_o undeserved_o applaud_v by_o vossius_fw-la himself_z i_o have_v rather_o answer_v vossius_fw-la in_o the_o word_n of_o that_o most_o learned_a author_n than_o my_o own_o first_o therefore_o say_v capellus_n concern_v morinus_n and_o we_o concern_v vossius_fw-la it_o be_v easy_a to_o sell_v smoke_n to_o the_o ignorant_a vulgar_a and_o to_o boast_v of_o gawdy_a trappings_o to_o the_o people_n then_o come_v to_o the_o seventy_o interpreter_n boot_n capel_n in_o apol._n advers._fw-la boot_n he_o say_v contrary_a to_o the_o sentiment_n of_o vossius_fw-la that_o the_o hebrew_n language_n be_v natural_a to_o they_o which_o be_v lose_v in_o the_o captivity_n of_o babylon_n after_o which_o they_o live_v above_o 200_o year_n he_o add_v that_o they_o from_o the_o near_a affinity_n between_o the_o chaldee_n and_o syro_n chaldaic_a language_n which_o the_o jew_n than_o make_v use_v of_o may_v by_o study_n labour_n and_o frequent_a read_n of_o the_o scripture_n attain_v to_o no_o mean_a knowledge_n of_o the_o tongue_n and_o many_o thing_n also_o necessary_a to_o the_o understanding_n of_o that_o language_n and_o the_o sacred_a write_n they_o may_v gather_v from_o the_o tradition_n of_o their_o ancestor_n but_o say_v capellus_n that_o they_o see_v all_o thing_n understand_v all_o thing_n never_o err_v or_o never_o be_v deceive_v no_o man_n will_v pretend_v to_o say_v but_o such_o a_o one_o as_o understand_v nothing_o of_o the_o hebrew_n and_o never_o compare_v their_o translation_n with_o the_o hebrew_n text_n even_o in_o those_o place_n wherein_o they_o read_v no_o otherwise_o then_o we_o do_v at_o this_o day_n where_o it_o be_v easy_a to_o see_v their_o frequent_a childish_a and_o shameful_a fail_n error_n frequent_o from_o the_o genuine_a signification_n of_o the_o word_n and_o phrase_n and_o the_o intent_n and_o scope_n of_o the_o sacred_a write_n these_o and_o many_o other_o passage_n have_v capellus_n insert_v into_o his_o sacred_a criticism_n which_o m●rinus_n take_v care_n to_o have_v expunge_v because_o they_o do_v not_o relish_v his_o palate_n but_o we_o take_v they_o out_o of_o capellus_n apology_n against_o bootius_n now_o what_o vossius_fw-la can_v answer_v to_o these_o thing_n i_o do_v not_o apprehend_v whenas_o he_o himself_o know_v that_o capellus_n when_o he_o undertake_v his_o critic_n be_v not_o overmuch_o prejudice_v against_o the_o rabbin_n nay_o those_o semi-rabbin_n who_o vossius_fw-la so_o often_o traduce_v have_v heavy_o complain_v of_o vossius_fw-la and_o his_o book_n let_v we_o once_o more_o hear_v the_o word_n of_o that_o most_o learned_a person_n and_o most_o acurate_o verse_v in_o these_o matter_n wherein_o he_o give_v a_o judgement_n of_o the_o version_n which_o be_v make_v out_o of_o the_o hebrew_n after_o the_o seventy_o interpreter_n plain_o contrary_a to_o the_o opinion_n of_o vossius_fw-la ibid._n id._n cap._n ibid._n let_v there_o be_v attribute_v say_v capellus_n to_o every_o one_o of_o those_o ancient_a version_n their_o particular_a praise_n and_o honour_n by_o reason_n of_o their_o antiquity_n and_o perpetual_a use_n in_o the_o church_n nevertheless_o where_o they_o be_v manifest_o vicious_a defective_a and_o mutilate_v let_v not_o their_o imperfection_n be_v prefer_v before_o the_o original_a truth_n and_o authentic_a text_n nor_o through_o a_o certain_a perverse_a wicked_a wrangle_v and_o contentious_a envy_n or_o rather_o damnable_a ill_a custom_n be_v advance_v before_o the_o much_o better_a and_o more_o accurate_a translation_n therefore_o in_o the_o opinion_n of_o capellus_n there_o may_v be_v a_o better_a and_o more_o accurate_a translation_n of_o the_o sacred_a text_n then_o that_o of_o the_o seventy_o to_o these_o many_o other_o thing_n of_o the_o same_o nature_n may_v be_v add_v which_o i_o omit_v for_o fear_v of_o be_v troublesome_a then_o again_o see_v that_o capellus_n be_v not_o of_o that_o sect_n of_o people_n who_o the_o most_o facetius_fw-la vossius_fw-la call_v colu._n in_o epist_n ad_fw-la andr._n colu._n ass_n void_a of_o light_n and_o understanding_n clad_v with_o a_o little_a professor_n gown_n instead_o of_o a_o shield_n carry_v the_o masoretic_n bibles_n garnish_v with_o all_o their_o point_n i_o will_v willing_o believe_v that_o he_o will_v be_v bring_v to_o condescend_v without_o any_o great_a trouble_n to_o the_o opinion_n of_o so_o excellent_a a_o person_n concern_v the_o version_n of_o the_o seventy_o interpreter_n again_o vossius_fw-la stand_v very_o furious_o upon_o it_o that_o all_o the_o jew_n who_o precede_v the_o time_n wherein_o christ_n be_v upon_o the_o earth_n acknowledge_v this_o version_n only_o as_o lawful_a that_o till_o the_o time_n of_o aquila_n no_o other_o be_v read_v in_o all_o the_o synagogue_n of_o the_o jew_n beside_o the_o version_n of_o the_o seventy_o interpreter_n not_o only_o in_o egypt_n asia_n
upon_o which_o he_o do_v not_o whole_o depend_v while_o he_o do_v not_o put_v a_o small_a value_n upon_o the_o tradition_n or_o read_v of_o the_o hebrew_n context_n which_o the_o greek_a interpreter_n follow_v nay_o sometime_o he_o do_v not_o scruple_n to_o prefer_v it_o before_o the_o masoretic_n because_o he_o do_v not_o set_v himself_o to_o write_v with_o a_o mind_n preengaged_a by_o the_o greek_a interpreter_n as_o vossius_fw-la nor_o by_o the_o latin_a as_o most_o of_o the_o divine_n of_o the_o romish_a church_n nor_o by_o the_o jew_n as_o the_o crowd_n of_o protestant_n but_o say_v the_o most_o learned_a vossius_fw-la the_o jew_n be_v enemy_n to_o the_o christian_n and_o therefore_o the_o read_n of_o the_o sacred_a scripture_n ought_v not_o to_o be_v fetch_v from_o they_o as_o if_o any_o art_n can_v be_v better_o learn_v from_o any_o other_o than_o they_o who_o profess_v it_o but_o then_o vossius_fw-la urge_v again_o and_o confess_v that_o the_o read_n of_o the_o scripture_n ought_v to_o be_v fetch_v from_o the_o jew_n indeed_o but_o from_o those_o ancient_a jew_n who_o precede_v the_o time_n of_o christ_n not_o from_o the_o latter_a rabbin_n who_o understand_v it_o not_o at_o all_o and_o in_o this_o also_o simon_n agree_v with_o vossius_fw-la that_o the_o tradition_n of_o the_o hebrew_n read_v be_v to_o be_v take_v from_o those_o ancient_a jew_n only_o in_o this_o he_o differ_v from_o he_o in_o save_v not_o only_o from_o those_o but_o from_o aquila_n symmachus_n theodotion_n jerome_n and_o all_o other_o interpreter_n of_o the_o sacred_a scripture_n for_o that_o no_o art_n can_v be_v bring_v to_o perfection_n by_o one_o or_o another_o but_o by_o many_o together_o simon_n profess_v himself_o under_o the_o law_n of_o no_o master_n he_o deny_v that_o a_o perfect_a knowledge_n of_o the_o hebrew_n tongue_n can_v be_v attain_v by_o the_o vulgar_a rule_n of_o the_o grammarian_n as_o be_v confine_v within_o too_o narrow_a limit_n furthermore_o he_o believe_v it_o necessary_a to_o have_v recourse_n to_o the_o ancient_a interpreter_n in_o imitation_n of_o st._n jerome_n who_o not_o only_o consult_v the_o rabbi_n of_o his_o own_o age_n but_o sometime_o the_o seventy_o interpreter_n sometime_o aquila_n sometime_o theodotion_n or_o any_o other_o who_o interpretation_n seem_v most_o to_o the_o purpose_n and_o we_o have_v no_o reason_n in_o our_o age_n of_o make_v another_o translation_n of_o the_o bible_n which_o may_v excel_v all_o the_o rest_n for_o it_o be_v not_o true_a as_o vossius_fw-la often_o inculcate_n that_o only_o one_o st._n i_o dare_v presume_v to_o vary_v from_o the_o septuagint_n for_o you_o shall_v find_v the_o rest_n of_o the_o father_n have_v frequent_a recourse_n to_o the_o version_n of_o aquila_n symmachus_n or_o theodotion_n because_o their_o sense_n sometime_o appear_v to_o be_v better_o to_o say_v truth_n they_o differ_v more_o from_o vossius_fw-la who_o believe_v that_o the_o seventy_o interpreter_n be_v take_v away_o all_o the_o remain_a knowledge_n of_o the_o hebrew_n language_n be_v utter_o lose_v and_o that_o without_o they_o no_o one_o word_n can_v right_o be_v expound_v that_o aquila_n and_o other_o interpreter_n fail_v wherever_o they_o depart_v from_o the_o ancient_n version_n that_o he_o be_v a_o idle_a interpreter_n who_o be_v learn_v in_o the_o hebrew_n do_v not_o give_v the_o hebrew_n word_n new_a signification_n from_o the_o greek_a translation_n of_o the_o septuagint_n but_o only_o retain_v those_o signification_n use_v by_o the_o greek_a interpreter_n though_o in_o a_o different_a order_n and_o accommodate_v other_o notion_n to_o other_o place_n and_o yet_o origen_n frequent_o commend_v that_o same_o aquila_n who_o version_n vossius_fw-la affirm_v to_o be_v so_o full_a of_o trivial_a word_n speak_v of_o aquila_n as_o of_o a_o person_n who_o search_v out_o the_o propriety_n of_o word_n and_o diligent_o adhere_v to_o their_o signification_n study_v to_o give_v they_o the_o most_o proper_a interpretation_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d aquila_n labour_v to_o interpret_v by_o word_n that_o carry_v most_o authority_n but_o if_o aquila_n apply_v the_o same_o notion_n of_o the_o hebrew_n language_n various_o in_o several_a and_o different_a place_n those_o place_n be_v to_o be_v weigh_v and_o judgement_n be_v to_o be_v give_v whether_o he_o have_v swery_v true_o or_o false_o from_o the_o interpreter_n certain_a it_o be_v that_o st._n jerome_n sometime_o prefer_v aquila_n before_o the_o seventy_o interpreter_n because_o they_o seem_v to_o favour_v the_o jew_n in_o like_a manner_n origen_n think_v that_o aquila_n have_v in_o several_a place_n more_o proper_o express_v the_o word_n of_o the_o hebrew_n context_n then_o the_o 70._o there_o it_o be_v a_o fiction_n of_o vossius_n that_o there_o be_v no_o man_n among_o all_o the_o ancient_a christian_n upon_o who_o a_o clear_a light_n of_o hebrew_n truth_n shine_v then_o upon_o all_o the_o christian_a rabbi_n and_o semi-rabby_n of_o our_o age._n for_o as_o it_o be_v most_o excellent_o observe_v by_o ludovicus_n capellus_n there_o be_v nothing_o that_o be_v ever_o begin_v and_o perfect_v both_o at_o one_o time_n the_o translation_n of_o the_o 70_o interpreter_n be_v correct_v by_o aquila_n symmachus_n theodotion_n and_o jerom_n and_o as_o st._n jerow_n so_o be_v that_o mend_v every_o day_n by_o person_n learn_v in_o the_o greek_a and_o hebrew_n language_n in_o this_o alone_a the_o septuagint_n excel_v all_o the_o other_o version_n of_o sacred_a scripture_n for_o that_o it_o be_v the_o first_o of_o all_o the_o translation_n from_o which_o all_o the_o succeed_a interpreter_n draw_v many_o thing_n proper_a for_o their_o purpose_n nor_o do_v i_o question_v but_o that_o in_o the_o time_n of_o philo_n there_o be_v extant_a lexicon_n of_o hebrew_a word_n take_v out_o of_o the_o version_n of_o the_o 70_o both_o at_o alexandria_n and_o other_o place_n nor_o will_v i_o deny_v but_o that_o aquila_n may_v make_v use_n of_o they_o as_o great_a help_n in_o compile_v his_o translation_n but_o for_o i_o to_o believe_v that_o he_o who_o in_o the_o opinion_n of_o origen_n jerom_n and_o other_o father_n do_v not_o consult_v the_o jew_n of_o his_o time_n be_v a_o thing_n almost_o impossible_a and_o why_o vossius_fw-la shall_v think_v so_o there_o seem_v to_o be_v no_o other_o inducement_n than_o a_o preengaged_a opinion_n that_o the_o 70_o interpreter_n be_v the_o only_a person_n with_o who_o the_o knowledge_n of_o the_o hebrew_n language_n be_v bury_v and_o indeed_o whatever_a vossius_fw-la throw_v upon_o aquila_n may_v be_v say_v of_o st._n jerom_n though_o it_o be_v most_o certain_a that_o he_o consult_v the_o jewish_a doctor_n of_o his_o time_n when_o he_o be_v compile_v his_o translation_n and_o very_o often_o rather_o choose_v to_o depend_v upon_o they_o then_o upon_o the_o greek_a interpretation_n for_o he_o often_o declare_v in_o his_o work_n that_o he_o be_v instruct_v by_o the_o most_o learned_a doctor_n of_o his_o age._n the_o same_o be_v aquila_n case_n who_o he_o call_v sometime_o contentious_a interpreter_n because_o he_o stick_v sometime_o too_o close_o to_o the_o signification_n of_o the_o word_n more_o eager_a upon_o the_o force_n of_o the_o word_n than_o the_o sense_n of_o the_o sentence_n for_o which_o reason_n jerom_n accuse_v he_o of_o deprave_a affectation_n but_o never_o of_o ignorance_n which_o affectation_n origen_n ascribe_v to_o his_o too_o much_o diligence_n now_o vossius_fw-la pass_v to_o other_o matter_n he_o deny_v that_o the_o sense_n of_o scripture_n can_v be_v plough_v forth_o of_o a_o mute_a codex_fw-la which_o hither_o any_o man_n know_v how_o to_o read_v or_o understand_v as_o be_v half_o maim_v and_o furnish_v with_o no_o other_o vowel_n then_o what_o the_o enemy_n of_o the_o christian_a faith_n have_v fix_v to_o it_o and_o thus_o he_o think_v it_o not_o enough_o to_o traduce_v the_o interpreter_n of_o holy_a writ_n unless_o he_o accuse_v the_o book_n themselves_o every_o foot_n and_o even_o to_o loathe_v he_o object_n in_o his_o little_a treatise_n that_o the_o hebrew_n codex_fw-la be_v mute_a as_o if_o it_o have_v be_v less_o mute_a in_o the_o age_n of_o the_o 70_o interpreter_n then_o in_o our_o time_n this_o be_v the_o manner_n of_o write_v among_o the_o oriental_n to_o follow_v compendium_n nor_o be_v the_o hebrew_n language_n more_o subject_a to_o this_o vice_n than_o the_o arabic_a chaldee_n and_o syriac_n who_o manner_n of_o writing_n be_v compendious_a likewise_o the_o condition_n of_o the_o exemplar_n which_o the_o 70_o interpreter_n make_v use_v of_o be_v no_o better_o but_o there_o be_v a_o certain_a manner_n of_o write_v confirm_v by_o use_n and_o custom_n among_o the_o hebrew_n and_o the_o rest_n of_o the_o oriental_n especial_o the_o rabbi_n as_o now_o it_o appear_v for_o after_o the_o invention_n of_o point_n most_o of_o the_o oriental_a bock_n be_v set_v
by_o the_o hebrew_n exemplar_n and_o the_o translation_n of_o aquilla_n sym●●chus_n theodotion_n and_o other_o which_o he_o can_v hardly_o attain_v to_o but_o that_o have_v vitiate_a that_o version_n in_o many_o place_n before_o especial_o when_o origen_n set_v a_o high_a value_n upon_o the_o hebrew_n truth_n then_o vossius_fw-la be_v aware_a of_o if_o we_o believe_v st._n jerom_n who_o well_o know_v the_o disposition_n of_o the_o person_n but_o as_o for_o adamantius_n i_o s●y_v nothing_o who_o when_o he_o follow_v the_o common_a edition_n in_o his_o homily_n which_o he_o speak_v to_o the_o people_n in_o his_o time_n that_o be_v his_o large_a d●spute_n guard_v with_o hebrew_a truth_n and_o surround_v with_o squadron_n of_o his_o own_o he_o sometime_o seek_v the_o aid_n of_o foreign_a language_n origin_n therefore_o carry_v himself_o one_o way_n with_o learned_a man_n another_z with_o the_o ignorant_a multitude_n and_o as_o the_o proverb_n be_v wise_a with_o a_o few_o speak_v those_o thing_n which_o be_v in_o common_a with_o this_o agree_v what_o he_o write_v against_o celsus_n for_o after_o he_o have_v produce_v some_o thing_n out_o of_o the_o book_n of_o exodus_fw-la according_a to_o the_o vulgar_a exemplar_n of_o the_o greek_a version_n he_o present_o add_v the_o section_n of_o the_o hebrew_n text_n with_o this_o animadversion_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d but_o these_o thing_n which_o seem_v to_o be_v more_o nice_a and_o not_o so_o fit_a for_o vulgar_a ear_n therefore_o the_o learned_a gentleman_n be_v in_o a_o error_n who_o believe_v that_o origen_n approve_v not_o other_o exemplar_n but_o those_o of_o the_o septuagint_n he_o be_v ignorant_a of_o the_o law_n of_o that_o management_n which_o most_o of_o the_o father_n especial_o origen_n observe_v to_o the_o end_n they_o may_v accommodate_v themselves_o to_o the_o already_o receive_a opinion_n of_o the_o people_n which_o prudence_n of_o origen_n in_o our_o age_n the_o most_o eminent_a divine_n of_o the_o roman_a church_n do_v imitate_v who_o grant_v to_o the_o people_n the_o use_n of_o the_o latin_a edition_n reserve_v to_o themselves_o the_o knowledge_n of_o the_o hebrew_n truth_n now_o because_o simon_n give_v no_o credit_n to_o the_o prodigious_a discourse_n of_o aristaeus_n concern_v the_o 70_o interpreter_n while_o he_o endeavour_v to_o give_v a_o reason_n why_o it_o be_v fix_v upon_o the_o 70_o he_o confess_v that_o he_o adhere_v to_o the_o opinion_n of_o those_o who_o believe_v it_o to_o have_v bear_v that_o name_n from_o the_o 72_o senator_n of_o the_o hierosolymitan_a sanhedrim_n who_o approve_v it_o by_o their_o suffrage_n and_o authority_n yet_o he_o affirm_v nothing_o but_o only_o make_v a_o conjecture_n upon_o a_o thing_n so_o obscure_a and_o so_o far_o remote_a from_o our_o time_n but_o notwithstanding_o all_o his_o modesty_n vossius_fw-la fall_n fierce_o upon_o he_o and_o demand_n if_o that_o greek_a version_n be_v approve_v by_o the_o whole_a sanhedrim_n how_o it_o come_v to_o be_v so_o full_a of_o fault_n as_o if_o of_o necessity_n the_o authority_n of_o the_o grave_a sanhedrim_n which_o simon_n suspect_v to_o have_v allow_v that_o version_n to_o be_v public_o read_v in_o the_o synagogue_n and_o school_n have_v be_v sufficient_a to_o exempt_v it_o from_o all_o error_n certain_o it_o can_v derive_v no_o great_a authority_n from_o the_o decree_n of_o the_o hierosolymitan_a senator_n than_o be_v ascribe_v to_o the_o latin_a edition_n after_o the_o father_n of_o the_o council_n of_o trent_n have_v authorise_a it_o by_o their_o constitution_n be_v the_o latin_a interpreter_n therefore_o purge_v from_o all_o the_o fault_n with_o which_o it_o former_o abound_v no._n in_o this_o also_o appear_v the_o great_a equality_n between_o both_o decree_n that_o as_o it_o come_v to_o pass_v in_o the_o western_a church_n through_o ignorance_n of_o the_o greek_a and_o hebrew_n language_n that_o the_o bibles_n be_v translate_v and_o read_v in_o the_o latin_a tongue_n so_o also_o the_o ignorance_n of_o the_o hebrew_n among_o the_o hellenist_n jew_n be_v the_o reason_n that_o the_o alexandrian_a jew_n translate_v for_o their_o own_o use_n the_o sacred_a write_n into_o greek_a which_o greek_a translation_n afterward_o grow_v to_o be_v currant_n among_o all_o the_o jew_n that_o understand_v greek_a and_o be_v perhaps_o approve_v by_o the_o hierosolymitan_a senator_n i_o say_v perhaps_o because_o there_o be_v no_o need_n to_o have_v recourse_n to_o their_o authority_n for_o the_o exposition_n of_o the_o reason_n why_o this_o version_n be_v attribute_v to_o the_o 70_o elder_n but_o only_o we_o be_v to_o observe_v the_o form_n of_o speech_n so_o familiar_a among_o the_o jew_n whereby_o the_o use_v to_o refer_v all_o thing_n which_o seem_v to_o be_v of_o any_o moment_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d to_o the_o man_n of_o the_o great_a synagogue_n which_o kind_n of_o phrase_n have_v lead_v many_o learned_a man_n into_o several_a error_n while_o they_o turn_v over_o the_o book_n of_o the_o jew_n with_o a_o circumspection_n too_o remiss_a whereas_o we_o be_v to_o heed_n not_o so_o much_o what_o those_o doctor_n say_v as_o how_o and_o for_o what_o reason_n they_o speak_v it_o so_o the_o rabbi_n eager_o maintain_v that_o the_o point_n of_o the_o holy_a scripture_n and_o such_o other_o thing_n derive_v their_o original_a from_o the_o man_n of_o the_o great_a synagogue_n speak_v according_a to_o the_o phrase_n of_o the_o country_n not_o according_a to_o the_o truth_n of_o the_o thing_n and_o thus_o it_o be_v more_o proper_a to_o conjecture_v that_o the_o greek_a version_n be_v attribute_v to_o the_o seventy_o interpreter_n than_o with_o vossius_fw-la to_o give_v credit_n to_o the_o fiction_n of_o aristaeus_n then_o again_o the_o learned_a gentleman_n be_v displease_v that_o simon_n endeavour_v to_o restore_v the_o hellenistick_a language_n explode_v by_o the_o learned_a man_n and_o to_o obtrude_v it_o under_o the_o name_n of_o the_o language_n most_o currant_n in_o the_o synagogue_n as_o if_o among_o they_o there_o have_v be_v any_o more_o peculiar_a language_n which_o be_v neither_o greek_a nor_o hebrew_a that_o by_o that_o mean_v he_o may_v make_v it_o out_o that_o the_o seventy_o interpreter_n understand_v neither_o greek_a nor_o hebrew_n certain_o simon_n know_v what_o have_v be_v already_o write_v by_o the_o defender_n of_o the_o hellenistick_a language_n but_o with_o the_o good_a favour_n of_o that_o learned_a gentleman_n i_o may_v say_v that_o while_o he_o dispute_v about_o the_o shadow_n of_o a_o ass_n he_o do_v but_o raise_v contention_n about_o a_o name_n simon_n do_v not_o lay_v ignorance_n to_o the_o charge_n of_o the_o greek_a interpreter_n of_o the_o hebrew_n and_o greek_a but_o only_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d or_o a_o deprave_a affectation_n natural_a to_o the_o jew_n especial_o in_o translate_n the_o scripture_n who_o while_o they_o labour_v to_o express_v the_o hebrew_n word_n too_o curious_o and_o literal_o turn_v a_o little_a aside_o from_o the_o common_a and_o more_o receive_v idiom_n and_o to_o some_o word_n give_v particular_a and_o distinct_a notion_n from_o the_o vulgar_a this_o be_v to_o be_v observe_v almost_o in_o all_o the_o version_n of_o sacred_a scripture_n compile_v by_o the_o jew_n as_o simon_n true_o demonstrate_v by_o who_o it_o be_v also_o most_o excellent_o observe_v that_o the_o greek_a interpretation_n of_o the_o seventy_o senior_n be_v hardly_o understand_v by_o most_o of_o the_o greek_a father_n because_o it_o retain_v something_o of_o the_o idiom_n of_o the_o syriac_a or_o hebrew_a language_n and_o thus_o the_o spanish_a translation_n set_v forth_o at_o ferrara_n which_o be_v do_v by_o the_o jew_n can_v hardly_o be_v read_v by_o those_o who_o understand_v not_o hebrew_n though_o well_o verse_v in_o the_o spanish_a and_o this_o be_v the_o reason_n why_o the_o ancient_a interpreter_n of_o the_o greek_a version_n have_v but_o ill_o render_v not_o a_o few_o greek_a word_n not_o have_v attain_v the_o force_n and_o propriety_n of_o their_o signification_n some_o also_o jerom_n himself_o seem_v not_o to_o have_v understand_v though_o both_o hebrecian_a and_o grecian_a while_o he_o seem_v to_o adhere_v more_o to_o the_o greek_a then_o hebrew_n whence_o the_o greek_a be_v take_v vossius_fw-la also_o object_n against_o simon_n that_o he_o understand_v not_o what_o the_o hellenist_n be_v i_o confess_v that_o simon_n understand_v not_o before_o what_o vossius_fw-la have_v feign_v contrary_a to_o the_o opinion_n of_o the_o most_o learned_a man_n who_o to_o show_v his_o greek_a erudition_n expound_v the_o word_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d to_o side_n with_o the_o greek_n as_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d fignifie_v to_o imitate_v the_o manner_n and_o custom_n and_o side_n with_o the_o roman_n m●des_n persian_n and_o antigonus_n now_o consider_v the_o present_a argument_n where_o the_o dispute_n with_o vossius_fw-la be_v about_o critical_a
joshua_n or_o rather_o by_o the_o senator_n of_o the_o grand_a sanhedrim_n of_o which_o joshua_n be_v the_o chief_a be_v vulgar_o think_v to_o be_v add_v to_o the_o rest_n of_o the_o text._n for_o it_o be_v the_o custom_n that_o the_o public_a transaction_n shall_v be_v register_v in_o the_o public_a act_n by_o those_o who_o be_v appoint_v for_o that_o employment_n in_o which_o sense_n moses_n be_v say_v to_o have_v write_v some_o thing_n in_o the_o volume_n of_o the_o law_n of_o the_o lord_n that_o be_v the_o covenant_n which_o he_o have_v make_v with_o the_o people_n to_o say_v truth_n there_o be_v many_o thing_n extant_a in_o the_o pentateuch_n which_o plain_o declare_v that_o the_o book_n of_o the_o law_n be_v write_v by_o moses_n thus_o we_o read_v in_o exodus_fw-la moses_n write_v all_o the_o word_n of_o the_o lord_n and_o in_o deuteronomy_n after_o moses_n have_v write_v the_o word_n of_o the_o law_n 31._o exod._n 24._o deut._n 31._o but_o these_o and_o many_o other_o passage_n of_o the_o same_o kind_n be_v only_o to_o be_v mean_v of_o some_o part_n of_o the_o law_n of_o which_o mention_n be_v make_v in_o those_o place_n as_o simon_n have_v demonstrate_v whence_o jerom_n oleaster_n pent._n prol._n in_o pent._n a_o great_a hebrician_n and_o perfect_o read_v in_o scripture_n learning_n deny_v that_o it_o can_v be_v effectual_o prove_v by_o scripture_n that_o moses_n himself_o be_v the_o author_n of_o the_o law_n which_o we_o have_v under_o his_o name_n next_o to_o the_o pentateuch_n be_v the_o book_n call_v joshua_n and_o which_o the_o follow_a word_n seem_v to_o prove_v to_o have_v be_v write_v by_o joshua_n and_o joshua_n write_v all_o these_o word_n in_o the_o volume_n of_o the_o law_n of_o the_o lord_n that_o be_v joshua_n after_o moses_n decease_n 24.26_o jos_n 24.26_o or_o his_o scribe_n by_o his_o order_n set_v down_o in_o the_o public_a register_n the_o transaction_n of_o that_o time_n in_o which_o sense_n they_o be_v say_v to_o be_v as_o it_o be_v add_v to_o the_o volume_n of_o the_o law_n nevertheless_o it_o be_v strange_a to_o see_v how_o they_o wrangle_v among_o themselves_o who_o handle_v this_o argument_n so_o that_o even_o st._n austin_n himself_o dare_v not_o positive_o affirm_v joshua_n to_o be_v the_o author_n of_o the_o book_n which_o go_v vulgar_o under_o his_o name_n whether_o that_o book_n say_v he_o which_o be_v call_v jesus_n nave_n be_v write_v by_o he_o meaning_n joshua_n or_o by_o some_o other_o person_n theodoret_n affirm_v that_o it_o be_v not_o write_v by_o joshua_n but_o take_v out_o of_o some_o late_a book_n and_o among_o the_o modern_a author_n the_o learned_a massius_n assert_n that_o it_o can_v be_v say_v that_o all_o those_o thing_n which_o be_v now_o extant_a in_o the_o history_n of_o joshua_n jos_n com._n in_o c._n 10._o jos_n proceed_v from_o himself_o he_o also_o confirm_v what_o have_v be_v already_o mention_v concern_v the_o public_a scribe_n and_o their_o employment_n and_o extend_v his_o argument_n to_o other_o book_n of_o the_o scripture_n the_o opinion_n of_o the_o talmudist_n be_v that_o joshua_n write_v his_o own_o book_n and_o eight_o verse_n of_o the_o law_n but_o the_o judicious_a rabbi_n isaac_n abravanel_n scruple_v not_o to_o differ_v from_o they_o and_o assert_n himself_o induce_v so_o to_o believe_v not_o only_o by_o those_o word_n which_o be_v add_v at_o the_o end_n of_o the_o book_n of_o joshua_n and_o after_o these_o thing_n joshua_n the_o son_n of_o nun_n die_v but_o by_o reason_n of_o many_o other_o passage_n that_o frequent_o occur_v in_o the_o context_n itself_o of_o which_o he_o deny_v that_o joshua_n can_v be_v the_o author_n of_o which_o sort_n the_o first_o be_v that_o concern_v the_o twelve_o stone_n which_o he_o set_v up_o in_o the_o midst_n of_o jordan_n 4.9_o jos_n 4.9_o of_o which_o it_o be_v say_v and_o they_o remain_v there_o to_o this_o day_n to_o which_o the_o author_n of_o the_o book_n of_o joshua_n present_o add_v these_o word_n 6.8_o jos_n 6.8_o the_o name_n of_o that_o place_n be_v call_v galgala_n to_o this_o present_a day_n i_o pass_v by_o many_o other_o expression_n of_o the_o nature_n frequent_a in_o the_o history_n of_o joshua_n and_o which_o abravanel_n maintain_v can_v not_o be_v write_v by_o joshua_n have_v joshua_n say_v he_o write_v all_o these_o thing_n will_v he_o have_v say_v to_o this_o present_a day_n to_o these_o thing_n he_o add_v what_o we_o read_v in_o the_o history_n of_o joshua_n concern_v the_o danite_n take_v lachish_n by_o assault_n which_o nevertheless_o do_v not_o happen_v till_o towards_o the_o end_n of_o the_o judge_n and_o consequent_o long_a after_o joshua_n death_n but_o these_o and_o other_o passage_n of_o the_o same_o nature_n do_v not_o serve_v so_o much_o to_o prove_v that_o joshua_n or_o rather_o the_o scribe_n that_o be_v under_o he_o register_v the_o public_a transaction_n of_o the_o time_n as_o to_o show_v that_o other_o scribe_n afterward_o review_v those_o public_a act_n and_o add_v several_a clause_n and_o intervening_a passage_n to_o unite_v the_o sense_n and_o series_n of_o history_n and_o for_o explanation_n sake_n nor_o do_v the_o book_n entitle_v shoftim_o or_o judge_n seem_v to_o be_v write_v but_o in_o the_o same_o manner_n as_o be_v full_a of_o the_o same_o expression_n wherefore_o d._n huetius_n follow_v the_o judgement_n of_o dorotheus_n in_o this_o particular_a who_o affirm_v that_o the_o scribe_n of_o that_o time_n record_v in_o commentary_n the_o transaction_n which_o happen_v under_o the_o judge_n out_o of_o which_o saemuel_n afterward_o compose_v the_o book_n of_o judge_n who_o that_o dorotheus_n be_v i_o do_v not_o at_o present_a dispute_n it_o be_v enough_o from_o thence_o to_o infer_v that_o simon_n be_v opinion_n be_v not_o of_o yesterday_n by_o which_o he_o constitute_v public_a scribe_n in_o the_o hebrew_n nation_n who_o record_v the_o public_a transaction_n of_o their_o time_n who_o collection_n other_o scribe_n or_o prophet_n embody_v into_o those_o history_n which_o go_v now_o under_o the_o name_n of_o joshua_n judge_n samuel_n and_o king_n this_o opinion_n be_v confirm_v by_o the_o syrian_n for_o we_o read_v at_o the_o end_n of_o the_o syriac_a exemplar_n these_o word_n add_v but_o for_o the_o book_n of_o judge_n angl._n exced_n usser_n tom._n 6._o pol_n angl._n though_o the_o name_n of_o the_o author_n be_v not_o set_v down_o it_o be_v know_v that_o it_o be_v write_v by_o some_o of_o the_o priest_n of_o the_o son_n of_o aaron_n who_o in_o the_o time_n of_o those_o judge_n officiate_v in_o the_o priesthood_n the_o last_o cite_v dorotheus_n refer_v the_o book_n of_o ruth_n also_o to_o the_o same_o scribe_n which_o seem_v much_o more_o probable_a than_o the_o opinion_n of_o those_o wherein_o there_o be_v nothing_o of_o sure_a foundation_n concern_v both_o thus_o sixtus_n senensis_n it_o be_v say_v that_o samuel_n collect_v the_o book_n of_o judge_n and_o add_v the_o story_n of_o ruth_n the_o moabitess_n 3._o bib._n 8._o lib._n 3._o some_o think_v that_o ezekiel_n other_o that_o esdras_n be_v the_o author_n of_o both_o book_n as_o for_o the_o book_n of_o king_n theodoret_n have_v make_v these_o remark_n upon_o they_o that_o there_o be_v many_o prophet_n among_o the_o hebrew_n of_o which_o every_o one_o write_v the_o transaction_n of_o his_o age_n and_o hence_o it_o come_v to_o pass_v that_o the_o first_o book_n of_o king_n be_v call_v both_o by_o the_o hebrew_n and_o syrian_n the_o prophecy_n of_o samuel_n soon_o after_o he_o add_v they_o therefore_o who_o write_v the_o book_n of_o king_n write_v they_o out_o of_o those_o writing_n long_o after_o as_o their_o leisure_n serve_v they_o and_o some_o while_n after_o he_o thus_o express_v himself_o concern_v the_o book_n of_o the_o chronicle_n there_o be_v some_o other_o historiographer_n who_o digest_v those_o thing_n that_o be_v omit_v by_o other_o which_o book_n so_o write_v they_o call_v parah_n pomona_n the_o remainder_n as_o to_o the_o first_o and_o second_o book_n of_o king_n which_o go_v under_o the_o name_n of_o samuel_n sixtus_n senensis_n add_v these_o word_n the_o book_n of_o samuel_n be_v say_v to_o be_v write_v by_o the_o prophet_n samuel_n partly_o by_o the_o prophet_n nathan_n and_o gad._n samuel_n collect_v the_o act_n of_o eli_n saul_n david_n and_o his_o own_o which_o be_v relate_v in_o the_o first_o book_n of_o king_n to_o his_o death_n nathan_n and_o gad_n write_v the_o book_n of_o king_n from_o the_o death_n of_o samuel_n to_o the_o end_n of_o the_o second_o book_n what_o sixtus_n senensis_n write_v in_o this_o place_n though_o in_o general_a i_o may_v not_o think_v they_o remote_a from_o truth_n yet_o if_o they_o be_v special_o weigh_v they_o can_v be_v sure_a in_o every_o part_n for_o that_o as_o to_o
be_v only_o a_o translation_n of_o he_o into_o hebrew_n out_o of_o some_o foreign_a language_n but_o let_v these_o thing_n pass_v if_o we_o may_v conjecture_v in_o a_o matter_n so_o obscure_a i_o believe_v they_o be_v near_a the_o truth_n who_o fix_v the_o composition_n of_o this_o piece_n in_o the_o time_n of_o the_o babylonish_n captivity_n for_o the_o language_n be_v hardly_o hebrew_n and_o abound_v in_o chaldee_n phrase_n bespeak_v a_o person_n who_o by_o foreign_a converse_n have_v corrupt_v his_o hebrew_a speech_n in_o which_o sense_n the_o word_n of_o st._n jerom_n be_v to_o be_v explain_v when_o he_o tell_v we_o that_o he_o translate_v job_n out_o of_o the_o hebrew_n arabic_a and_o syriac_a language_n to_o which_o we_o may_v add_v that_o the_o jew_n who_o affair_n be_v then_o in_o a_o desperate_a condition_n take_v great_a delight_n in_o read_v that_o book_n as_o the_o comfort_n of_o their_o affliction_n therefore_o the_o author_n relate_v a_o action_n that_o late_o happen_v and_o because_o he_o take_v upon_o he_o to_o perform_v the_o part_n of_o a_o poet_n though_o the_o argument_n be_v not_o fictitious_a yet_o he_o make_v use_v of_o figure_n and_o florid_n language_n mix_v sometime_o probability_n with_o truth_n observe_v only_o a_o decorum_n between_o the_o interlocutor_n the_o prophet_n by_o st._n austin_n be_v call_v pronouncers_n or_o publisher_n of_o the_o word_n of_o god_n to_o men._n for_o they_o ex_fw-la quest_n in_o ex_fw-la as_o the_o interpreter_n of_o the_o divine_a law_n preach_v to_o the_o people_n who_o they_o teach_v the_o law_n of_o moses_n confirm_v his_o authority_n then_o what_o threat_v and_o promise_v moses_n have_v only_o in_o general_n promulgate_v they_o apply_v to_o the_o several_a occasion_n of_o their_o time_n and_o that_o after_o the_o manner_n of_o orator_n which_o be_v the_o reason_n that_o they_o abound_v in_o comparison_n metaphor_n and_o hyperbole_n and_o not_o content_a with_o a_o plain_a and_o bare_a relation_n they_o amplify_v it_o in_o many_o word_n for_o say_v st._n jerom_n the_o history_n and_o order_n of_o thing_n be_v not_o relate_v bare_o by_o the_o prophet_n isai_n praef._n in_o lib._n 18_o com._n in_o isai_n but_o all_o place_n be_v full_a of_o riddle_n and_o mystery_n one_o thing_n be_v contain_v in_o the_o word_n another_o in_o the_o meaning_n that_o what_o you_o will_v think_v to_o run_v over_o with_o a_o plain_a a_o uninterrupted_a sense_n you_o find_v present_o involve_v in_o the_o obscurity_n of_o that_o which_o follow_v nor_o do_v the_o prophet_n so_o altogether_o foretell_v future_a thing_n but_o that_o they_o frequent_o repeat_v thing_n already_o do_v as_o be_v evident_a from_o the_o prophecy_n of_o zachariah_n which_o be_v a_o relation_n for_o the_o most_o part_n of_o what_o be_v past_a or_o be_v at_o that_o same_o time_n transact_v thus_o that_o most_o diligent_a interpreter_n of_o the_o scripture_n in_o expound_v some_o word_n of_o the_o prophet_n amos_n blame_v the_o exposition_n of_o the_o jew_n maintain_v in_o the_o same_o place_n a_o prophecy_n of_o the_o future_a where_o there_o be_v nothing_o say_v but_o of_o what_o be_v past_a and_o s●on_o after_o he_o add_v these_o word_n worthy_a observation_n amos._n in_o c._n 3._o amos._n we_o be_v under_o a_o scarcity_n of_o sacred_a author_n for_o we_o read_v of_o many_o thing_n in_o the_o prophet_n which_o be_v not_o to_o be_v find_v in_o sacred_a history_n in_o like_a manner_n st._n jerom_n atte_v that_o the_o prophet_n in_o their_o relation_n do_v not_o mind_v the_o order_n of_o thing_n as_o they_o be_v transact_v among_o the_o prophet_n say_v he_o there_o be_v no_o order_n of_o history_n observe_v while_o we_o find_v under_o the_o same_o king_n those_o thing_n that_o be_v last_o transact_v jerom._n com._n in_o c._n 25._o jerom._n first_o relate_v and_o those_o thing_n that_o be_v first_o in_o action_n last_o record_v this_o preposterous_a order_n pseudo_fw-la dorotheus_n attribute_n to_o the_o scribe_n proph._n de_fw-fr vit_fw-fr &_o mort_fw-fr proph._n who_o commit_v to_o write_v the_o prediction_n of_o the_o prophet_n as_o they_o receive_v they_o from_o their_o own_o lip_n as_o if_o the_o prophet_n have_v not_o wont_a to_o write_v down_o the_o sermon_n which_o they_o make_v to_o the_o people_n the_o same_o observation_n cornelius_n a_o lapide_fw-la make_v upon_o the_o prophecy_n of_o jeremy_n who_o believe_v that_o baruch_n who_o be_v the_o scribe_n belong_v to_o that_o prophet_n collect_v all_o his_o prophecy_n which_o he_o have_v preach_v at_o sundry_a time_n and_o embody_v they_o into_o one_o volume_n not_o regard_v the_o order_n of_o time_n wherein_o they_o be_v preach_v and_o john_n calvin_n himself_o confess_v that_o the_o prophecy_n of_o the_o prophet_n never_o come_v to_o our_o hand_n digest_v into_o that_o order_n as_o they_o ought_v to_o have_v be_v nevertheless_o he_o do_v not_o believe_v it_o any_o derogation_n to_o their_o inspiration_n they_o isai_n calv._n praef_n in_o isai_n say_v he_o who_o have_v diligent_o and_o judicious_o converse_v with_o the_o prophet_n will_v grant_v i_o that_o their_o sermon_n be_v never_o digest_v into_o that_o method_n as_o they_o ought_v to_o have_v be_v but_o as_o opportunity_n offer_v so_o the_o volume_n be_v perfect_v he_o believe_v that_o the_o book_n of_o the_o prophet_n be_v preserve_v by_o the_o diligence_n of_o the_o priest_n who_o duty_n it_o be_v to_o recommend_v the_o prophecy_n to_o posterity_n though_o the_o priest_n be_v profess_v enemy_n to_o the_o prophet_n the_o same_o calvin_n write_v also_o that_o after_o the_o prophet_n have_v preach_v to_o the_o people_n they_o write_v out_o the_o head_n of_o it_o which_o be_v affix_v to_o the_o door_n of_o the_o temple_n that_o all_o people_n may_v read_v they_o which_o be_v afterward_o take_v away_o by_o the_o officer_n of_o the_o temple_n be_v lay_v up_o in_o the_o treasury_n for_o a_o perpetual_a monument_n and_o record_n of_o that_o sermon_n from_o whence_o he_o conjecture_n that_o the_o book_n of_o the_o prophet_n now_o extant_a be_v copy_v true_a it_o be_v that_o from_o the_o word_n of_o isaiah_n and_o habaccuc_n who_o calvin_n produce_v for_o his_o witness_n this_o one_o thing_n seem_v easy_a to_o be_v prove_v that_o the_o prophet_n write_v their_o sermon_n plain_o and_o legible_o upon_o table_n that_o they_o may_v be_v read_v by_o all_o the_o people_n but_o of_o the_o door_n of_o the_o temple_n to_o which_o he_o believe_v they_o be_v affix_v they_o make_v no_o mention_n at_o all_o then_o again_o he_o conjecture_n amiss_o that_o summary_n of_o the_o sermon_n be_v only_o copy_v out_o and_o not_o the_o sermon_n at_o length_n though_o there_o be_v no_o skilful_a critic_n who_o will_v presume_v to_o aver_v that_o the_o prophecy_n which_o we_o have_v now_o be_v entire_a the_o same_o calvin_n and_o the_o divine_n of_o geneva_n far_a conjecture_n that_o the_o inscription_n which_o declare_v the_o name_n of_o the_o prophet_n and_o the_o year_n when_o the_o prophecy_n be_v pronounce_v be_v add_v by_o the_o priest_n who_o duty_n it_o be_v to_o keep_v they_o safe_a for_o the_o satisfaction_n of_o posterity_n these_o be_v their_o word_n il_fw-fr semble_fw-fr che_fw-it ces_fw-fr tiltre_n ayent_n estez_fw-fr adjoustez_fw-fr aux_fw-fr revelation_n des_fw-fr prophet_n par_fw-fr les_fw-fr sacrificateurs_fw-fr et_fw-fr levites_n qui_fw-fr avoit_fw-fr charge_n de_fw-fr garder_n les_fw-fr prophet_n au_fw-fr tresor_fw-la du_fw-fr temple_n apres_fw-fr qu'_fw-fr elles_fw-fr avoient_fw-fr este_fw-la proposee_v au_fw-fr peuple_n suivant_fw-fr le_fw-fr contume_fw-fr des_fw-fr prophet_n it_o seem_v probable_a that_o the_o title_n be_v add_v to_o the_o revelation_n of_o the_o prophet_n by_o the_o priest_n and_o levite_n who_o have_v the_o charge_n of_o those_o prophecy_n in_o the_o treasury_n of_o the_o temple_n after_o they_o have_v be_v expose_v to_o the_o people_n according_a to_o the_o custom_n of_o the_o prophet_n to_o which_o opinion_n hugo_n grotius_n also_o give_v his_o vote_n there_o be_v only_o this_o difference_n between_o he_o and_o they_o that_o he_o do_v not_o attribute_v these_o inscription_n to_o the_o priest_n and_o levite_n but_o to_o the_o man_n of_o the_o great_a synagogue_n who_o collect_v the_o writing_n of_o the_o prophet_n and_o set_v down_o the_o time_n of_o their_o be_v write_v this_o seem_v more_o probable_a because_o it_o be_v take_v for_o grant_v among_o all_o that_o the_o senate_n where_o esdras_n preside_v do_v add_v something_o to_o the_o sacred_a text_n by_o way_n of_o connexion_n and_o explication_n thus_o also_o thomas_n believe_v that_o the_o inscription_n fix_v to_o some_o psalm_n be_v insert_v by_o esdras_n 6._o com._n in_o psal_n 6._o and_o be_v do_v partly_o as_o thing_n be_v then_o act_v partly_o according_a to_o what_o happen_v last_o it_o be_v be_v very_o probable_a that_o those_o history_n which_o be_v insert_v in_o some_o of_o the_o sermon_n of_o the_o prophet_n be_v add_v by_o the_o same_o senator_n when_o they_o review_v the_o sacred_a book_n and_o form_v the_o canonical_a scripture_n as_o now_o we_o have_v it_o which_o be_v the_o reason_n some_o believe_v those_o word_n be_v insert_v in_o the_o 51._o jeremy_n thus_o far_o the_o word_n of_o jeremy_n which_o conclude_v the_o prediction_n of_o the_o prophet_n in_o regard_n the_o follow_a chapter_n be_v no_o prophecy_n but_o a_o history_n take_v out_o of_o the_o end_n of_o the_o four_o book_n of_o king_n and_o in_o this_o the_o rabbi_n agree_v with_o most_o of_o the_o christian_a doctor_n for_o r.d._n kimchi_n testify_v that_o those_o word_n which_o run_v on_o to_o the_o end_n of_o the_o prophecy_n of_o jeremiah_n do_v not_o belong_v to_o the_o prophecy_n only_o that_o he_o who_o copy_v the_o book_n insert_v here_o the_o story_n of_o the_o israelite_n be_v carry_v away_o captive_a jer._n com._n in_o c._n 51._o jer._n as_o it_o be_v in_o the_o end_n of_o the_o book_n of_o king_n on_o the_o otherside_n abravanel_n conjecture_n that_o esdras_n or_o the_o senator_n of_o the_o grand_a assembly_n be_v the_o author_n of_o that_o supplement_n as_o the_o history_n of_o ezechia_n be_v tranfer_v out_o of_o the_o 2_o book_n of_o king_n cap._n 18._o into_o the_o prophecy_n of_o isaiah_n from_o all_o that_o have_v be_v say_v it_o may_v be_v easy_o discern_v who_o be_v account_v prophet_n among_o the_o hebrew_n people_n what_o be_v their_o office_n and_o function_n and_o what_o their_o method_n of_o writing_n moreover_o this_o also_o seem_v worthy_a observation_n that_o the_o prophet_n do_v not_o only_o preach_v to_o the_o people_n and_o foretell_v future_a event_n but_o also_o digest_v the_o history_n of_o their_o time_n and_o write_v they_o into_o the_o public_a record_n and_o thus_o isaiah_n who_o write_v the_o act_n of_o hosea_n bear_v the_o title_n no_o less_o of_o a_o historian_n then_o a_o prophet_n or_o rather_o the_o name_n of_o prophet_n among_o the_o hebrew_n comprehend_v all_o those_o signification_n so_o that_o whoever_o be_v a_o revealer_n of_o the_o divine_a will_n or_o foretell_v future_a accident_n or_o write_v the_o translation_n of_o his_o time_n be_v call_v a_o prophet_n from_o whence_o questionless_a it_o come_v to_o pass_v that_o the_o ancient_a jew_n adorn_v the_o history_n of_o joshua_n judge_n samuel_n and_o king_n with_o the_o title_n of_o neviion_n prophet_n because_o they_o be_v write_v by_o person_n who_o be_v full_a of_o the_o holy_a spirit_n be_v call_v prophet_n in_o which_o sense_n josephus_n affirm_v that_o in_o his_o nation_n book_n be_v not_o write_v by_o every_o one_o but_o by_o prophet_n only_o jonathan_n also_o have_v right_o understand_v the_o force_n of_o that_o word_n who_o instead_o of_o the_o hebrew_n word_n navi_fw-la prophet_n sometime_o mix_v another_o word_n in_o his_o paraphrase_n which_o signify_v only_a scribe_n as_o if_o prophet_n be_v the_o same_o with_o scribe_n and_o thus_o much_o concern_v the_o sacred_a writer_n i_o pass_v by_o the_o apocryphal_a book_n which_o the_o jew_n do_v not_o admit_v into_o their_o canonical_a number_n because_o their_o author_n as_o the_o word_n apocryphal_a signify_v be_v uncertain_a and_o hide_a in_o obscurity_n let_v the_o learned_a vossius_fw-la therefore_o forbear_v to_o bark_v at_o the_o most_o worthy_a simon_n a_o person_n so_o well_o deserve_v of_o the_o sacred_a scripture_n who_o have_v publish_v nothing_o concern_v the_o writer_n of_o the_o old_a testament_n but_o what_o have_v be_v already_o approve_v by_o person_n most_o grave_a and_o solid_a and_o high_o eminent_a both_o for_o their_o piety_n and_o learning_n into_o a_o wicked_a heart_n wisdom_n shall_v not_o enter_v finis_fw-la