Selected quad for the lemma: truth_n

Word A Word B Word C Word D Occurrence Frequency Band MI MI Band Prominent
truth_n church_n holy_a word_n 6,560 5 4.2187 3 true
View all documents for the selected quad

Text snippets containing the quad

ID Title Author Corrected Date of Publication (TCP Date of Publication) STC Words Pages
A08793 A compe[n]dius [and] a moche fruytefull treatyse of well liuynge co[n]taynyng the hole su[m]me and effect of al vertue. Wrytten by S. Bernard [and] translated by Thomas Paynell.; Modus bene vivendi. English Bernard, of Clairvaux, Saint, 1090 or 91-1153.; Paynell, Thomas. 1545 (1545) STC 1908; ESTC S108441 104,124 414

There are 2 snippets containing the selected quad. | View lemmatised text

of holy scrypture y ● is that ye do nothīge but as holy scrypture shal lerne and informe you for ye shall fynde therin how ye maye exchew and auoyde y ● deceytes of the deuyll Ferthermore I exhorte you to kepe you vpō y ● bankes of holy scripture for feare of reueners that is least y ● wicked spiryte do sodenly engrype you deceyue you Therfore I wolde counsell you to watche w t all diligence to auoyde his fraude deceytefulnes Alas wretches as we be why do we not lerne vnderstād y ● all our thoughtes are openly knowē to god or euer we put thē in execuciō Dauyd sayeth God is he onely that knoweth searcheth mans harte and mynde Therfore good sister let vs thīk that we be continually before God let vs lerne knowe y t we be but earth asshes Let vs also cōsider y t the lorde is ter●yble rewardyng euery man after his deseruyng He is not far frō vs nor wyl not tary very long He wyll come saue vs. Let vs therfore watche cōtinually w t good deuocyō y t at his cōmyng whē he shall knocke at our dores he fynde vs not a slepe but brode wakīge in his lawde loue holy seruice Let vs therfore run whilest we haue light lest y ● darknesse do ouer take vs. For Salomō saieth Blessed is he y ● heares me that kepeth dayly watche at my dore at my postornes For he y ● shal fynde me shal find lyfe shal haue the goodnes of god Therfore good syster I monyshe you that w t all your hart mynde ye watche in the loue seruyce of god y ● at the dredfull day of dome ye may fynde hym kynde and mercyfull vnto you Let no chance fynde you vnprepared thynk vpō al chāces remēber y t there is nothynge but y ● may chance Thynk euermore vpō the wretchednes y ● is to come And ī ꝓsperyte remēber y ●aduersite may assayle you thīke euermore vpō euyl lest any such thīg chance for it is a point of a wyse mā to p̄meditate fore thynk y ● losse of such chances for yf it be thought vpō it is y ● more easyer to be suffered born if amā loke for amishap it may be y ● bett born the premeditaciō forethynkīg of a thīg breketh diminisheth the grefe therof but yf any such thyng chaūce vnloked for it greueth a man very sore for soden harme troubeled a mā greuously y ● a man hath not ꝓuyded for doth vexe him shrodly all soden tēpest do put men in great feare and euery soden thynge is moch more troubelous then is y ● that man thinketh vpō Therfore prepare your hart mynde both to good euyll in ꝓsperite remēber aduersite inaduersyte remēber ꝓsperite Be alwaies wa● thyng ●est euyl thoughtꝭ assayl● you Loue holy scrypture despise all carnalite for so shall ye come to the celestial court ioye euerlastynge Of wysdome the .liiij. cha MY deare syster har●ē vnto goddes wordes be you as wyse as the Serpente as simple as y ● doue and Salomon sayth The symplycyte of iust men shall dyrecte them and the subplantacyon of peruerse persons shall dystroye thē The good sīple mans way is goddes waye they that do naughtely shalbe euer more in feare the Iustyce of the symple man shall gyde his soule but y ● proude mā shall dye in his naw tynes the Innocent person beleueth euery body they y ● deceyue the iust and leade hym to synne shall dye and the symple shall possesse his goodes they that are euyl do hate the symple but they that are iuste shall guyde thē holy symple rusticyte profyteth it selfe onely as moche as it throughe good lyfe dothe augmēt profyte the church so moch it damageth hurteth it yf it resyste not those y ● w tstāde veryte and truethe And. s Hierome sayth that man shuld not requyre of goddꝭ seruaūtes bodely ornamētes but y ● sīplycyte mekenes of mynde nor esteme al holynes to be ī theyr tōgues but to be onely in the pure and sīple cōsciēce And of two vnperfyte thīges holy rusticyte is moche better thē synful eloquence holy rusticyte is moch more alowed thē vaine loquacite Good syster if your intēcyō mynd be simple before the syghte of god your workꝭ at y ● day of iudgmēt shall not be obscure and darke And they that can not be chastē by the workes of Iustyce cā by no meanes be innocētes by symplycyte The church doth begin the way of trueth and of simplycyte w t feare and endeth it with charytye God doth not onely take hede to mans wordes but also to the harte and mynde of man and he louethe those that serue hī w t the sīplicyte of hart of this speaketh god in the Can tycles sayng My doue is but one my perfite is alone onely chosē out for her mother Oure mother be generacyō is y ● grace of god to the which there is chosen out a doue for she bryngeth them onely togither that abyde in symplycyte and vnytie For when many faythfull people set theyr hole mynde and intencyō vpon god when they withe one mynde desyre god onely whē they ar assēbled ī charyte w t one hart one mynd thē they so ioyned make of diuers mēbres but one body And al they that lyue in simplicite vnyte are but as one doue they that men do dispraise and gest at in this world are greatly in goddes fauoure Therfore good sister let vs pray god that it wyll please hym to sēde vs frō heuē the holy gooste by whose ayde we may obtayne the sīplicyte of the doue the wisdome of the Sarpent that we may be simple in malyce wyse in doyng of good workes A sarpent is a very subtyll beaste for we rede of y ● Serpēt called Iaspys the which perceyuyng the inchaūter comīg towardes her doth laye one of her eares vpon the groūde stoppeth the other w t her tayle lest she shuld heare the voyce of the inchanter And the prophet speakyng of those y ● are cruell wise in all naughtynes saith that they are in a fury as is the deth sarpēt stoppīg of her eares because she wold not here y ● voice of y ● inchāter Therfore good syster in Chryst Iesu folowe the sarpēt in this cace y ● is stoppe youre eares y ● ye here no euyll wordes praye god that the oyle of synners anoynte not your hed the oyle of the synner is y ● laude of a flatterer the sarpent stoppeth her eares because she wyl not here the inchanters voyce so muste you stop your eares that ye here not the vycyousnes of flatterers and slaūderers the sarpent Iaspis is wyse for he wyll not here y t wordes of the inchanter lest he shulde dye loone after be you wyse also
shall defende no man with lyenge There is no lye that is iuste Lyes in euerye thyng are syn And all that agreeth not w t trueth is iniquite The temporall lawe punyshed those that are false those that are lyers yf euery man reproue lieng yf the lawe of man punish all falsehead cōsider how moch more that such liers shalbe punished before god the very witnes of word dede before whome euery man must gyue accoūt of euery ydle worde he hath spokē be punished therfore Of this thyng speaketh Dauid saynge Thou shalt destrew cōdemne al those y ● lye Shal false witnes be vnpunished no verely Ther fore good syster fle auoyde all lyeng al false cōmunicacyon speak that thyng y e is trewe nor neuer lye for no man Be trewe deceyue no man by lienge nor say not one thyng do another I pray god sende you the grace to speak that thing that is trew ¶ Of periury the .xxxij. ca THe lorde sayeth Sweare neyther by heuē nor yet by the earth For heuē is goddes seate the earth is his fote stole nor sweare not by thy head for thou canst not make the least heere of thy hed neyther whyte nor blacke But let your othe beye ye nay naye for yf it be anye more it is of euyl And as he that speaketh not can not lye so he y t sweareth not cā not be for sworn Howe craftely so euer a mā doth sweare yet god y t beareth witnes euery mans cōscyēce taketh euery mans othe after the mynde intent of hym that sweareth nor we shulde not fulfyll y t we haue ꝓmised yf it be noughtes Good sister wil ye y e I shew you how ye shall neuer be for sworne neuer sweare For yf ye sweare not ye shall neuer be forsworne So w tout swearyng a man shal neuer fall into ꝑiury Leaue the vse of swearyng for y e custome therof bryngeth many a one to ꝑiury sweare by ye and by naye For y e trueth hath no nede of othes faythfull and true wordes are in the place of a nothe The holy goost giue you grace to speak and to vse youre wordes moderately and modestyously ☞ Of detractyō the .xxxiij. cha WElbeloued sister harkē vnto my wordes and to my exhortacyō cōsyder wel what I say vnto you Detraction is a verye greuous syn a greuous vyce a greuous exclamacyon and a verye greuous cryme euery man doth reprehēd detractiō euery māspeaketh shame by staūderous Euery man doth dishonour them except such as be slauderous bacbyters or such as fauer thē and take pleasure in them Dauyd sayeth I dyd ꝑsecute hym y ● secretly bacbited slaundered his neyghbour There is nothynge more haynus then detraction Detractours barke as dogges do and as dogges do bite those y ● passe by so these detractours batbyters do gnaw byte there neyghbours good name fame Therfore good syster remoue this slaūderous vice of detractiō frō your tongue Gnawe at no mans liuyng reprehēd nor hurt no mās liuing Defyle not your mouth w t no nother mās iniquite bacbyte not the syn̄er but haue cōpassyō vpō hym and feare that thyng in your selfe that ye reproue in another and amend that thyng in your selfe that ye reproue in another loke that ye be as diligent to correcte and to amende your selfe as ye be to correcte to reproue other And when ye intende to slaunder another man loke wel vpon your selfe and fyrst or euer ye backebyte or slaunder any other man reproue youre owne mysliuyng For yf ye loke well vpon youre selfe ye shall neuer hurte nor yet slaunder no nother man Therfore take good hede that with all dylygence ye reforme youre owne selfe and amende your owne euyll demeanoure Listen not to these detractours nor gyue no eare to these whysperers and mutterers For he that slaundereth a man and he that harkeneth vnto hym are in lyke faute These detractours are neuer lyke to come to heuē that virgyn that intendeth to come to euerlastynge ioye must slaunder no persone O venerable virgyn yf ye remoue your hearyng frō there detractours cōmen bacbyters refrayne your tongue from all euyll and vnclenly cōmunycacyō ye as I haue sayde before shalbe counted amonge the prudent and wyse virgyns ¶ Of enuye the .xxxiiij. ca THe enuyous man is a mēbre of the deuyl By whose enuie deathe came īto y ● world enuye consumeth clene away all the braunches of vertue Enuy through his pesty ferus heate deourneth all goodnesse enuy is the mothe and the worme y ● cōsumeth destroyeth the soule enuy hurteth it selfe soner thē any other mā Enuye gnaweth byteth it selfe moche sooner thē any other Enuy byteth his owne maister first of al enuy cōsumeth a mans senses vnderstādyng It burneth wasteth his brest It teareth his soule as a pestiferus thyng it pearseth and runneth throughe mās hart And therfore goodnes must w t stāde enuye and charite must be prepared agaynst it Good syster loke ye neuer be sory of another mans vertue nor of no nother mās ꝑfyte torment not your self y ● your neyghbour doth prosper there is no vertue but y ● enuy hateth it is clene agaynst it And there is nothyng except misery but y ● enuy is as an aduersate to it why so For nomā hateth y ● wretched y ● virgyn y t desyreth to inhabite heuē must enuy nor hate no ꝑson the virgin y ● desyreth to go to the maryage w t chryst Iesus must not be sorowfull of another mans promocion honour Deare syster I beseche pray almightye god to clense to purifye youre harte mynde frō al maliciousnesse enuye to thētent ye may serue him in al purenes clenlynesse of lyfe ❧ Of anger the .xxxv. cha HOnest virgyn harken vnto Salomōs wordes A gētyl and a louly answere breketh anger And hastye wordes make anger and debate agayne he sayth Swete gētyll wordes do mitygate anger encrece frēdes The more that a mā is vnpaciēt y ● more mē do iudge him to lacke wisdome By anger y ● eye of the harte is troubeled by anger wise mē lese there wisdōe By anger mē fal be syde thē self Many mē are sone angery sone pacifyed plesed Some there be y t are very slowe to anger very hard to be pacy fyed agayne Some other there are which are sone angery very hard to be pleased but yet better is he y ● is sone angry soone pleased thē he y t wyll belong or euer he be angarde long or he be pleased Deare syster I pray you harkē vnto s Iames wordꝭ sayng Let euery mā be sayeth s Iames hasty diligēt to here tardius to speake slow to anger why so For y e anger of man doth not effectuously cause y ● iustice of god nor y e anger of a