Selected quad for the lemma: truth_n

Word A Word B Word C Word D Occurrence Frequency Band MI MI Band Prominent
truth_n believe_v gospel_n word_n 3,566 5 4.3389 4 true
View all documents for the selected quad

Text snippets containing the quad

ID Title Author Corrected Date of Publication (TCP Date of Publication) STC Words Pages
A65557 Scripture authentick and faith certain a discourse which may serve for an answer to divers late aspersions on the integrity of originals and validity of our modern translations / by Edward Lord Bishop of Cork and Rosse. Wettenhall, Edward, 1636-1713. 1686 (1686) Wing W1514; ESTC R23965 40,444 168

There are 2 snippets containing the selected quad. | View lemmatised text

question of the Sacrifice of the Mass of the present Canon of the Mass of the Sacraments of Penance and Extreme Vnction in the Interdict of Priests marriage not to name more points of like nature For if indeed truly named that is Vniversal Tradition Quod ubique quod semper quod ab omnibus c. were the thing urged upon us we are and ever have been as much for it as any men To this day we cry Let us go to tryal on this issue in the name of God But such Tradition as this we shall find amongst all the controverted points only for Scripture I will be bold to say we have not so unvariable Tradition for the Articles of the Creed which we call the Apostles Creed as we have in behalf of the Books of the Old and New Testament So that according to these measures we are but where we were before Universal Tradition must prescribe our Faith and Universal Tradition we have for no point controverted but for the Original Scriptures nay indeed scarcely for any other point of Faith so uniformly Original Scripture therefore as before still stands unshaken §. XX But these Rules will some say are for Learned men who understand and can search Originals compare Versions and see wherein they agree What shall the unlearned Common people do I say still Keep to your English Translation good people keep to what you are Your English Bibles to you are the surest word of Prophecy and Gospel too that you can meet with The Translation of the Old Testament has been confest by Foreigners of excellent judgment usque ad invidiam aliarum gentium elaborata Accurate even to the envy of other Nations That of the Gospels is no less so especially taking in the Margin And though it were to be wisht the Epistles had been translated with that strictness according to the letter and so unbyast judgment with which the other parts of our Bibles are yet this may be said even as to them What the Text has less exact according to the Original or dubious not only the Margin but the very different Character of several words in the Text directs to a genuin or wholesome sense of My meaning is whereas it is not possible to translate Hebrew or Greek into English strictly word for word and to make such translation sense the Idiom or propriety of the languages so vastly differing that we must in English put in several particles or little words to make good sense with us all those words so put in or supplied are printed ordinarily in a different sort of letter from the rest by which means we may easily discover any word that is not in the Original and from such discovery know what weight to lay upon that text so translated So that there is no danger of peoples miscarrying in their Faith who humbly and soberly keep to their English Bibles which God be blessed now we have extremely cheap and frequent in our hands Only the people are here to be minded in case of doubts to have recourse to their spiritual Guides By these means then we are or may be as sure of our Faith from Scriptures as we are of the Scriptures themselves §. XXI Now To put a due Conclusion to this Discourse there are some Christian Practices which the scope of it does naturally recommend and some advices which it may occasion And First Let the reflexion on what has been discoursed touching the certainty of Holy Scriptures and their Authentick Verity raise in our hearts a due Esteem and Cordial Reverence of them as not being from Man nor meerly by man but given by inspiration of God and in a peculiar and marvellous manner preserved and transmitted by his special Providence from age to age through multitudes of hands down to us who live probably near the end of time It was once the great priviledge of the Jews that to them were committed the Oracles of God that priviledge is now common to us with them Though perhaps therefore we may not keep those Oracles with so superstitious a care and curiosity as they did yet let us both keep and treat them with as cordial adherence and as awful esteem But especially let us take care that we use not passages out of them in our ordinary discourse slightingly in Jest and Drollery to create Laughter to our selves and others Holy things should not be plaid with and we are to remember that if we do play with them we teach people to think we do not believe them to be Holy Secondly Let not a Prize be put into our hands and we such fools as not to have hearts to use it Have we the Word of Prophecy surer than other Miraculous Revelation Have we the Gospel of Truth too both mutually confirming and confirmed by one another and shall we be so idle and gross as to be any of us in a manner uncapable of using either Why should there be a person in a Christian Church or Nation to whom the Holy Scripture should be as a Book sealed who should know no more by the Book open and laid before him than if fast closed up I mean who should not be able himself to read the glad tidings and terms of his Salvation Good people deny not your selves that which an excellent Person has most justly stiled the CHRISTIANS BIRTH-RIGHT the use of Holy Scriptures Take care and endeavour that both you and yours be able to read And being so whatever Book you read not through or rarely look into let not the Bible be that neglected one Rather account such a day lost in which you have not attentively and considerately read some part thereof Thirdly Remember him who said Hold fast till I come that no man take thy Crown He sits at the right hand of his Father ready to give it and will in good time come and give it us if we faint not And Lastly As most excellent means to insure to our selves a right use of Scriptures and to preserve us from misinterpreting or misapplying them let us be careful of the two following particulars First To furnish our minds with a form of sound Doctrine gathered out of Holy Scripture This it is to be hoped we had in some degree in our early years by Catechism and without this both Scripture and Sermons are in a great measure unserviceable It is the Apostle's Rule that they who Prophesie that is in the New Testament notion of Prophesying interpret Scripture do it according to the proportion of Faith Rom. xii 6. his meaning seems to be that understanding first the several Articles of Christian Faith we should interpret or take Scripture in consistency therewith This rule will prevent the abuse of Holy Scripture to Errour and Novelty Secondly To endeavour the Honest and Impartial practice of what we know in the fear of God and as we shall answer the not Doing according to our Lords will when we have known That his will This most
assuredly will prevent Scriptures being useless and besides will both lead us to an higher pitch of knowledge and secure us from any dangerous Errours For amongst other parts of Christian duty we shall then practice Meekness Humility and a low conceit of our selves we shall not therefore too much lean to our own understanding we shall not exceed our own measures And then Psal xxv 9 14. The meek will the Lord guide in judgment the meek will he teach his way The secret of the Lord is with them that fear him and he will shew them his Covenant These are the great Uses we should make of this sure Word of Prophecy Law and Gospel to value and reverence it in testimony thereof to capacitate not only our selves but all ours by moderate at least the lowest degree of Learning being able to read to make use of it and then diligently to read it and hold it fast But especially by getting into our minds a form of sound words a due understanding Catechetical doctrine and by living according to what we know to ensure to our selves the right use of it And if we thus take heed to this sure word 't is sure we shall do well We shall be sure not only of our Faith but of the End of it too We shall be certainly and unspeakably rewarded in Glory and Bliss everlastingly Which God grant c. FINIS APPENDIX CHAP. I. IT is not at all the Design of the following Papers to expose or vilifie the Greek Translation of the Old Testament made by LXXII Elders of the Jewish Nation near three hundred years before Christ and commonly called the Septuagint but rather to leave it in the possession of what is its just and undoubted right the First and Highest place amongst all the Antient Versions Only reserving in the mean while and Asserting to the Original Hebrew its precedency as well in Authority as Age and consequently to all modern Translations from it a degree of Authority proportionable to their Accord with it both which I mean the Hebrew Original and modern Translations have been strangely trampled upon by some in their undue cariere of zeal for the Septuagint The great Argument they urge is the Use which the Pen-men of the New Testament make of the Septuagints Version in those Texts which they produce out of the Law and the Prophets Boldly they have affirmed that the Evangelists Apostles and the whole Christian Church by perpetual consent have acknowledged the Truth of the Septuagints Version And hence they would inferr that no where of right we may depart from it Nay not only all of the present Age who prefer the Original to it but even S. Hierom himself is severely censured for so doing and the Authority of any one of those Seventy Interpreters for it is supposed that some single persons of them came several times into Egypt and translated the Prophets and Hagiographa the whole LXXII having at first translated only the Pentateuch the Authority I say of any single person of those Elders is avowed of greater credit than all the Synagogues of the Jews since that time or all the Learning of the Rabbies their Followers This Argument I have in effect denyed and on the contrary Truly I have affirmed § 14. That the Sacred Pen-men of the New Testament have not always followed the Septuagints Version that they very commonly take a Latitude and content themselves with the general sense of the Text not indeed following either that or any other Version that we know of then extant And hence I would infer that the Authority of the Septuagint is not so Sacred as these men pretend it having not so constant Vouchers as asserted nay it being left oftner by the Evangelists than followed and especially left in most of those Texts which by peculiar circumstances prove our Jesus to have been the true Messias which Texts in the present Septuagint are for the most part vitiously rendred but in the Original Hebrew are intire and clear as the Sun In fine that the Original therefore is to be acknowledg'd the only Authentick Old Testament Now because I will not as some expect to be believed upon my meer saying so for a Tryal of the truth herein we will take at a venture the ten first Texts by each Evangelist reported out of the Old Testament and collating them both with the Septuagint and the Hebrew as we shall find them in particular to accord with or recede from each or either we will for the present make a more general Estimate I could willingly have taken more but these will suffice to try an ordinary Reader 's Patience as well as give us a proof what we might expect in the rest were all examined And for more clear proceeding herein let it in the first place be granted or supposed that where the Phrase or principal Terms in any Text are altered however the fame sense be still kept there the Translation of such Text is not the same For if both Phrase and Sense should be altered it would no longer be a different Translation but different Text. The alteration therefore of the Phrase or of the principal Terms is sufficient to warrant the name of a different Translation This being taken for a Foundation the Propositions which we are to prove are distinctly these two I. That the Evangelists do not always follow the Septuagints Translation And for clearer casting up the account let this Proposition be known by the letter A. So that where ever it stands in the Margin there may be observed an instance of this Propositions being verified II. That they used a Liberty or took a Latitude not following ever the expressions of any other known Translation or indeed of the Original it self but contenting themselves generally to report sometimes only to allude to the Sense of such or such Texts as they had occasion to make use of And let not this be thought the worse of because it was of old S. Jerome's doctrine who may be thought a party The holy Apostles and Evangelists saith he commonly alledge Testimonies out of the Old Testament according to the Sense not the Words as indeed do the Fathers and most Writers out of all Authors And as the other let this Proposition be known by its letter viz. B. And further because upon this Enquiry there will arise matter of fact which will prove other Propositions to be treated of anon all tending to vindicate the Authority of the present Hebrew Text which I contend to be the Original and alone Authentick for the better making up our account therein also let C signifie the single Concord of the Evangelists and Septuagint but C C the Concord of all three Hebrew Septuagint and Evangelists and † Texts perverted in the Septuagint And now in the name of God let us examine all without Prejudice or Partiality not solicitous for Victory but Truth CHAP. II. Texts produced out of the Old Testament by S. Matthew THE