Selected quad for the lemma: truth_n

Word A Word B Word C Word D Occurrence Frequency Band MI MI Band Prominent
truth_n ancient_a church_n faith_n 1,854 5 5.2308 4 false
View all documents for the selected quad

Text snippets containing the quad

ID Title Author Corrected Date of Publication (TCP Date of Publication) STC Words Pages
A60244 Critical enquiries into the various editions of the Bible printed in divers places and at several times together with Animadversions upon a small treatise of Dr. Isaac Vossivs, concerning the Oracles of the sibylls, and an answer to the objections of the late Critica sacra / written originally in Latin, by Father Simon of the Oratory ; translated into English, by N.S.; Disquisitiones criticae de variis per diversa loca et tempora Bibliorum editionibus. English Simon, Richard, 1638-1712.; N. S.; M. R. 1684 (1684) Wing S3800; ESTC R12782 236,819 292

There are 8 snippets containing the selected quad. | View original text

divine_a law_n of_o god_n can_v stand_v with_o those_o word_n of_o deutronomy_n thou_o shall_v neither_o add_v to_o it_o nor_o detract_v from_o it_o the_o jew_n make_v answer_n that_o those_o word_n be_v only_o speak_v in_o reference_n to_o the_o multitude_n that_o they_o shall_v not_o innovate_v any_o thing_n of_o their_o own_o head_n or_o take_v upon_o they_o to_o be_v selfwise_a but_o not_o in_o relation_n to_o the_o senator_n of_o the_o great_a sanhedrim_n for_o that_o it_o be_v not_o for_o one_o moses_n only_o to_o engross_v the_o make_n of_o law_n which_o be_v a_o privilege_n belong_v to_o other_o prophet_n priest_n and_o judge_n who_o be_v endue_v with_o the_o same_o spirit_n of_o god_n this_o unless_o i_o mistake_v be_v the_o genuine_a sense_n of_o the_o talmudic_n doctrine_n which_o can_v be_v wrest_v to_o the_o extirpation_n of_o the_o word_n of_o the_o sacred_a context_n when_o the_o dispute_n lie_v about_o take_v away_o a_o word_n or_o a_o letter_n nay_o sometime_o a_o sentence_n in_o the_o explication_n of_o the_o context_n but_o not_o of_o change_v or_o erase_v letter_n or_o word_n out_o of_o the_o sacred_a original_a morinus_n from_o who_o vossius_fw-la have_v borrow_v whatever_o he_o have_v in_o his_o work_n that_o savour_v of_o rabbinism_n after_o he_o have_v omit_v no_o sort_n of_o fiction_n to_o prove_v that_o the_o sacred_a exemplar_n be_v onset_n purpose_v corrupt_v by_o the_o jew_n at_o length_n embrace_v the_o opinion_n of_o st._n austin_n in_o these_o word_n we_o willing_o embrace_v the_o opinion_n of_o st._n austin_n concern_v the_o book_n of_o the_o jew_n by_o themselves_o deprave_v and_o mutilate_v of_o set_a purpose_n 6._o lib._n 1._o exercit_fw-la 1._o c._n 6._o from_o who_o however_o he_o profess_v to_o disagree_v in_o this_o for_o that_o st._n austin_n think_v it_o to_o be_v a_o act_n not_o to_o be_v believe_v in_o regard_n it_o can_v not_o be_v that_o a_o nation_n scatter_v far_o and_o near_o shall_v all_o unanimous_o conspire_v to_o corrupt_v so_o many_o copy_n and_o so_o far_o asunder_o disperse_v but_o morinus_n more_o quick-sighted_a then_o st._n austin_n violent_o maintain_v the_o fact_n not_o only_o to_o be_v believe_v among_o the_o jew_n but_o also_o to_o be_v by_o they_o esteem_v another_o article_n of_o their_o faith_n now_o whether_o that_o be_v prove_v by_o morinus_n by_o sufficient_a argument_n be_v not_o our_o business_n to_o inquire_v it_o be_v enough_o to_o have_v show_v that_o morinus_n upon_o who_o vossius_fw-la depend_v in_o most_o thing_n can_v not_o be_v induce_v to_o believe_v that_o the_o jew_n corrupt_v the_o text_n of_o scripture_n on_o set-purpose_n though_o he_o be_v not_o ignorant_a of_o the_o opinion_n of_o talmudist_n in_o take_v away_o a_o letter_n out_o of_o the_o law_n upon_o occasion_n now_o vossius_fw-la have_v leave_v the_o talmudist_n come_v to_o the_o greek_a interpreter_n and_o make_v it_o his_o chief_a business_n to_o assert_v that_o all_o the_o hebrew_n which_o we_o have_v remain_v we_o be_v behold_v to_o the_o seventy_o interpreter_n for_o it_o that_o without_o they_o not_o so_o much_o as_o one_o word_n can_v be_v right_o expound_v that_o no_o version_n make_v by_o the_o jew_n or_o to_o the_o like_n of_o the_o jew_n be_v good_a which_o be_v not_o take_v from_o the_o seventy_o interpreter_n that_o wherever_o you_o desert_n they_o you_o depart_v from_o the_o truth_n last_o that_o the_o interpretation_n of_o the_o scripture_n be_v to_o be_v fetch_v from_o those_o jew_n who_o translate_v the_o scripture_n when_o the_o hebrew_n language_n flourish_v and_o be_v familiar_o speak_v and_o not_o by_o those_o jew_n who_o be_v enemy_n to_o the_o christian_a faith_n and_o who_o confess_v themselves_o ignorant_a of_o their_o own_o tongue_n now_o john_n morinus_n produce_v argument_n almost_o like_a to_o these_o to_o tease_v the_o modern_a hebrew_n exemplar_n and_o to_o establish_v the_o authority_n of_o the_o ancient_a interpreter_n which_o in_o regard_n they_o be_v most_o solid_o refute_v by_o ludovicus_n capellus_n a_o copious_a testimony_n in_o reference_n to_o this_o subject_n and_o not_o undeserved_o applaud_v by_o vossius_fw-la himself_z i_o have_v rather_o answer_v vossius_fw-la in_o the_o word_n of_o that_o most_o learned_a author_n than_o my_o own_o first_o therefore_o say_v capellus_n concern_v morinus_n and_o we_o concern_v vossius_fw-la it_o be_v easy_a to_o sell_v smoke_n to_o the_o ignorant_a vulgar_a and_o to_o boast_v of_o gawdy_a trappings_o to_o the_o people_n then_o come_v to_o the_o seventy_o interpreter_n boot_n capel_n in_o apol._n advers._fw-la boot_n he_o say_v contrary_a to_o the_o sentiment_n of_o vossius_fw-la that_o the_o hebrew_n language_n be_v natural_a to_o they_o which_o be_v lose_v in_o the_o captivity_n of_o babylon_n after_o which_o they_o live_v above_o 200_o year_n he_o add_v that_o they_o from_o the_o near_a affinity_n between_o the_o chaldee_n and_o syro_n chaldaic_a language_n which_o the_o jew_n than_o make_v use_v of_o may_v by_o study_n labour_n and_o frequent_a read_n of_o the_o scripture_n attain_v to_o no_o mean_a knowledge_n of_o the_o tongue_n and_o many_o thing_n also_o necessary_a to_o the_o understanding_n of_o that_o language_n and_o the_o sacred_a write_n they_o may_v gather_v from_o the_o tradition_n of_o their_o ancestor_n but_o say_v capellus_n that_o they_o see_v all_o thing_n understand_v all_o thing_n never_o err_v or_o never_o be_v deceive_v no_o man_n will_v pretend_v to_o say_v but_o such_o a_o one_o as_o understand_v nothing_o of_o the_o hebrew_n and_o never_o compare_v their_o translation_n with_o the_o hebrew_n text_n even_o in_o those_o place_n wherein_o they_o read_v no_o otherwise_o then_o we_o do_v at_o this_o day_n where_o it_o be_v easy_a to_o see_v their_o frequent_a childish_a and_o shameful_a fail_n error_n frequent_o from_o the_o genuine_a signification_n of_o the_o word_n and_o phrase_n and_o the_o intent_n and_o scope_n of_o the_o sacred_a write_n these_o and_o many_o other_o passage_n have_v capellus_n insert_v into_o his_o sacred_a criticism_n which_o m●rinus_n take_v care_n to_o have_v expunge_v because_o they_o do_v not_o relish_v his_o palate_n but_o we_o take_v they_o out_o of_o capellus_n apology_n against_o bootius_n now_o what_o vossius_fw-la can_v answer_v to_o these_o thing_n i_o do_v not_o apprehend_v whenas_o he_o himself_o know_v that_o capellus_n when_o he_o undertake_v his_o critic_n be_v not_o overmuch_o prejudice_v against_o the_o rabbin_n nay_o those_o semi-rabbin_n who_o vossius_fw-la so_o often_o traduce_v have_v heavy_o complain_v of_o vossius_fw-la and_o his_o book_n let_v we_o once_o more_o hear_v the_o word_n of_o that_o most_o learned_a person_n and_o most_o acurate_o verse_v in_o these_o matter_n wherein_o he_o give_v a_o judgement_n of_o the_o version_n which_o be_v make_v out_o of_o the_o hebrew_n after_o the_o seventy_o interpreter_n plain_o contrary_a to_o the_o opinion_n of_o vossius_fw-la ibid._n id._n cap._n ibid._n let_v there_o be_v attribute_v say_v capellus_n to_o every_o one_o of_o those_o ancient_a version_n their_o particular_a praise_n and_o honour_n by_o reason_n of_o their_o antiquity_n and_o perpetual_a use_n in_o the_o church_n nevertheless_o where_o they_o be_v manifest_o vicious_a defective_a and_o mutilate_v let_v not_o their_o imperfection_n be_v prefer_v before_o the_o original_a truth_n and_o authentic_a text_n nor_o through_o a_o certain_a perverse_a wicked_a wrangle_v and_o contentious_a envy_n or_o rather_o damnable_a ill_a custom_n be_v advance_v before_o the_o much_o better_a and_o more_o accurate_a translation_n therefore_o in_o the_o opinion_n of_o capellus_n there_o may_v be_v a_o better_a and_o more_o accurate_a translation_n of_o the_o sacred_a text_n then_o that_o of_o the_o seventy_o to_o these_o many_o other_o thing_n of_o the_o same_o nature_n may_v be_v add_v which_o i_o omit_v for_o fear_v of_o be_v troublesome_a then_o again_o see_v that_o capellus_n be_v not_o of_o that_o sect_n of_o people_n who_o the_o most_o facetius_fw-la vossius_fw-la call_v colu._n in_o epist_n ad_fw-la andr._n colu._n ass_n void_a of_o light_n and_o understanding_n clad_v with_o a_o little_a professor_n gown_n instead_o of_o a_o shield_n carry_v the_o masoretic_n bibles_n garnish_v with_o all_o their_o point_n i_o will_v willing_o believe_v that_o he_o will_v be_v bring_v to_o condescend_v without_o any_o great_a trouble_n to_o the_o opinion_n of_o so_o excellent_a a_o person_n concern_v the_o version_n of_o the_o seventy_o interpreter_n again_o vossius_fw-la stand_v very_o furious_o upon_o it_o that_o all_o the_o jew_n who_o precede_v the_o time_n wherein_o christ_n be_v upon_o the_o earth_n acknowledge_v this_o version_n only_o as_o lawful_a that_o till_o the_o time_n of_o aquila_n no_o other_o be_v read_v in_o all_o the_o synagogue_n of_o the_o jew_n beside_o the_o version_n of_o the_o seventy_o interpreter_n not_o only_o in_o egypt_n asia_n
70_o will_v have_v clamour_v against_o i_o as_o one_o sacrilegious_a and_o not_o fear_v god_n especial_o they_o who_o when_o they_o differ_v in_o the_o truth_n of_o faith_n and_o follow_v the_o error_n of_o the_o manichaean_o incense_v the_o mind_n of_o the_o ignorant_a as_o if_o they_o can_v show_v any_o thing_n change_v from_o the_o ancient_a custom_n rather_o desire_v to_o err_v then_o to_o learn_v truth_n from_o one_o who_o they_o emulate_v and_o after_o something_o more_o of_o this_o nature_n he_o again_o add_v against_o ruffinus_n and_o other_o his_o follower_n who_o revile_v his_o translation_n reproach_n he_o for_o a_o heretic_n and_o a_o apostate_n our_o latin_a yea_o envious_a christian_n and_o that_o i_o may_v speak_v more_o plain_o hair_n of_o the_o grummian_a faction_n bark_n against_o i_o why_o we_o discourse_v according_a to_o the_o hebrew_n if_o they_o do_v not_o believe_v we_o let_v they_o read_v those_o other_o edition_n of_o aquila_n symmachus_n and_o theodotion_n let_v they_o examine_v the_o hebrew_n not_o in_o one_o place_n but_o in_o several_a province_n and_o when_o they_o find_v they_o all_o agree_v with_o i_o in_o my_o error_n or_o ignorance_n then_o let_v they_o understand_v themselves_o to_o be_v overwise_a and_o rather_o desirous_a to_o sleep_v then_o learn_v and_o let_v they_o inhabit_v in_o the_o 70_o cell_n of_o alexandrian_n pharos_n last_o he_o do_v not_o spare_v the_o very_a kickshaw_n of_o the_o bishop_n to_o use_v his_o own_o word_n who_o endeavour_v to_o oppress_v whosoever_o they_o see_v powerful_a in_o the_o church_n and_o to_o profess_v the_o word_n of_o god_n but_o i_o spend_v time_n in_o vain_a his_o apology_n against_o ruffinus_n be_v every_o where_o to_o be_v have_v in_o which_o he_o strenuous_o defend_v the_o reason_n of_o his_o version_n and_o show_v how_o much_o he_o profit_v in_o his_o study_n of_o the_o scripture_n under_o his_o jewish_a master_n and_o how_o much_o by_o the_o same_o instructor_n clemens_n alexandrinus_n eusebius_n and_o several_a other_o advantage_v themselves_o who_o while_o they_o dispute_v about_o the_o scripture_n and_o endeavour_v to_o prove_v what_o they_o say_v produce_v the_o jew_n for_o witness_n and_o patron_n of_o their_o opinion_n and_o because_o ruffinus_n have_v object_v to_o st._n jerom_n that_o while_o he_o make_v his_o translation_n he_o be_v not_o inspire_v with_o a_o prophetic_a but_o a_o judaic_a spirit_n he_o answer_v will_v it_o not_o seem_v tedious_a or_o rather_o will_v it_o not_o savour_v too_o much_o of_o vain_a glory_n i_o can_v show_v thou_o what_o a_o advantage_n it_o be_v to_o wear_v out_o the_o threshold_n of_o good_a master_n and_o to_o learn_v art_n from_o artificer_n for_o st._n jerom_n write_v a_o epistle_n to_o pammachius_n entitle_v concern_v the_o best_a manner_n of_o translate_n wherein_o he_o refuse_v the_o calumny_n of_o one_o palladius_n who_o at_o the_o insligation_n of_o ruffinus_n have_v bespatter_v his_o translation_n he_o there_o show_v by_o many_o example_n that_o it_o be_v not_o the_o duty_n of_o a_o good_a translator_n to_o translate_v his_o author_n verbatim_o when_o neither_o the_o 70_o interpreter_n nor_o the_o evangelist_n follow_v that_o method_n of_o translation_n aquila_n say_v he_o a_o prosel_n te_fw-la and_o contentious_a interpreter_n who_o endeavour_v to_o translate_v not_o only_o the_o word_n but_o the_o etymology_n of_o word_n be_v deserve_o reject_v by_o we_o concern_v the_o 70_o interpreter_n in_o the_o same_o epistle_n he_o have_v this_o expression_n it_o be_v new_a too_o long_o to_o enumerate_v how_o much_o the_o 70_o have_v add_v of_o their_o own_o how_o much_o they_o have_v omit_v which_o in_o the_o exemplar_n belong_v to_o the_o church_n be_v distinguish_v by_o line_n and_o asterisk_n these_o and_o many_o other_o thing_n of_o the_o same_o nature_n he_o throw_v together_o into_o the_o same_o epistle_n to_o vindicate_v his_o own_o method_n or_o translation_n somewhat_o more_o free_a and_o loose_v then_o some_o of_o the_o rest_n from_o the_o calumny_n of_o his_o adversary_n and_o to_o the_o end_n his_o detractor_n may_v understand_v that_o the_o sense_n and_o not_o the_o word_n be_v to_o be_v consider_v in_o scripture_n let_v they_o not_o think_v say_v he_o that_o the_o state_n of_o the_o church_n be_v endanger_v by_o i_o if_o through_o haste_n of_o dictate_v i_o have_v omit_v some_o word_n ready_o therefore_o st._n jerom_n acknowledge_v that_o in_o frame_v a_o new_a translation_n of_o the_o sacred_a text_n he_o chief_o consult_v the_o jew_n as_o his_o leader_n and_o instructor_n neither_o do_v he_o question_v but_o that_o many_o thing_n may_v slip_v he_o as_o a_o man_n so_o far_o be_v he_o from_o the_o opinion_n of_o those_o who_o assert_v he_o in_o that_o undertake_n to_o be_v inspire_v with_o the_o holy_a ghost_n who_o mariana_n egregious_o refute_v what_o avail_v it_o say_v that_o learned_a jesuit_n after_o so_o many_o age_n to_o strain_v for_o new_a fiction_n to_o set_v up_o new_a prophet_n shall_v we_o call_v he_o a_o prophet_n who_o in_o the_o frame_n his_o translation_n follow_v sometime_o the_o greek_a interpreter_n sometime_o the_o jew_n of_o his_o age_n upon_o who_o he_o more_o frequent_o depend_v can_v he_o be_v say_v to_o be_v a_o prophet_n who_o frequent_o but_o chief_o in_o his_o commentary_n upon_o the_o prophet_n doubt_n of_o the_o genuine_a signification_n of_o the_o hebrew_n word_n it_o be_v true_a i_o know_v pagninus_n and_o other_o writer_n especial_o of_o the_o protestant_a belief_n who_o deny_v that_o version_n to_o be_v st._n jeroms_n which_o for_o many_o age_n have_v be_v read_v in_o the_o eastern_a church_n but_o if_o you_o except_o some_o few_o book_n of_o that_o translation_n which_o it_o be_v certain_a be_v not_o render_v by_o st._n jerom_n as_o they_o be_v extant_a in_o the_o edition_n no_o person_n true_o candid_a will_v deny_v but_o that_o this_o interpretation_n which_o go_v about_o under_o the_o title_n of_o the_o vulgar_a be_v real_o make_v by_o st._n jerom_n though_o there_o be_v something_o in_o it_o of_o the_o ancient_a latin_a version_n which_o before_o st._n jeroms_n time_n be_v only_o esteem_v in_o the_o church_n so_o that_o in_o some_o place_n which_o however_o be_v very_o few_o there_o do_v appear_v the_o read_n of_o the_o ancient_n version_n or_o else_o a_o mixture_n of_o both_o and_o clear_v it_o be_v that_o that_o same_o translation_n be_v make_v by_o some_o native_a latinist_n from_o the_o hebrew_n original_a now_o who_o in_o the_o whole_a latin_a church_n beside_o st._n jerom_n at_o that_o time_n understand_v both_o language_n that_o be_v the_o hebrew_n and_o the_o latin_a but_o they_o that_o desire_v to_o know_v more_o of_o these_o thing_n let_v they_o consult_v austin_n eugubin_n and_o john_n mariana_n in_o their_o write_n upon_o this_o subject_n now_o that_o we_o may_v more_o perfect_o understand_v the_o nature_n of_o that_o vulgar_a edition_n we_o must_v take_v notice_n that_o st._n jerom_n though_o he_o confess_v himself_o not_o to_o have_v express_v the_o word_n of_o his_o text_n verbatim_o and_o like_o a_o grammarian_n nevertheless_o sometime_o he_o stick_v more_o close_o to_o his_o word_n then_o the_o 70_o or_o the_o other_o interpreter_n so_o that_o he_o be_v not_o always_o like_o himself_o in_o his_o translation_n again_o we_o be_v to_o observe_v that_o the_o modern_a lection_n of_o the_o hebrew_n text_n be_v not_o so_o often_o to_o be_v correct_v from_o the_o translation_n of_o st._n jerom_n as_o it_o disagree_v from_o it_o for_o thohe_o make_v profession_n to_o have_v follow_v the_o hebrew_n truth_n yet_o sometime_o he_o forsake_v it_o to_o follow_v the_o greek_a interpreter_n neither_o do_v i_o think_v that_o the_o hebrew_n exemplar_n of_o his_o master_n which_o he_o frequent_o oppose_v against_o the_o 70_o interpreter_n be_v to_o be_v prefer_v in_o all_o thing_n see_v that_o st._n jerom_n himself_o have_v no_o original_a exemplar_n of_o the_o hebrew_n text_n neither_o do_v i_o think_v we_o be_v to_o give_v judgement_n upon_o the_o version_n of_o st._n jerom_n by_o the_o late_a translation_n which_o frequent_o vary_v from_o the_o other_o but_o we_o must_v have_v recourse_n of_o necessity_n to_o other_o grammar_n rule_n than_o those_o which_o have_v be_v set_v down_o by_o our_o late_a instructor_n as_o have_v be_v at_o large_a demonstrate_v and_o which_o it_o be_v no_o difficult_a thing_n to_o confirm_v by_o many_o example_n i_o shall_v therefore_o produce_v only_o enough_o to_o puzzle_v the_o less_o skilful_a we_o find_v according_a to_o the_o vulgar_a edition_n in_o the_o oath_n of_o zachary_n ver_fw-la 11._o these_o word_n thou_o also_o in_o the_o blood_n of_o thy_o testament_n have_v send_v forth_o thy_o prisoner_n out_o of_o the_o pit_n but_o according_a to_o the_o hebrew_n exemplar_n it_o ought_v to_o be_v render_v i_o have_v send_v
but_o have_v it_o at_o the_o best_a hand_n of_o the_o ancient_a interpreter_n arias_n montanus_n at_o the_o expense_n and_o by_o the_o authority_n of_o philip_n the_o second_o king_n of_o spain_n republish_v the_o complutensian_a polyglot_n with_o no_o small_a augmentation_n which_o in_o process_n have_v the_o spacious_a title_n of_o king_n phillip_n bible_n a_o book_n which_o beside_o the_o hebrew_n the_o septuagint_n and_o st._n jerome_n latin_a translation_n of_o the_o complutensian_a edition_n give_v you_o a_o fair_a prospect_n of_o the_o chaldee_n paraphrase_n upon_o the_o remainder_n of_o those_o book_n in_o the_o old_a copy_n which_o cardinal_n ximenius_n give_v to_o the_o library_n at_o complutensian_n together_o with_o the_o syriac_a translation_n of_o the_o new_a testament_n do_v into_o latin_a neither_o will_v arias_n montanus_n influence_v by_o ximenius_n his_o example_n suffer_v his_o book_n to_o contract_v acquaintance_n with_o any_o translation_n save_v that_o of_o st._n jerome_n and_o yet_o that_o a_o latin_a translation_n may_v not_o be_v want_v to_o render_v the_o hebrew_n text_n verbatim_o he_o insert_v in_o the_o end_n of_o his_o book_n san._n pagninus_n his_o latin_a translation_n with_o his_o own_o animadversion_n whereby_o the_o hebrew_n may_v be_v better_o understand_v this_o grand_a elaborate_a and_o princely_a undertake_n though_o it_o be_v approve_v of_o by_o the_o divine_n of_o spain_n lovaenium_n and_o other_o learned_a and_o pious_a man_n nay_o even_o by_o the_o universal_a bishop_n himself_o gregory_n the_o 13_o yet_o it_o groan_v under_o the_o common_a fate_n of_o all_o book_n be_v carp_v at_o and_o pinch_v by_o the_o man_n of_o leeth_n these_o be_v the_o detract_n sort_n of_o people_n who_o object_v that_o arias_n montanus_n have_v put_v in_o execution_n a_o most_o bold_a rash_a and_o nefarious_a attempt_n in_o dare_v to_o publish_v that_o corrupt_a and_o monstrous_a paraphrase_n which_o ximenius_n have_v order_v to_o be_v lay_v up_o in_o the_o college_n library_n at_o complutensia_n and_o there_o be_v some_o jew_n who_o think_v that_o the_o chaldee_n paraphrase_n be_v a_o great_a pillar_n to_o keep_v up_o the_o superstition_n of_o their_o religion_n wish_v all_o health_n and_o happiness_n to_o king_n philip_n the_o second_o a_o defender_n as_o they_o suppose_v of_o their_o rite_n and_o ceremony_n in_o the_o mean_a time_n one_o franciscus_n lucus_n of_o bruges_n a_o great_a divine_a and_o a_o man_n of_o vast_a learning_n take_v up_o the_o cudgel_n ägainst_a these_o impertinent_a detractor_n and_o make_v a_o apology_n for_o the_o chaldee_n paraphrase_n beside_o arias_n montanus_n declare_v that_o cardinal_n ximenius_n himself_o have_v thought_n of_o publish_v the_o same_o chaldee_n paraphrase_n and_o that_o he_o have_v thought_n of_o add_v a_o latin_a translation_n to_o it_o only_o put_v out_o the_o fable_n doubtless_o that_o princely_a work_n deserve_v to_o be_v have_v in_o estimation_n with_o all_o divine_n though_o it_o be_v defective_a in_o some_o particular_n as_o carry_v along_o with_o it_o all_o those_o deformity_n which_o we_o take_v notice_n of_o before_o in_o the_o conplutensian_a bible_n for_o the_o greek_a and_o latin_a copy_n be_v the_o same_o that_o be_v publish_v by_o cardinal_n ximenius_n arias_n montanus_n do_v not_o so_o much_o reform_v san._n pagninus_n his_o latin_a version_n as_o he_o do_v corrupt_a and_o spoil_v it_o for_o press_v the_o hebrew_n which_o too_o close_o he_o frequent_o commit_v toto_fw-la casu_fw-la and_o make_v a_o great_a noise_n about_o a_o little_a sense_n do_v often_o miss_v of_o the_o proper_a import_n of_o the_o word_n beside_o arias_n cause_v a_o better_a method_n and_o more_o copious_a index_n to_o be_v publish_v as_o contain_v more_o lexicon_n and_o grammar_n than_o that_o of_o the_o complutensian_a bible_n though_o many_o unnecessary_a thing_n may_v be_v leave_v out_o which_o make_v nothing_o for_o his_o purpose_n the_o liberal_a expense_n of_o cardinal_n ximenius_n and_o philip_n the_o second_o be_v far_o exceed_v by_o a_o eminent_a person_n of_o this_o age_n michael_n le_fw-fr jay_n of_o paris_n who_o undertake_v to_o publish_v the_o polyglot_n bible_n at_o his_o own_o charge_n spend_v his_o whole_a patrimony_n in_o print_v of_o it_o before_o he_o have_v finish_v so_o great_a and_o wonderful_a a_o work_n first_o then_o they_o take_v care_n to_o have_v all_o that_o be_v already_o extant_a in_o the_o king_n bible_n reprint_v in_o a_o fair_a character_n and_o to_o these_o he_o join_v the_o samaritan_n book_n viz._n the_o hebrew_n samaritan_n pentateuch_n with_o the_o samaritan_n translation_n and_o the_o syriack_n and_o arabic_a version_n of_o the_o old_a testament_n distinguish_v by_o point_n with_o their_o latin_a interpretation_n a_o thing_n scarce_o credible_a ever_o to_o have_v be_v attempt_v in_o this_o business_n he_o be_v assist_v by_o a_o very_a learned_a man_n gabriel_n of_o zion_n that_o come_v from_o mount_n libanus_n in_o the_o holy-land_n and_o in_o some_o few_o volume_n by_o abraham_n a_o ecchellensian_a one_o of_o the_o same_o nation_n but_o that_o part_n which_o contain_v the_o observation_n of_o several_a worthy_a man_n upon_o the_o various_a edition_n of_o the_o bible_n be_v want_v in_o this_o work_n and_o through_o the_o negligence_n of_o those_o that_o be_v entrust_v with_o it_o it_o happen_v that_o the_o copy_n of_o the_o greek_a translation_n by_o the_o seventy_o interpreter_n and_o the_o latin_a one_o by_o st._n jerom_n be_v both_o compose_v anew_o the_o very_a same_o with_o those_o in_o the_o king_n bible_n the_o greek_a edition_n after_o the_o vatican_n pattern_n though_o correct_v and_o amend_v be_v omit_v and_o the_o copy_n of_o the_o common_a edition_n be_v lay_v aside_o though_o they_o have_v be_v by_o commission_n from_o the_o pope_n strict_o examine_v after_o the_o most_o ancient_a and_o best_a approve_a book_n and_o that_o by_o the_o hand_n of_o several_a excellent_a person_n and_o judicious_a critic_n however_o i_o pass_v by_o those_o fault_n which_o occasion_v by_o the_o transcriber_n oversight_n in_o the_o syriack_n and_o arabic_a book_n do_v yet_o in_o great_a part_n remain_v beside_o that_o the_o latin_a expositor_n not_o perfect_o understand_v the_o syriack_n and_o arabic_a word_n have_v often_o sail_v in_o express_v the_o sense_n last_o to_o this_o vast_a work_n be_v perfix_v certain_a preface_n which_o recommend_v its_o usefulness_n but_o in_o this_o the_o brave_a mr._n le_fw-fr jay_n prove_v his_o own_o enemy_n for_o depend_v total_o upon_o such_o man_n as_o be_v partly_o bias_v in_o their_o opinion_n by_o prejudice_n especial_o john_n morin_n otherwise_o a_o man_n of_o competent_a learning_n he_o extol_v the_o jewish_a book_n and_o stick_v not_o to_o prefer_v they_o before_o the_o ancient_a translation_n of_o the_o church_n but_o what_o seem_v scarce_o 0_o credible_a he_o positive_o assert_n that_o it_o ought_v to_o be_v grant_v as_o a_o certain_a and_o undoubted_a truth_n that_o that_o common_a edition_n which_o pass_v about_o in_o the_o vulgar_a tongue_n of_o the_o catholic_n church_n be_v the_o true_a and_o genuine_a original_a of_o holy_a scripture_n but_o the_o father_n themselves_o at_o the_o council_n of_o trent_n dare_v not_o pass_v any_o such_o decree_n concern_v the_o latin_a book_n to_o no_o purpose_n have_v that_o liberal_a gentleman_n drain_v his_o purse_n in_o publish_v such_o voluminous_a piece_n of_o the_o polyglot_n bible_n if_o it_o appear_v that_o the_o latin_a comprehend_v the_o proper_a and_o primitive_a scripture_n and_o that_o we_o must_v have_v recourse_n to_o he_o as_o the_o true_a fountain_n in_o like_a manner_n vindicate_v the_o interpretation_n of_o the_o seventy_o elder_n he_o draw_v a_o argument_n solid_a enough_o in_o his_o judgement_n from_o a_o mahometan_a author_n who_o as_o to_o matter_n of_o chronology_n reject_v the_o hebrew_n book_n of_o the_o jew_n and_o samaritan_n and_o adhere_v to_o the_o greek_a interpreter_n from_o whence_o mr._n le_fw-fr jay_n conclude_v that_o the_o seventy_o interpreter_n be_v in_o the_o high_a esteem_n not_o only_o among_o the_o christian_n but_o mahometan_n too_o indeed_o it_o be_v very_o probable_a that_o mr._n le_fw-fr jay_n to_o credit_v the_o antiquity_n of_o the_o arabic_a version_n which_o he_o himself_o first_o publish_v will_v not_o stick_v to_o say_v that_o by_o the_o help_n thereof_o st._n jerom_n have_v restore_v the_o seven_o or_o eight_o hundred_o verse_n of_o job_n which_o be_v lack_v in_o the_o old_a translation_n and_o this_o his_o assertion_n he_o confirm_v by_o st._n jerom_n own_o testimony_n who_o before_o his_o translation_n of_o the_o book_n of_o job_n have_v premise_v that_o in_o it_o be_v miss_v about_o seven_o or_o eight_o hundred_o verse_n and_o that_o in_o compile_v it_o he_o have_v not_o follow_v any_o of_o the_o ancient_a translator_n but_o have_v collect_v sometime_o the_o word_n sometime_o the_o sense_n and_o often_o both_o at_o once_o out_o
produce_v be_v very_o shallow_a and_o full_a of_o themselves_o neither_o do_v i_o believe_v he_o to_o be_v the_o author_n of_o they_o but_o as_o he_o be_v a_o man_n of_o unexhausted_a read_n he_o only_o quote_v what_o he_o have_v read_v in_o other_o author_n for_o how_o high_o he_o value_v the_o jew_n origen_n open_o testify_v when_o he_o make_v use_v of_o they_o as_o his_o instructor_n in_o the_o hebrew_n language_n and_o by_o frequent_a discourse_n and_o conversation_n with_o they_o far_o exceed_v all_o the_o other_o doctor_n of_o the_o church_n in_o the_o knowledge_n of_o the_o scripture_n bibles_n the_o opinion_n of_o jerom_n touch_v the_o jewish_a bibles_n in_o like_a manner_n jerom_n seem_v to_o have_v a_o different_a opinion_n of_o the_o jewish_a bibles_n so_o that_o the_o learned_a man_n of_o his_o age_n scruple_v not_o to_o tax_v he_o of_o inconstancy_n as_o well_o in_o this_o as_o other_o argument_n and_o in_o our_o time_n ribera_n who_o be_v very_o industrious_a upon_o st._n jerom_n work_n perceive_v the_o difficulty_n of_o reach_v his_o sense_n affirm_v that_o jerom_n be_v not_o to_o be_v read_v by_o a_o droanish_a and_o illiterate_a reader_n yet_o you_o shall_v observe_v many_o who_o though_o they_o hardly_o ever_o see_v jerom_n will_v pretend_v to_o make_v he_o their_o patron_n who_o of_o necessity_n must_v be_v often_o deceive_v who_o rash_o cite_v not_o so_o much_o his_o opinion_n or_o why_o he_o think_v so_o as_o what_o he_o speak_v therefore_o that_o we_o may_v not_o appear_v like_a to_o they_o it_o will_v be_v expedient_a to_o explain_v the_o genius_n of_o st._n jerom_n and_o what_o his_o method_n of_o write_v be_v that_o by_o this_o mean_v we_o may_v understand_v what_o he_o write_v steadfast_o as_o his_o own_o opinion_n what_o upon_o probability_n and_o from_o the_o dictate_v of_o other_o jerom_n in_o his_o youth_n be_v a_o great_a declaimer_n in_o the_o school_n and_o one_o that_o use_v to_o bandy_v argument_n on_o both_o side_n well_o read_v in_o the_o book_n of_o the_o grammarian_n rhetorician_n and_o philosopher_n especial_o the_o peripatetic_n and_o stoic_n as_o be_v the_o most_o skilful_a in_o logic_n he_o have_v make_v aristotle_n &_o his_o interpreter_n alexander_n the_o aphrodisian_n his_o familiar_n who_o commentary_n he_o have_v make_v free_a of_o the_o roman_a language_n russin_n l._n 2._o apoi_fw-fr ad_fw-la vers_fw-la russin_n almost_o from_o our_o cradle_n say_v he_o we_o converse_v with_o grammarian_n rhetorician_n and_o philosopher_n which_o make_v he_o frequent_o deride_v his_o antagonist_n as_o ignorant_a of_o logic_n and_o such_o as_o have_v never_o read_v 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d aristotelis_fw-la the_o predicament_n of_o aristotle_n nor_o his_o treatise_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d or_o concern_v interpretation_n nor_o his_o topic_n how_o much_o he_o profit_v in_o aristotle_n school_n he_o abundant_o show_v and_o tell_v we_o what_o leaden_a adversary_n he_o have_v in_o point_n of_o logical_a defence_n we_o have_v read_v most_o learned_a man_n say_v he_o those_o aristotelian_a principle_n as_o well_o in_o the_o school_n as_o flow_v from_o the_o fountain_n of_o gorgias_n we_o have_v read_v that_o there_o be_v several_a sort_n of_o elocution_n and_o that_o it_o be_v one_o thing_n to_o write_v 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d for_o exercise_v sake_n and_o another_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d for_o positive_a instruction_n the_o first_o be_v only_o a_o vagous_n way_n of_o disputation_n propound_v now_o one_o thing_n now_o another_o argue_v at_o pleasure_n speak_v one_o thing_n and_o think_v another_o etc._n etc._n by_o this_o mean_v hierom_n wipe_v off_o the_o accusation_n of_o childish_a inconstancy_n as_o if_o he_o maintain_v paradox_n for_o his_o own_o pleasure_n what_o he_o seem_v to_o affirm_v 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d or_o singular_o those_o thing_n he_o make_v out_o to_o be_v only_o say_v 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d and_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d or_o secundum_fw-la quid_fw-la that_o be_v for_o government_n sake_n and_o accidental_o and_o thus_o in_o one_o place_n he_o call_v origen_n master_n of_o the_o church_n in_o another_o heretic_n declare_v that_o he_o only_o praise_v he_o for_o what_o he_o be_v praise_n worthy_a i_o call_v he_o our_o origen_n for_o his_o great_a learning_n not_o for_o the_o truth_n of_o his_o assertion_n the_o same_o thing_n he_o speak_v of_o eusebius_n and_o upon_o the_o same_o account_n he_o call_v aquila_n sometime_o a_o most_o diligent_a and_o accurate_a interpreter_n sometime_o contentious_a and_o idle_a yet_o jerom_n can_v be_v say_v to_o differ_v from_o himself_o who_o according_a to_o the_o variety_n of_o the_o argument_n have_v a_o different_a opinion_n of_o one_o and_o the_o same_o interpreter_n have_v thus_o display_v st._n jerom_n genius_n and_o his_o method_n of_o write_v let_v we_o come_v to_o our_o purpose_n johannes_n morinus_n who_o not_o unfrequent_o contradict_v himself_o seem_v to_o reproach_v the_o inconstancy_n of_o st._n jerom_n in_o reference_n to_o the_o present_a argument_n in_o these_o word_n bib._n in_o exercitat_fw-la bib._n jerom_n in_o his_o youth_n look_v upon_o the_o translation_n of_o the_o lxx_o interpreter_n as_o approve_v by_o christ_n and_o his_o apostle_n at_o length_n he_o accuse_v the_o jew_n of_o envious_a corrupt_v the_o bible_n in_o hatred_n of_o the_o christian_n but_o be_v grow_v in_o year_n and_o use_v the_o company_n of_o several_a rabbi_n for_o the_o attain_v the_o hebrew_n language_n he_o so_o change_v his_o opinion_n that_o he_o not_o only_o assert_v the_o hebrew_a copy_n to_o be_v free_a from_o all_o mutilation_n but_o show_v himself_o most_o violent_a in_o defend_v his_o assertion_n but_o jerom_n himself_o make_v answer_v to_o ruffinus_n and_o other_o who_o object_v the_o same_o thing_n against_o he_o that_o he_o be_v no_o such_o fool_n to_o forget_v in_o his_o old_a age_n what_o he_o have_v learn_v in_o his_o youth_n nor_o do_v we_o so_o invent_v novelty_n as_o to_o destroy_v old_a thing_n we_o be_v therefore_o first_o to_o consider_v what_o have_v be_v already_o observe_v concern_v st._n jerom_n method_n of_o write_v first_o st._n jerom_n be_v breed_v up_o in_o the_o church_n have_v the_o bible_n in_o great_a honour_n and_o translate_v the_o holy_a write_n correct_v by_o most_o ancient_a copy_n into_o his_o own_o language_n which_o be_v the_o latin_a wherefore_o have_v embrace_v the_o vulgar_o receive_v opinion_n of_o their_o authenticness_n he_o cry_v out_o their_o author_n as_o other_o do_v for_o so_o many_o prophet_n that_o thereby_o he_o may_v persuade_v man_n to_o read_v they_o the_o more_o diligent_o and_o with_o the_o great_a veneration_n but_o whether_o they_o be_v to_o be_v in_o the_o catalogue_n of_o prophet_n or_o interpreter_n that_o he_o mind_v not_o as_o not_o make_v for_o his_o purpose_n be_v satisfy_v with_o report_v what_o be_v in_o every_o body_n mouth_n for_o the_o promotion_n of_o his_o labour_n but_o be_v grow_v old_a after_o he_o have_v study_v the_o hebrew_n language_n act_v the_o critic_n he_o no_o long_o speak_v from_o other_o man_n mouth_n but_o confident_o assert_v his_o own_o opinion_n at_o length_n when_o he_o have_v bring_v upon_o himself_o the_o ill-will_n of_o many_o he_o again_o embrace_v the_o common_a opinion_n concern_v the_o greek_a and_o hebrew_n copy_n only_o for_o order_n sake_n and_o with_o respect_n to_o his_o own_o interest_n therefore_o i_o have_v rather_o adhere_v to_o st._n jerom_n in_o his_o ripe_a year_n and_o now_o grow_v a_o skilful_a critic_n than_o when_o he_o be_v young_a and_o only_o speak_v the_o thought_n of_o other_o man_n nor_o be_v it_o of_o any_o moment_n what_o morinus_n object_n that_o in_o these_o place_n st._n jerom_n seem_v to_o speak_v his_o own_o sentiment_n and_o not_o the_o opinion_n of_o other_o for_o it_o be_v familiar_a with_o st._n jerom_n to_o assert_v what_o he_o produce_v only_o upon_o probability_n and_o as_o the_o opinion_n of_o other_o as_o if_o he_o be_v affirm_v his_o own_o judgement_n of_o the_o matter_n in_o which_o sense_n be_v to_o be_v understand_v the_o word_n of_o that_o epistle_n to_o the_o galatian_n where_o he_o testify_v epist_n 3_o epist_n that_o there_o be_v some_o thing_n in_o the_o hebrew_n copy_n perverse_o obliterated_a by_o the_o jew_n for_o there_o he_o speak_v the_o opinion_n of_o those_o writer_n who_o he_o have_v praise_v in_o his_o preface_n thus_o he_o answer_v ruffinus_n in_o another_o place_n load_v his_o doctrine_n with_o reproach_n i_o in_o the_o commentary_n upon_o the_o ephesian_n have_v so_o follow_v origen_n dydimus_n and_o apollinarius_n who_o opinion_n be_v certain_o contrary_a one_o to_o another_o that_o i_o may_v not_o forego_v the_o truth_n of_o my_o faith_n what_o labour_n have_v be_v bestow_v upon_o the_o commentary_n the_o progress_n of_o what_o i_o
at_o that_o time_n from_o the_o jew_n for_o while_o the_o state_n of_o the_o jew_n continue_v there_o be_v public_a scribe_n who_o commit_v to_o write_v the_o affair_n of_o the_o nation_n and_o they_o be_v call_v prophet_n because_o they_o be_v inspire_v with_o the_o holy_a ghost_n though_o they_o do_v not_o prophesy_v of_o thing_n to_o come_v however_o it_o be_v not_o necessary_a to_o believe_v that_o they_o who_o write_v the_o public_a affair_n of_o the_o nation_n at_o that_o time_n shall_v be_v prophet_n for_o that_o the_o senator_n of_o the_o grand_a council_n who_o as_o we_o know_v be_v inspire_v overlook_v their_o work_n but_o see_v that_o the_o public_a authority_n of_o the_o jewish_a senate_n never_o register_v those_o book_n among_o the_o canonical_a it_o be_v no_o wonder_n that_o most_o of_o the_o father_n will_v not_o receive_v they_o as_o divine_a but_o only_o as_o apocryphal_a and_o of_o suspect_a credit_n especial_o in_o respect_n of_o those_o other_o book_n which_o be_v allow_v to_o be_v of_o undoubted_a reputation_n for_o that_o book_n which_o be_v of_o suspect_a credit_n be_v not_o the_o same_o with_o they_o as_o that_o which_o be_v spurious_a adulterate_a as_o vossius_fw-la seem_v to_o think_v only_o under_o this_o title_n they_o distinguish_v certain_a from_o uncertain_a otherwise_o those_o book_n have_v never_o be_v read_v in_o the_o ancient_a age_n of_o our_o forefather_n have_v they_o apprehend_v any_o thing_n spurious_a and_o adulterate_a in_o they_o only_o they_o be_v of_o less_o moment_n than_o the_o sacred_a book_n and_o therefore_o the_o father_n call_v they_o rather_o ecclesiastical_a than_o divine_a they_o will_v have_v they_o read_v in_o the_o church_n say_v the_o author_n of_o the_o exposition_n of_o the_o creed_n attribute_v to_o rufinus_n but_o not_o to_o be_v cite_v as_o authentic_a confirmation_n of_o faith_n and_o only_o upon_o those_o ground_n it_o be_v that_o the_o church_n of_o england_n read_v those_o book_n in_o their_o congregation_n yet_o i_o do_v not_o believe_v that_o ever_o any_o one_o here_o except_o vossius_fw-la ever_o dream_v of_o introduce_v the_o book_n of_o the_o sibyl_n to_o be_v read_v in_o the_o church_n i_o know_v indeed_o that_o some_o of_o the_o father_n have_v in_o great_a veneration_n the_o book_n which_o be_v call_v the_o preacher_n and_o that_o tertullian_n endeavour_v to_o obtrude_v the_o book_n of_o enoch_n as_o of_o divine_a authority_n and_o that_o the_o jew_n also_o earnest_o labour_v to_o remove_v several_a book_n from_o the_o sacred_a context_n which_o illustrate_v the_o christian_a religion_n to_o which_o opinion_n also_o origen_n seem_v to_o adhere_v who_o in_o the_o epistle_n which_o he_o write_v to_o africanus_n concern_v the_o history_n of_o susanna_n assert_n that_o the_o jew_n have_v withdraw_v several_a passage_n out_o of_o their_o bibles_n to_o prevent_v their_o be_v read_v by_o the_o common_a people_n but_o these_o thing_n and_o other_o of_o the_o same_o nature_n which_o be_v own_a but_o by_o a_o few_o and_o which_o be_v produce_v rather_o to_o support_v their_o own_o opinion_n than_o to_o maintain_v the_o truth_n be_v not_o to_o be_v look_v upon_o as_o the_o general_a judgement_n of_o the_o father_n for_o tertullian_n himself_o seem_v to_o confirm_v that_o common_a sentence_n of_o the_o church_n by_o his_o own_o word_n in_o this_o place_n the_o book_n of_o enoch_n be_v not_o admit_v by_o some_o because_o it_o be_v not_o admit_v into_o the_o collection_n of_o the_o jew_n therefore_o in_o those_o day_n it_o be_v adjudge_v apocryphal_a because_o it_o be_v not_o admit_v among_o the_o canonical_a number_n of_o the_o jew_n origen_n also_o think_v otherwise_o in_o other_o place_n than_o what_o he_o write_v to_o affricanus_fw-la but_o in_o this_o place_n he_o can_v not_o defend_v the_o history_n of_o susanna_n and_o the_o other_o addition_n in_o the_o greek_a edition_n of_o the_o 70_o interpreter_n by_o any_o other_o mean_n than_o by_o have_v recourse_n to_o the_o apocryphal_a book_n and_o suppose_v that_o the_o jew_n in_o transcribe_v their_o copy_n conceal_v many_o thing_n from_o the_o knowledge_n of_o the_o vulgar_a sort_n which_o be_v set_v down_o in_o those_o apocryphal_a book_n origen_n perhaps_o have_v learn_v from_o the_o jew_n with_o who_o he_o be_v frequent_o conversant_a that_o esdar_n and_o his_o companion_n do_v not_o suffer_v all_o the_o book_n which_o be_v extant_a to_o go_v abroad_o and_o hence_o he_o presume_v it_o may_v be_v infer_v that_o the_o greek_a interpreter_n have_v take_v those_o thing_n which_o be_v not_o to_o be_v find_v in_o the_o hebrew_n copy_n but_o this_o opinion_n do_v not_o agree_v with_o the_o general_n consent_n of_o the_o ancient_a jew_n who_o have_v acknowledge_v a_o perfect_a and_o accurate_a concord_n of_o the_o hebrew_n text_n in_o all_o thing_n neither_o do_v it_o seem_v to_o have_v be_v invent_v by_o origen_n and_o some_o other_o for_o any_o other_o reason_n but_o that_o the_o hebrew_n truth_n may_v be_v reconcile_v to_o the_o greek_a exemplar_n of_o who_o sincerity_n there_o be_v sufficient_a reason_n to_o doubt_v to_o this_o we_o may_v add_v that_o origen_n in_o this_o epistle_n to_o africanus_n do_v not_o speak_v so_o much_o his_o own_o sentiment_n but_o only_o that_o he_o may_v defend_v the_o book_n which_o be_v then_o read_v in_o the_o church_n moreover_o the_o learned_a vossius_fw-la object_n that_o a_o person_n of_o unexhausted_a erudition_n clemens_n alexandrinus_n write_v that_o the_o apostle_n paul_n refer_v to_o the_o oracle_n of_o the_o sibyl_n and_o the_o prophecy_n of_o hystaspes_n and_o recommend_v they_o to_o be_v read_v but_o if_o it_o shall_v be_v inquire_v of_o vossius_fw-la where_o st._n paul_n say_v this_o he_o present_o answer_v that_o it_o ought_v to_o be_v sufficient_a for_o we_o that_o clemens_n alexandrinus_n a_o holy_a person_n and_o conversant_a with_o many_o apostolic_a person_n affirm_v it_o for_o truth_n but_o if_o any_o regard_n be_v have_v to_o that_o answer_n of_o necessity_n it_o follow_v that_o all_o the_o ancient_a father_n be_v free_a from_o all_o error_n than_o which_o there_o be_v nothing_o more_o absurd_o fictitious_a for_o they_o know_v well_o who_o have_v any_o knowledge_n of_o ecclesiastical_a affair_n how_o crafty_o those_o ancient_a father_n and_o clement_n of_o alexandria_n in_o the_o first_o place_n dispute_v with_o the_o jew_n and_o gentile_n vossius_fw-la also_o earnest_o maintain_v that_o the_o book_n of_o enoch_n and_o other_o such_o book_n be_v not_o to_o be_v reject_v for_o that_o reason_n only_o because_o that_o many_o superstitious_a and_o magical_a fragment_n be_v contain_v in_o some_o fragment_n that_o be_v extant_a see_v that_o balaam_n be_v a_o magician_n and_o enchanter_n yet_o manifest_o foretell_v many_o future_a mystery_n concern_v christ_n as_o if_o those_o thing_n which_o be_v register_v in_o scripture_n concern_v balaam_n can_v be_v wrest_v to_o the_o present_a argument_n or_o that_o it_o be_v lawful_a by_o this_o example_n to_o defend_v and_o justify_v those_o book_n which_o we_o find_v not_o only_o to_o be_v stuff_v with_o lie_n and_o superstitious_a fable_n but_o to_o be_v write_v by_o impostor_n assume_v to_o themselves_o the_o name_n of_o famous_a men._n by_o the_o same_o art_n the_o dream_n of_o the_o feavourish_a jew_n be_v maintain_v in_o midra_n zohar_n and_o rabboth_n to_o be_v inspire_v by_o the_o same_o spirit_n from_o whence_o the_o gospel_n proceed_v as_o william_n postellus_n declare_v 17._o de_fw-fr orig._n cap_n 17._o who_o do_v not_o scruple_n to_o affirm_v that_o the_o gospel_n be_v produce_v from_o the_o doctrine_n of_o zohar_n as_o that_o which_o have_v its_o rise_n from_o the_o holy_a ghost_n and_o spiritual_a author_n the_o chalan_n also_o say_v the_o same_o postellus_n the_o syrian_a indian_a caldaean_a magician_n the_o egyptian_a gymnosophist_n and_o prophet_n be_v from_o the_o same_o original_a from_o who_o the_o worthy_a vossius_fw-la seem_v not_o much_o to_o swerve_v who_o i_o will_v advise_v to_o place_n among_o the_o number_n of_o soothsayer_n zorob_n lib._n zorob_n the_o prophecy_n of_o zorobabel_n which_o speak_v very_o plain_o concern_v the_o messiah_n and_o be_v publish_v by_o the_o jew_n in_o a_o prophetic_a style_n and_o in_o none_o of_o the_o mean_a sort_n of_o language_n but_o leave_v these_o thing_n let_v we_o prosecute_v our_o intend_a subject_n beside_o what_o have_v be_v hitherto_o allege_v concern_v the_o apocryphal_a book_n we_o be_v to_o observe_v that_o the_o jew_n do_v not_o only_o frame_v to_o themselves_o a_o canon_n of_o scripture_n but_o that_o the_o church_n have_v also_o her_o canon_n who_o by_o she_o own_o authority_n have_v restore_v several_a book_n which_o the_o jew_n expunge_v thus_o st._n austin_n assert_n that_o the_o book_n of_o maccabee_n be_v not_o receive_v by_o the_o jew_n but_o by_o the_o church_n for_o canonical_a 36._o
upon_o which_o he_o do_v not_o whole_o depend_v while_o he_o do_v not_o put_v a_o small_a value_n upon_o the_o tradition_n or_o read_v of_o the_o hebrew_n context_n which_o the_o greek_a interpreter_n follow_v nay_o sometime_o he_o do_v not_o scruple_n to_o prefer_v it_o before_o the_o masoretic_n because_o he_o do_v not_o set_v himself_o to_o write_v with_o a_o mind_n preengaged_a by_o the_o greek_a interpreter_n as_o vossius_fw-la nor_o by_o the_o latin_a as_o most_o of_o the_o divine_n of_o the_o romish_a church_n nor_o by_o the_o jew_n as_o the_o crowd_n of_o protestant_n but_o say_v the_o most_o learned_a vossius_fw-la the_o jew_n be_v enemy_n to_o the_o christian_n and_o therefore_o the_o read_n of_o the_o sacred_a scripture_n ought_v not_o to_o be_v fetch_v from_o they_o as_o if_o any_o art_n can_v be_v better_o learn_v from_o any_o other_o than_o they_o who_o profess_v it_o but_o then_o vossius_fw-la urge_v again_o and_o confess_v that_o the_o read_n of_o the_o scripture_n ought_v to_o be_v fetch_v from_o the_o jew_n indeed_o but_o from_o those_o ancient_a jew_n who_o precede_v the_o time_n of_o christ_n not_o from_o the_o latter_a rabbin_n who_o understand_v it_o not_o at_o all_o and_o in_o this_o also_o simon_n agree_v with_o vossius_fw-la that_o the_o tradition_n of_o the_o hebrew_n read_v be_v to_o be_v take_v from_o those_o ancient_a jew_n only_o in_o this_o he_o differ_v from_o he_o in_o save_v not_o only_o from_o those_o but_o from_o aquila_n symmachus_n theodotion_n jerome_n and_o all_o other_o interpreter_n of_o the_o sacred_a scripture_n for_o that_o no_o art_n can_v be_v bring_v to_o perfection_n by_o one_o or_o another_o but_o by_o many_o together_o simon_n profess_v himself_o under_o the_o law_n of_o no_o master_n he_o deny_v that_o a_o perfect_a knowledge_n of_o the_o hebrew_n tongue_n can_v be_v attain_v by_o the_o vulgar_a rule_n of_o the_o grammarian_n as_o be_v confine_v within_o too_o narrow_a limit_n furthermore_o he_o believe_v it_o necessary_a to_o have_v recourse_n to_o the_o ancient_a interpreter_n in_o imitation_n of_o st._n jerome_n who_o not_o only_o consult_v the_o rabbi_n of_o his_o own_o age_n but_o sometime_o the_o seventy_o interpreter_n sometime_o aquila_n sometime_o theodotion_n or_o any_o other_o who_o interpretation_n seem_v most_o to_o the_o purpose_n and_o we_o have_v no_o reason_n in_o our_o age_n of_o make_v another_o translation_n of_o the_o bible_n which_o may_v excel_v all_o the_o rest_n for_o it_o be_v not_o true_a as_o vossius_fw-la often_o inculcate_n that_o only_o one_o st._n i_o dare_v presume_v to_o vary_v from_o the_o septuagint_n for_o you_o shall_v find_v the_o rest_n of_o the_o father_n have_v frequent_a recourse_n to_o the_o version_n of_o aquila_n symmachus_n or_o theodotion_n because_o their_o sense_n sometime_o appear_v to_o be_v better_o to_o say_v truth_n they_o differ_v more_o from_o vossius_fw-la who_o believe_v that_o the_o seventy_o interpreter_n be_v take_v away_o all_o the_o remain_a knowledge_n of_o the_o hebrew_n language_n be_v utter_o lose_v and_o that_o without_o they_o no_o one_o word_n can_v right_o be_v expound_v that_o aquila_n and_o other_o interpreter_n fail_v wherever_o they_o depart_v from_o the_o ancient_n version_n that_o he_o be_v a_o idle_a interpreter_n who_o be_v learn_v in_o the_o hebrew_n do_v not_o give_v the_o hebrew_n word_n new_a signification_n from_o the_o greek_a translation_n of_o the_o septuagint_n but_o only_o retain_v those_o signification_n use_v by_o the_o greek_a interpreter_n though_o in_o a_o different_a order_n and_o accommodate_v other_o notion_n to_o other_o place_n and_o yet_o origen_n frequent_o commend_v that_o same_o aquila_n who_o version_n vossius_fw-la affirm_v to_o be_v so_o full_a of_o trivial_a word_n speak_v of_o aquila_n as_o of_o a_o person_n who_o search_v out_o the_o propriety_n of_o word_n and_o diligent_o adhere_v to_o their_o signification_n study_v to_o give_v they_o the_o most_o proper_a interpretation_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d aquila_n labour_v to_o interpret_v by_o word_n that_o carry_v most_o authority_n but_o if_o aquila_n apply_v the_o same_o notion_n of_o the_o hebrew_n language_n various_o in_o several_a and_o different_a place_n those_o place_n be_v to_o be_v weigh_v and_o judgement_n be_v to_o be_v give_v whether_o he_o have_v swery_v true_o or_o false_o from_o the_o interpreter_n certain_a it_o be_v that_o st._n jerome_n sometime_o prefer_v aquila_n before_o the_o seventy_o interpreter_n because_o they_o seem_v to_o favour_v the_o jew_n in_o like_a manner_n origen_n think_v that_o aquila_n have_v in_o several_a place_n more_o proper_o express_v the_o word_n of_o the_o hebrew_n context_n then_o the_o 70._o there_o it_o be_v a_o fiction_n of_o vossius_n that_o there_o be_v no_o man_n among_o all_o the_o ancient_a christian_n upon_o who_o a_o clear_a light_n of_o hebrew_n truth_n shine_v then_o upon_o all_o the_o christian_a rabbi_n and_o semi-rabby_n of_o our_o age._n for_o as_o it_o be_v most_o excellent_o observe_v by_o ludovicus_n capellus_n there_o be_v nothing_o that_o be_v ever_o begin_v and_o perfect_v both_o at_o one_o time_n the_o translation_n of_o the_o 70_o interpreter_n be_v correct_v by_o aquila_n symmachus_n theodotion_n and_o jerom_n and_o as_o st._n jerow_n so_o be_v that_o mend_v every_o day_n by_o person_n learn_v in_o the_o greek_a and_o hebrew_n language_n in_o this_o alone_a the_o septuagint_n excel_v all_o the_o other_o version_n of_o sacred_a scripture_n for_o that_o it_o be_v the_o first_o of_o all_o the_o translation_n from_o which_o all_o the_o succeed_a interpreter_n draw_v many_o thing_n proper_a for_o their_o purpose_n nor_o do_v i_o question_v but_o that_o in_o the_o time_n of_o philo_n there_o be_v extant_a lexicon_n of_o hebrew_a word_n take_v out_o of_o the_o version_n of_o the_o 70_o both_o at_o alexandria_n and_o other_o place_n nor_o will_v i_o deny_v but_o that_o aquila_n may_v make_v use_n of_o they_o as_o great_a help_n in_o compile_v his_o translation_n but_o for_o i_o to_o believe_v that_o he_o who_o in_o the_o opinion_n of_o origen_n jerom_n and_o other_o father_n do_v not_o consult_v the_o jew_n of_o his_o time_n be_v a_o thing_n almost_o impossible_a and_o why_o vossius_fw-la shall_v think_v so_o there_o seem_v to_o be_v no_o other_o inducement_n than_o a_o preengaged_a opinion_n that_o the_o 70_o interpreter_n be_v the_o only_a person_n with_o who_o the_o knowledge_n of_o the_o hebrew_n language_n be_v bury_v and_o indeed_o whatever_a vossius_fw-la throw_v upon_o aquila_n may_v be_v say_v of_o st._n jerom_n though_o it_o be_v most_o certain_a that_o he_o consult_v the_o jewish_a doctor_n of_o his_o time_n when_o he_o be_v compile_v his_o translation_n and_o very_o often_o rather_o choose_v to_o depend_v upon_o they_o then_o upon_o the_o greek_a interpretation_n for_o he_o often_o declare_v in_o his_o work_n that_o he_o be_v instruct_v by_o the_o most_o learned_a doctor_n of_o his_o age._n the_o same_o be_v aquila_n case_n who_o he_o call_v sometime_o contentious_a interpreter_n because_o he_o stick_v sometime_o too_o close_o to_o the_o signification_n of_o the_o word_n more_o eager_a upon_o the_o force_n of_o the_o word_n than_o the_o sense_n of_o the_o sentence_n for_o which_o reason_n jerom_n accuse_v he_o of_o deprave_a affectation_n but_o never_o of_o ignorance_n which_o affectation_n origen_n ascribe_v to_o his_o too_o much_o diligence_n now_o vossius_fw-la pass_v to_o other_o matter_n he_o deny_v that_o the_o sense_n of_o scripture_n can_v be_v plough_v forth_o of_o a_o mute_a codex_fw-la which_o hither_o any_o man_n know_v how_o to_o read_v or_o understand_v as_o be_v half_o maim_v and_o furnish_v with_o no_o other_o vowel_n then_o what_o the_o enemy_n of_o the_o christian_a faith_n have_v fix_v to_o it_o and_o thus_o he_o think_v it_o not_o enough_o to_o traduce_v the_o interpreter_n of_o holy_a writ_n unless_o he_o accuse_v the_o book_n themselves_o every_o foot_n and_o even_o to_o loathe_v he_o object_n in_o his_o little_a treatise_n that_o the_o hebrew_n codex_fw-la be_v mute_a as_o if_o it_o have_v be_v less_o mute_a in_o the_o age_n of_o the_o 70_o interpreter_n then_o in_o our_o time_n this_o be_v the_o manner_n of_o write_v among_o the_o oriental_n to_o follow_v compendium_n nor_o be_v the_o hebrew_n language_n more_o subject_a to_o this_o vice_n than_o the_o arabic_a chaldee_n and_o syriac_n who_o manner_n of_o writing_n be_v compendious_a likewise_o the_o condition_n of_o the_o exemplar_n which_o the_o 70_o interpreter_n make_v use_v of_o be_v no_o better_o but_o there_o be_v a_o certain_a manner_n of_o write_v confirm_v by_o use_n and_o custom_n among_o the_o hebrew_n and_o the_o rest_n of_o the_o oriental_n especial_o the_o rabbi_n as_o now_o it_o appear_v for_o after_o the_o invention_n of_o point_n most_o of_o the_o oriental_a bock_n be_v set_v
abundant_o declare_v chap._n vi_o other_o part_n of_o the_o manuscript_n in_o reference_n to_o the_o manuscript_n bibles_n be_v examine_v their_o true_a original_a and_o the_o masoretic_n lection_n confirm_v most_o of_o the_o jewish_a rabbi_n not_o unwilling_o acknowledge_v that_o the_o sacred_a manuscript_n of_o the_o old_a testament_n do_v not_o altogether_o retain_v that_o form_n rabbi_n the_o ancient_a disagreement_n of_o the_o heb._n bibles_n according_a to_o the_o rabbi_n which_o the_o most_o authentic_a and_o original_a copy_n represent_v and_o they_o believe_v that_o this_o alteration_n of_o their_o bibles_n happen_v after_o they_o be_v carry_v into_o captivity_n at_o what_o time_n they_o have_v no_o rabbi_n to_o read_v to_o they_o the_o mosaic_a law_n their_o form_n of_o worship_n be_v utter_o abolish_v and_o their_o civil_a affair_n in_o that_o deplorable_a condition_n that_o they_o have_v no_o time_n to_o look_v after_o their_o book_n therefore_o d._n kimehi_n frequent_o assert_n in_o his_o work_n kim_n r._n d._n kim_n that_o they_o perish_v in_o the_o babylonish_n captivity_n and_o they_o be_v destroy_v nothing_o but_o confusion_n follow_v with_o many_o other_o expression_n of_o the_o same_o nature_n ephod_n r._n ephod_n r._n ephodaeus_n be_v also_o of_o the_o same_o opinion_n who_o write_v that_o in_o those_o seventy_o year_n of_o the_o babylonish_n captivity_n corruption_n and_o confusion_n begin_v to_o overwhelm_v the_o sacred_a write_n for_o that_o as_o kimchi_n say_v the_o doctor_n of_o the_o law_n be_v dead_a from_o thence_o therefore_o that_o before_o the_o time_n of_o esdras_n the_o sacred_a write_n vary_v in_o several_a place_n they_o believe_v it_o may_v be_v make_v out_o that_o esdras_n who_o examine_v those_o book_n leave_v several_a lection_n which_o he_o meet_v with_o in_o the_o copy_n of_o his_o time_n unmedle_v withal_o in_o the_o book_n which_o he_o himself_o examine_v and_o for_o this_o reason_n they_o give_v great_a credit_n to_o the_o differ_a scripture_n which_o be_v mark_v by_o the_o critic_n of_o tyberias_fw-la as_o if_o they_o proceed_v from_o esdras_n who_o be_v inspire_v with_o the_o holy_a ghost_n than_o which_o there_o be_v nothing_o more_o idle_a or_o remote_a from_o truth_n parali●_n aben_n mel._n in_o li●_n 1._o parali●_n this_o aben_n melech_n observe_v upon_o the_o word_n diphath_fw-mi and_o rodanim_fw-la diphath_fw-mi in_o the_o book_n of_o chronicle_n be_v write_v with_o a_o dale_v and_o in_o the_o book_n of_o genesis_n with_o a_o resch_n rodanim_fw-la be_v write_v with_o a_o resch_n and_o in_o genesis_n with_o a_o double_a dale_v because_o resch_n and_o dale_v be_v alike_o in_o their_o form_n and_o they_o who_o ever_o view_v the_o book_n of_o genealogy_n write_v in_o the_o ancient_a time_n some_o write_n dale_v other_o resch_n therefore_o in_o the_o book_n of_o genesis_n the_o word_n be_v write_v one_o way_n in_o the_o chronicle_n after_o another_o to_o show_v that_o the_o word_n be_v the_o same_o whether_o write_v with_o a_o dale_v or_o a_o resch_n thus_o jod_a and_o vaughan_n be_v write_v promiscuous_o because_o they_o be_v alike_o in_o their_o figure_n and_o the_o same_o be_v to_o be_v say_v for_o the_o mute_a letter_n aleph_fw-la and_o he_o in_o the_o end_n of_o a_o word_n as_o in_o the_o word_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d with_o a_o he_o in_o the_o end_n which_o be_v the_o same_o as_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d with_o a_o aleph_fw-la in_o the_o end_n for_o aleph_fw-la and_o he_o be_v agree_v to_o be_v both_o aspirate_n and_o every_o one_o make_v use_v of_o they_o at_o his_o pleasure_n thus_o have_v aben_n melech_n write_v almost_o word_n for_o word_n from_o the_o commentary_n of_o r._n d._n kimchi_n the_o same_o aben_n melech_n produce_v many_o other_o example_n of_o several_a other_o variety_n of_o the_o same_o nature_n which_o he_o testify_v to_o have_v collect_v out_o of_o the_o tractate_v of_o r._n judas_n ionas_n aben_n esra_n kimchi_n etc._n etc._n thus_o he_o observe_v alin_n and_o alevan_n to_o be_v read_v in_o scripture_n promiscuous_o with_o a_o jod_a sometime_o and_o sometime_o with_o a_o vau._n hemeran_n and_o hemdan_n with_o resch_n or_o with_o dale_v jaakan_n and_o vaakan_n with_o jod_n or_o with_o vaughan_n with_o many_o other_o which_o i_o omit_v for_o brevity_n sake_n they_o never_o mind_v say_v he_o the_o change_n of_o a_o letter_n or_o two_o and_o he_o observe_v it_o to_o have_v be_v frequent_o do_v he_o also_o make_v mention_n of_o the_o transposition_n of_o word_n and_o upon_o those_o word_n in_o chronicle_n bathsceva_n the_o daughter_n of_o amiel_n he_o make_v this_o observation_n bathsceva_n the_o daughter_n of_o amiel_n she_o be_v bathsceva_n the_o daughter_n of_o eliam_fw-la 2_o sam._n 11._o which_o some_o read_v barsceba_n chron._n aben_n mel._n ad_fw-la c._n 3._o chron._n other_o bathsceba_n because_o they_o be_v near_o in_o pronunciation_n in_o the_o same_o manner_n amiel_n and_o eliam_fw-la be_v the_o same_o but_o that_o the_o letter_n be_v transpose_v which_o transposition_n of_o letter_n be_v to_o be_v observe_v in_o the_o first_o place_n there_o be_v several_a example_n to_o confirm_v it_o in_o the_o hebrew_n copy_n of_o which_o the_o lxx_o interpreter_n make_v use_v r._n levi_n ben_n gersom_a make_v the_o same_o observation_n upon_o the_o word_n jabes_n gersom_a r._n l._n ben_n gersom_a i_o believe_v jabes_n with_o a_o ain_z to_o have_v be_v one_o of_o the_o judge_n and_o to_o have_v be_v that_o person_n who_o in_o the_o 12_o of_o the_o judge_n be_v call_v abetson_n with_o a_o aleph_fw-la for_o aleph_fw-la and_z ain_z be_v near_o in_o pronunciation_n and_o often_o change_v one_o into_o another_o don_n joseph_n also_o the_o spaniard_n chron._n r._n joseph_n comment_fw-fr in_o chron._n in_o his_o exposition_n of_o the_o book_n of_o chronicle_n inquire_v why_o there_o appear_v so_o much_o difference_n in_o the_o genealogy_n between_o that_o book_n and_o the_o book_n of_o moses_n joshua_n samuel_n and_o king_n unfold_v this_o question_n in_o these_o word_n that_o esdras_n seem_v to_o have_v find_v those_o word_n or_o hard_a name_n in_o some_o compendium_n and_o so_o write_v they_o down_o as_o he_o find_v they_o then_o observe_v a_o vast_a difference_n of_o name_n and_o thing_n he_o present_o add_v neither_o aught_o that_o to_o be_v a_o wonder_n for_o that_o in_o the_o series_n of_o many_o age_n great_a alteration_n happen_v both_o of_o name_n and_o thing_n but_o esdras_n write_v down_o those_o family_n in_o the_o same_o manner_n as_o he_o find_v they_o scatter_v in_o little_a manual_n some_o out_o of_o one_o place_n some_o out_o of_o another_o and_o in_o word_n abbreviate_v and_o therefore_o the_o family_n which_o he_o mention_n be_v describe_v in_o many_o place_n without_o order_n and_o method_n last_o the_o same_o rabbi_n believe_v that_o the_o jew_n have_v forget_v their_o genealogy_n and_o that_o esdras_n write_v what_o occur_v to_o his_o memory_n though_o it_o be_v write_v without_o order_n 9_o r._n jos_n ad_fw-la l._n 1._o chron._n c._n 9_o and_o at_o several_a time_n and_o therefore_o most_o of_o the_o jewish_a rabbi_n rather_o choose_v to_o accuse_v the_o book_n which_o they_o believe_v esdras_n make_v use_v of_o in_o digest_v the_o context_n of_o the_o bible_n than_o the_o oscitancy_n and_o carelessness_n of_o the_o scribe_n that_o come_v after_o in_o this_o indeed_o the_o father_n of_o the_o church_n agree_v with_o those_o jew_n that_o both_o ascribe_v to_o esdras_n the_o title_n of_o restorer_n of_o the_o sacred_a context_n at_o that_o time_n in_o great_a confusion_n only_o the_o father_n believe_v that_o be_v inspire_v with_o a_o prophetical_a spirit_n he_o reform_v it_o from_o many_o fault_n psal_n in_o pr●fat_n in_o psal_n that_o most_o admirable_a esdras_n say_v theodoret_n transcribe_v those_o sacred_a write_n which_o by_o the_o carelessness_n of_o the_o jew_n and_o the_o impiety_n of_o the_o babylonian_n be_v entire_o corrupt_v and_o these_o be_v rather_o to_o be_v believe_v than_o the_o hare-brained_a jew_n who_o will_v have_v esdras_n to_o publish_v the_o scripture_n deprave_v and_o corrupt_v as_o they_o be_v with_o all_o their_o fault_n and_o so_o they_o attribute_v all_o those_o various_a lection_n which_o the_o masorite_n denote_v under_o the_o term_n of_o keri_n and_o cetib_n to_o the_o same_o esdras_n as_o if_o those_o various_a readins_n which_o the_o critic_n daily_a remark_n upon_o the_o margin_n of_o their_o book_n be_v to_o be_v attribute_v to_o man_n inspire_v by_o god_n we_o must_v therefore_o conclude_v that_o the_o masorite_n of_o tyberias_fw-la by_o the_o help_n of_o the_o ancient_a copy_n and_o assistance_n of_o good_a judgement_n correct_v what_o error_n have_v creep_v into_o the_o copy_n of_o their_o time_n through_o the_o ignorance_n of_o the_o scribe_n but_o bear_v a_o veneration_n too_o superstitious_a towards_o the_o sacred_a
write_n they_o dare_v not_o insert_v into_o the_o context_n the_o various_a lection_n though_o the_o truth_n of_o their_o authority_n be_v past_a controversy_n but_o place_v they_o in_o the_o margin_n of_o their_o bibles_n with_o this_o mark_n keri_n bibles_n the_o original_a of_o the_o various_a lection_n in_o the_o margin_n of_o the_o heb._n bibles_n which_o be_v as_o much_o as_o in_o greek_a 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d write_v intimate_v thus_o the_o true_a lection_n of_o the_o word_n for_o keri_n be_v the_o same_o as_o in_o latin_a lectio_fw-la or_o reading_n and_o that_o this_o be_v true_a the_o manuscript_n exemplar_n of_o the_o bible_n prove_v especial_o the_o spanish_a which_o be_v print_v without_o the_o great_a part_n of_o those_o alteration_n which_o be_v mark_v keri_n so_o that_o by_o the_o help_n of_o those_o the_o masoretic_n bibles_n now_o extant_a may_v easy_o be_v reduce_v to_o their_o former_a form_n nor_o will_v it_o be_v amiss_o here_o to_o produce_v some_o example_n of_o those_o various_a lection_n compare_v with_o the_o spanish_a exemplar_n elegant_o set_v forth_o about_o some_o 10_o year_n since_o to_o which_o purpose_n let_v we_o make_v use_n of_o the_o book_n of_o joshuah_n the_o masorite_n have_v mark_v the_o word_n sister_n word_n my_o sister_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d josh_n 2.10_o with_o a_o censorious_a mark_n by_o put_v keri_n in_o the_o margin_n to_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d but_o erroneous_o for_o that_o in_o several_a other_o place_n of_o the_o law_n as_o in_o the_o plural_a achoth_n in_o the_o 16_o chapter_n of_o ezekiel_n it_o be_v write_v without_o any_o masoretic_n mark_v 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d thy_o sister_n and_o so_o in_o joshuah_n it_o be_v true_o write_v achothai_n my_o sister_n and_o needs_o no_o emendation_n for_o that_o way_n of_o writing_n be_v not_o erroneous_a from_o the_o masora_n itself_o in_o the_o four_o verse_n of_o the_o 3d_o chapter_n of_o joshua_n in_o the_o context_n be_v write_v it_o write_v between_o it_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d with_o a_o keri_n in_o the_o margin_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d as_o if_o the_o letter_n jod_n have_v be_v omit_v in_o the_o latter_a end_n of_o the_o word_n which_o be_v real_o read_v in_o the_o spanish_a copy_n whence_o we_o may_v manifest_o perceive_v the_o original_a of_o the_o masoretic_n annotation_n in_o the_o same_o chapter_n v._o 16._o as_o well_o in_o the_o manuscript_n as_o masoretic_n edition_n it_o be_v write_v in_o the_o context_n city_n context_n the_o proper_a name_n of_o a_o city_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d with_o a_o keri_n in_o the_o margin_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d from_o the_o city_n adam_n in_o which_o manner_n the_o sense_n teach_v we_o it_o shall_v be_v read_v so_o that_o that_o fault_n may_v easy_o be_v correct_v without_o the_o help_n of_o other_o copy_n by_o reason_n of_o the_o similitude_n between_o the_o letter_n man_n and_o beth_n especial_o in_o some_o manuscript_n where_o the_o letter_n be_v dot_v at_o the_o top_n like_o the_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d in_o the_o four_o chap._n v._o 18._o the_o word_n be_v in_o the_o context_n bagnaloth_n the_o keri_n against_o it_o be_v cagnaloth_n as_o they_o ascend_v out_o as_o it_o be_v real_o write_v in_o the_o spanish_a bible_n with_o the_o letter_n caph_n and_o not_o with_o the_o letter_n beth._n but_o in_o other_o spanish_a exemplar_n which_o i_o have_v consult_v i_o find_v it_o write_v bagnaloth_n with_o a_o beth_n though_o without_o the_o masoretic_n note_n wherefore_o in_o this_o place_n the_o masorite_n exemplar_n vary_v which_o be_v evident_a by_o the_o absence_n of_o the_o keri_n upon_o this_o place_n in_o some_o of_o the_o bible_n extant_a chap._n 5._o v._n 1._o in_o the_o context_n it_o be_v gnal_n gnabranou_n the_o keri_n read_v it_o gnabram_n till_o they_o pass_v over_o as_o it_o be_v without_o emendation_n in_o the_o spanish_a edition_n chap._n 6._o v._n 8._o the_o context_n read_v the_o word_n thok'gnau_n the_o opposite_a keri_n read_v it_o thok'gnei_fw-la as_o if_o vaughan_n have_v creep_v in_o instead_o of_o jod_a which_o read_v the_o spanish_a admit_v without_o any_o more_o trouble_n chap._n 8._o v._n 16._o the_o context_n read_v basilius_n gnair_n the_o keri_n alter_v it_o ba_z gnai_n in_o ai_fw-fr as_o if_o the_o resch_n be_v to_o be_v cast_v away_o which_o the_o spanish_a edition_n do_v to_o their_o hand_n chap._n 10._o v._n 8._o the_o context_n read_v it_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d over_o against_o which_o jathir_n jod_a cast_v away_o jod_a which_o the_o spanish_a copy_n do_v without_o intimation_n which_o confirm_v the_o exactness_n of_o the_o masoretic_n correction_n chap._n 15._o v._n 47._o the_o context_n read_v hajam_n hagabol_n the_o keri_n alter_v it_o hagadol_n the_o great_a sea_n as_o it_o be_v read_v in_o the_o spanish_a edition_n so_o that_o the_o doctor_n of_o tyberias_fw-la do_v not_o make_v their_o correction_n out_o of_o their_o own_o brain_n but_o take_v they_o from_o the_o choice_a manuscript_n exemplar_n the_o rest_n i_o omit_v for_o fear_v of_o be_v tedious_a for_o thus_o it_o be_v manifest_v what_o we_o may_v think_v of_o the_o keri_n and_o cetib_n or_o the_o write_v and_o read_v be_v the_o mark_n of_o the_o doctor_n of_o tyberias_fw-la and_o that_o it_o may_v be_v more_o manifest_a we_o shall_v add_v some_o few_o more_o example_n to_o show_v that_o they_o make_v use_v of_o the_o most_o ancient_a and_o most_o authentic_a copy_n they_o can_v get_v and_o these_o out_o of_o the_o chronicle_n with_o other_o spanish_a manuscript_n lib._n 1._o chron._n c._n 1._o v._n 11._o the_o context_n read_v ludiim_a with_o a_o double_a jod_n therefore_o the_o masora_n in_o the_o margin_n add_v jathir_n jod_a leave_v out_o jod_a and_o read_v it_o ludim_v as_o it_o be_v in_o the_o spanish_a copy_n v._o 36._o in_o some_o copy_n of_o which_o one_o be_v accurate_o print_v at_o amsterdam_n by_o judaeus_n manasses_n over_o against_o the_o name_n tsephi_fw-la the_o keri_n read_v tsephu_n with_o a_o vau_fw-fr not_o with_o a_o jod_n as_o it_o be_v in_o the_o cite_a edition_n which_o confirm_v the_o masora_n the_o same_o edition_n also_o read_v dodanim_fw-la with_o a_o dale_v as_o in_o the_o pentateuch_n not_o rodanim_fw-la with_o a_o resch_n as_o in_o the_o vulgar_a edition_n for_o shephi_fw-la v._o 40._o with_o a_o jod_n this_o edition_n read_v shephiu_n with_o a_o vau._n v._n 46._o the_o context_n read_v gnaiuth_v with_o a_o vau_fw-fr after_o the_o jod_a the_o keri_n alter_v it_o gnavith_n or_o avith_n as_o it_o be_v correct_v in_o the_o spanish_a edition_n last_o v._o 51._o the_o context_n read_v duo_o gnaljah_n the_o masora_n correct_v it_o gnalvah_n as_o it_o be_v in_o the_o spanish_a copy_n so_o that_o the_o spanish_a edition_n above_o recite_v observe_v no_o other_o than_o the_o masoretic_n emendation_n in_o the_o last_o verse_n of_o the_o 3d_o chap._n the_o context_n read_v hodijahu_n the_o keri_n hodavaihu_n as_o if_o the_o jod_a and_o vaughan_n have_v be_v transpose_v which_o emendation_n of_o the_o keri_n be_v observe_v in_o the_o spanish_a edition_n chap._n 4._o v._n 7._o the_o context_n read_v jetsochar_n the_o keri_n alter_v it_o vetsochar_n which_o the_o manuscript_n copy_n follow_v v._o 41._o the_o context_n read_v hamgninim_n their_o habitation_n the_o keri_n in_o the_o margin_n write_v hamgnonim_n as_o if_o the_o jod_n have_v creep_v into_o the_o place_n of_o the_o tittle_v vau._n which_o masoretic_n correction_n be_v observe_v by_o the_o manuscript_n copy_n chap._n 6._o v._n 26._o the_o context_n read_v 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d with_o a_o vau_fw-fr instead_o of_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d with_o a_o jod_a nor_o be_v it_o otherwise_o write_v in_o the_o spanish_a edition_n in_o the_o same_o chapter_n the_o context_n read_v tsiph_n instead_o of_o tsoph_n correct_v by_o the_o masorak_fw-mi and_o confirm_v by_o the_o authority_n of_o four_o manuscript_n in_o the_o seven_o chap._n v._o 1._o the_o context_n read_v jashib_n the_o keri_n jashub_n and_o in_o one_o manuscript_n the_o masoretic_n emendation_n be_v follow_v but_o for_o these_o particular_n let_v this_o suffice_v for_o it_o may_v seem_v superfluous_a to_o note_v the_o rest_n see_v there_o be_v the_o same_o reason_n for_o the_o one_o as_o for_o the_o other_o for_o if_o those_o lection_n which_o be_v add_v in_o the_o margin_n of_o the_o hebrew_n context_n in_o most_o bibles_n under_o the_o direction_n of_o keri_n and_o cetib_n be_v but_o compare_v with_o five_o or_o six_o of_o the_o spanish_a manuscript_n which_o be_v to_o be_v prefer_v before_o the_o rest_n we_o shall_v find_v all_o the_o masoretic_n correction_n to_o agree_v with_o they_o whence_o it_o appear_v that_o the_o critic_n of_o tyberias_fw-la in_o imitation_n of_o the_o other_o critic_n make_v