Selected quad for the lemma: truth_n

Word A Word B Word C Word D Occurrence Frequency Band MI MI Band Prominent
truth_n account_v cut_v great_a 12 3 2.0729 3 false
View all documents for the selected quad

Text snippets containing the quad

ID Title Author Corrected Date of Publication (TCP Date of Publication) STC Words Pages
A60244 Critical enquiries into the various editions of the Bible printed in divers places and at several times together with Animadversions upon a small treatise of Dr. Isaac Vossivs, concerning the Oracles of the sibylls, and an answer to the objections of the late Critica sacra / written originally in Latin, by Father Simon of the Oratory ; translated into English, by N.S.; Disquisitiones criticae de variis per diversa loca et tempora Bibliorum editionibus. English Simon, Richard, 1638-1712.; N. S.; M. R. 1684 (1684) Wing S3800; ESTC R12782 236,819 292

There are 4 snippets containing the selected quad. | View original text

vossius_fw-la himself_z in_o the_o midst_n of_o his_o prophetic_a chiurme_n forge_v new_a prophecy_n like_o that_o same_o famous_a imposter_n william_n postellus_n who_o write_v that_o the_o chaldaean_n have_v the_o true_a doctrine_n reveal_v to_o they_o under_o the_o first_o monarchy_n and_o that_o it_o be_v continual_o renew_v like_o the_o sacred_a doctrine_n by_o the_o ten_o sibyl_n that_o the_o world_n may_v be_v inexcusable_a before_o the_o spirit_n of_o god_n and_o that_o christ_n the_o king_n both_o of_o the_o sacred_a and_o the_o sibelline_a doctrine_n may_v be_v know_v to_o be_v the_o deity_n that_o be_v to_o be_v adore_v by_o the_o whole_a world_n such_o story_n as_o these_o vossius_fw-la produce_v concern_v the_o oracle_n of_o the_o sibyl_n but_o postellus_n yet_o more_o quicksight_v assert_n this_o prophetical_a doctrine_n to_o have_v have_v its_o original_a from_o a_o woman_n who_o be_v princess_n of_o all_o the_o east_n and_o next_o of_o kin_n to_o noah_n who_o will_v believe_v that_o isaac_n vossius_fw-la who_o spare_v for_o no_o virulent_a expression_n against_o the_o jew_n and_o their_o talmud_n shall_v introduce_v a_o talmudic_n doctor_n among_o the_o prophet_n if_o it_o be_v so_o i_o wonder_v he_o shall_v be_v in_o such_o a_o fury_n against_o a_o person_n learned_a in_o the_o hebrew_n who_o expound_v the_o gospel_n out_o of_o the_o talmud_n lightfoot_n lightfoot_n he_o seem_v to_o i_o say_v vossius_fw-la to_o commit_v a_o less_o sin_n who_o explain_v the_o gospel_n out_o of_o the_o alcoran_n then_o by_o the_o talmud_n but_o of_o these_o thing_n enough_o and_o too_o much_o let_v we_o now_o return_v to_o the_o apocryphal_a book_n i_o call_v the_o apocryphal_a book_n when_o we_o discourse_v of_o byblick_a concern_v those_o which_o neither_o the_o church_n nor_o the_o synagogue_n have_v receive_v as_o canonical_a hence_o it_o come_v to_o pass_v that_o of_o old_a st._n jerom_n personate_n a_o jew_n and_o late_o cajetane_v sentence_v many_o book_n among_o the_o apocryphal_a before_o they_o be_v receive_v for_o divine_a and_o prophetic_a by_o the_o decree_n of_o the_o church_n in_o this_o sense_n st._n jerom_n affirm_v dan._n hieron_n p●aef_n in_o dan._n that_o daniel_n among_o the_o hebrew_n have_v not_o the_o story_n of_o susanna_n nor_o the_o song_n of_o the_o three_o child_n nor_o the_o fable_n of_o the_o bell_n and_o the_o dragon_n which_o we_o say_v he_o because_o they_o be_v disperse_v all_o over_o the_o world_n prefer_v the_o truth_n and_o withal_o depress_v their_o authority_n have_v add_v however_o lest_o we_o may_v seem_v to_o have_v cut_v of_o a_o great_a part_n of_o the_o volume_n in_o like_a manner_n after_o he_o have_v produce_v the_o book_n of_o scripture_n which_o be_v hold_v canonical_a among_o the_o jew_n he_o add_v whatever_o we_o meet_v with_o beside_o these_o be_v to_o be_v account_v apocryphal_a reg._n hieron_n p●aef_n in_o lio_o reg._n that_o be_v to_o say_v the_o wisdom_n of_o solomon_n the_o book_n of_o jesus_n the_o son_n of_o syrach_n judith_n tobit_n and_o the_o preacher_n induce_v by_o this_o reason_n africanus_n africanus_n africanus_n also_o believe_v the_o story_n of_o susanna_n to_o have_v be_v feign_v by_o a_o greek_a writer_n other_o feign_v two_o daniel_n one_o the_o author_n of_o the_o prophecy_n that_o go_v under_o his_o name_n and_o the_o other_o the_o writer_n of_o the_o story_n of_o susanna_n which_o in_o the_o ancient_a edition_n of_o the_o greek_a exemplar_n be_v place_v before_o the_o prophecy_n of_o daniel_n st._n jerom_n indeed_o be_v the_o first_o that_o transpose_v it_o at_o the_o end_n of_o the_o same_o prophecy_n because_o it_o be_v not_o in_o the_o jewish_a exemplar_n which_o he_o translate_v and_o st._n jerom_n confirm_v his_o opinion_n concern_v the_o history_n of_o susanna_n by_o the_o testimony_n of_o other_o father_n i_o wonder_v say_v he_o that_o certain_a peevish_a waspish_a person_n be_v in_o wrath_n with_o i_o as_o if_o i_o have_v cut_v of_o part_n of_o the_o book_n whereas_o origen_n eusebius_n apollinarius_n and_o other_o eclesiasticall_a person_n and_o doctor_n of_o greece_n confess_v those_o vision_n not_o to_o be_v find_v among_o the_o hebrew_n not_o that_o they_o ought_v to_o be_v answerable_a to_o porphyrius_n for_o those_o thing_n which_o afford_v no_o authority_n of_o sacred_a scripture_n gregory_n nazianzen_n melito_n of_o sardis_n and_o the_o author_n of_o the_o synopsis_n which_o go_v about_o under_o the_o name_n of_o athanasius_n go_v far_o and_o put_v the_o book_n of_o esther_n among_o the_o apocryphal_a book_n mere_o because_o not_o understand_v the_o hebrew_n tongue_n they_o find_v some_o piece_n add_v to_o the_o ancient_a history_n of_o esther_n by_o a_o greek_a author_n for_o which_o reason_n they_o condemn_v the_o whole_a work_n it_o happen_v say_v sextus_n senensis_n that_o by_o reason_n of_o those_o fragment_n of_o appendex_n insert_v here_o and_o there_o through_o the_o rashness_n of_o some_o writer_n that_o book_n though_o write_v in_o the_o hebrew_n do_v not_o find_v reception_n among_o the_o christian_n nicholas_n de_fw-fr lyra_n also_o cajetan_n and_o some_o other_o deny_v these_o addition_n likewise_o to_o be_v canonical_a induce_v as_o it_o be_v most_o probable_a by_o the_o same_o reason_n these_o thing_n have_v be_v discourse_v more_o at_o large_a that_o it_o may_v appear_v to_o all_o what_o book_n be_v reckon_v to_o be_v apocryphal_a in_o the_o judgement_n of_o the_o more_o ancient_a father_n but_o vossius_fw-la abuse_v the_o word_n apocryphal_a introduce_v suppositious_a and_o adulterate_a book_n instead_o of_o the_o old_a apocryphal_a and_o so_o impose_v upon_o the_o simple_a and_o unwary_a for_o whereas_o he_o endeavour_v to_o make_v it_o out_o that_o the_o book_n of_o the_o sibyl_n and_o other_o which_o he_o call_v fatidical_a be_v join_v with_o the_o book_n of_o the_o old_a testament_n read_v in_o the_o primitive_a church_n and_o recommend_v by_o the_o apostle_n it_o be_v the_o fiction_n of_o one_o that_o have_v nothing_o to_o do_v but_o to_o sit_v and_o romance_n in_o divinity_n for_o there_o be_v no_o other_o book_n read_v in_o the_o primitive_a church_n or_o add_v to_o the_o rest_n of_o the_o book_n of_o the_o old_a testament_n in_o the_o greek_a exemplar_n of_o the_o bible_n than_o those_o which_o be_v mention_v by_o the_o father_n though_o perhaps_o some_o of_o the_o gentile_n that_o they_o may_v press_v the_o jew_n and_o the_o gentile_n more_o home_n have_v sometime_o quote_v the_o book_n of_o the_o sibylls_n and_o other_o of_o the_o same_o stamp_n which_o nevertheless_o no_o ingenious_a person_n will_v reckon_v among_o the_o apocryphal_a book_n of_o which_o we_o be_v now_o in_o discourse_n vossius_fw-la be_v very_o much_o grieve_v that_o the_o book_n of_o the_o sibylls_n and_o other_o soothsayer's_a book_n after_o they_o be_v prohibit_v by_o public_a edict_n be_v make_v apocryphal_a and_o forbid_v to_o be_v read_v by_o any_o person_n when_o former_o they_o be_v open_o and_o religious_o make_v use_n of_o by_o the_o jew_n like_o the_o rest_n of_o the_o book_n of_o the_o old_a testament_n whence_o it_o come_v to_o pass_v that_o the_o canonical_a book_n be_v reduce_v to_o a_o more_o certain_a number_n and_o the_o word_n apocryphal_a be_v take_v in_o a_o evil_a sense_n for_o spurious_a and_o of_o doubtful_a and_o suspect_a credit_n in_o the_o mean_a time_n he_o never_o cite_v the_o author_n from_o whence_o he_o draw_v these_o witty_a conceit_n which_o be_v so_o like_o the_o fable_n of_o the_o jew_n so_o that_o i_o may_v presume_v to_o ask_v this_o learned_a person_n what_o the_o factious_a cardinal_n hyppolito_n d'este_fw-fr demand_v of_o areosto_n dove_n hatrovato_fw-mi tante_fw-la cogloonare_fw-la where_o do_v he_o find_v out_o so_o many_o juggle_a trick_n but_o i_o agree_v with_o he_o in_o what_o he_o write_v concern_v the_o apocryphal_a book_n if_o by_o they_o he_o mean_v no_o other_o than_o those_o which_o pass_v from_o the_o jew_n to_o the_o christian_n with_o the_o rest_n of_o the_o book_n of_o the_o old_a testament_n for_o that_o the_o great_a part_n of_o they_o be_v read_v in_o the_o romish_a church_n especial_o since_o the_o decree_n of_o the_o council_n of_o trent_n as_o canonical_a for_o indeed_o it_o may_v be_v that_o those_o book_n which_o be_v former_o reject_v as_o apocryphal_a because_o they_o be_v not_o approve_v by_o the_o cannon_n of_o the_o jew_n may_v have_v have_v prophet_n for_o their_o author_n nor_o be_v the_o authority_n of_o josephus_n contrary_a to_o this_o opinion_n who_o affirm_v that_o from_o the_o time_n of_o artaxerxes_n there_o be_v no_o certain_a succession_n of_o the_o prophet_n and_o therefore_o that_o these_o book_n which_o be_v reckon_v after_o that_o be_v not_o to_o be_v account_v cononical_a nor_o be_v it_o probable_a that_o the_o function_n of_o the_o prophet_n be_v altogether_o take_v away_o
not_o seem_v to_o be_v a_o amplifier_n of_o scripture-variances_a i_o shall_v forbear_v to_o repeat_v they_o especial_o they_o be_v publish_v at_o the_o end_n of_o the_o basil_n bibles_n however_o from_o hence_o we_o may_v collect_v that_o the_o hebrew_n exemplar_n do_v not_o so_o easy_o agree_v among_o themselves_o that_o there_o shall_v be_v no_o variance_n as_o most_o of_o the_o jew_n and_o the_o christian_n their_o hebrew_a follower_n will_v make_v we_o believe_v whenas_o some_o of_o those_o lection_n though_o not_o so_o many_o rabbin_n various_a lection_n among_o the_o rabbin_n produce_v a_o different_a sense_n now_o let_v we_o come_v to_o the_o testimony_n of_o the_o rabbi_n which_o confirm_v the_o same_o opinion_n concern_v the_o discrepancy_n of_o scripture_n copies_n antior_fw-la r._n jacob_n haim_n praef._n in_o master_n mag._n buxtorf_n in_o antior_fw-la there_o be_v not_o want_v example_n of_o various_a readins_n among_o the_o talmudick_n doctor_n draw_v from_o the_o publish_v or_o masoretic_n transcription_n of_o which_o some_o be_v cite_v by_o r._n jacob_n haim_n which_o buxtorf_n a_o strenuous_a champion_n for_o the_o masoretic_n exemplar_n though_o unwilling_o acknowledge_v nor_o will_v he_o have_v to_o be_v other_o than_o a_o very_a few_o and_o those_o of_o no_o great_a weight_n not_o contradictory_n to_o the_o truth_n of_o sense_n and_o yet_o they_o spend_v the_o great_a part_n of_o their_o time_n in_o write_v out_o the_o word_n either_o full_o or_o defective_o as_o they_o term_v it_o however_o among_o those_o few_o which_o r._n jacob_n haim_n bring_v by_o way_n of_o example_n it_o may_v be_v plain_o demonstrate_v that_o there_o be_v some_o which_o alter_v the_o sense_n of_o scripture_n but_o i_o may_v say_v that_o we_o shall_v in_o vain_a go_v about_o to_o find_v out_o those_o various_a lection_n in_o the_o talmudick_n work_v now_o extant_a which_o former_o may_v more_o easy_o be_v gather_v from_o it_o for_o that_o for_o many_o age_n together_o the_o jew_n have_v make_v it_o their_o business_n to_o reform_v all_o their_o bibles_n both_o print_v and_o manuscript_n by_o the_o masoretick_n as_o in_o the_o read_n those_o book_n i_o have_v often_o observe_v however_o care_n must_v be_v that_o you_o do_v not_o mistake_v that_o form_n of_o speech_n frequent_o make_v use_n of_o in_o the_o talmud_n read_v not_o so_o but_o so_o for_o a_o various_a lection_n for_o it_o be_v a_o kind_n of_o allegorical_a sport_n very_o familiar_a with_o those_o rabbi_n who_o reserve_v to_o themselves_o the_o substance_n as_o i_o may_v so_o say_v of_o the_o word_n have_v childish_o invent_v several_a way_n of_o read_v one_o and_o the_o same_o word_n if_o any_o one_o have_v so_o much_o leisure_n to_o animadvert_v upon_o those_o place_n of_o scripture_n which_o be_v extant_a in_o the_o talmudick_n work_n there_o be_v no_o necessity_n for_o he_o to_o turn_v over_o those_o immense_a volume_n so_o inaccessible_a to_o many_o man_n for_o we_o have_v a_o table_n which_o be_v entitle_v 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d wherein_o all_o the_o place_n of_o scripture_n which_o be_v extol_v in_o the_o talmud_n be_v digest_v in_o their_o order_n with_o the_o place_n and_o the_o page_n where_o they_o may_v be_v find_v in_o the_o talmud_n but_o what_o profit_n or_o advantage_v a_o man_n shall_v reap_v from_o such_o a_o tedious_a piece_n of_o labour_n i_o can_v apprehend_v unless_o we_o can_v have_v recourse_n to_o the_o most_o ancient_a copy_n of_o the_o talmud_n which_o have_v escape_v the_o impure_a hand_n of_o the_o jewish_a criticasters_n far_o more_o variety_n of_o this_o nature_n be_v find_v in_o the_o book_n of_o the_o more_o modern_a jew_n although_o they_o pretend_v themselves_o most_o stout_a asserter_n of_o the_o masoretic_n reading_n thus_o r._n david_n kimchi_n do_v not_o so_o devout_o adhere_v to_o the_o masoretic_n copies_n but_o that_o he_o sometime_o forsake_v they_o and_o therefore_o upon_o those_o word_n of_o ezekiel_n the_o prophet_n le_fw-fr mickdash_n megnat_n he_o make_v this_o observation_n 11._o r._n kimchi_n comment_fw-fr in_o ezek._n 11._o the_o word_n mickdash_n be_v a_o word_n mark_v with_o a_o pathack_n underneath_o the_o dale_v neither_o be_v megnat_n a_o noun_n adjective_n but_o a_o substantive_n as_o i_o have_v find_v in_o some_o correct_a copy_n in_o other_o i_o have_v meet_v with_o camot_n and_o so_o it_o may_v be_v a_o adjective_n where_o we_o read_v in_o our_o modern_a copy_n the_o earth_n be_v fill_v with_o blood_n damim_n kimchi_n read_v it_o in_o his_o copy_n chamas_n or_o violence_n yet_o he_o observe_v the_o other_o lection_n to_o be_v extant_a in_o some_o other_o version_n concern_v the_o word_n elgavis_n in_o the_o 12_o chap._n of_o the_o same_o ezekiel_n he_o thus_o discourse_n the_o stone_n elgavis_n be_v stone_n like_o hailstone_n for_o in_o some_o correct_a edition_n the_o word_n el_n and_o gavis_n be_v divide_v in_o other_o it_o be_v all_o one_o but_o i_o make_v too_o long_o a_o stay_n upon_o these_o thing_n when_o there_o be_v nothing_o more_o frequent_a in_o that_o rabbi_n dictionary_n and_o his_o comment_n upon_o the_o scripture_n than_o such_o kind_n of_o expression_n in_o the_o correct_a book_n in_o some_o correct_a book_n and_o the_o like_a for_o more_o frequent_a be_v those_o which_o you_o meet_v with_o in_o the_o commentary_n of_o r._n aben_n melech_n who_o acknowledge_v that_o he_o compile_v his_o treatise_n out_o of_o the_o work_n r._n r._n judas_n ionas_n aben_n ezra_n kimchi_n and_o other_o grammarian_n he_o in_o the_o 24_o chapter_n of_o the_o same_o prophet_n ezekiel_n upon_o the_o word_n harkach_n which_o in_o the_o masoretic_n edition_n be_v read_v with_o the_o vowel_n pathack_n under_o the_o letter_n he_o harkach_n be_v the_o infinitive_n or_o imperative_a of_o the_o conjugation_n hiphil_n r._n ionas_n write_v that_o he_o find_v the_o same_o word_n in_o the_o hierosolymitan_a copy_n note_v with_o a_o camets_n under_o the_o letter_n he_o 10._o aben_n mlech_n ad_fw-la cap._n 24._o ezek._n v._n 10._o and_o so_o it_o will_v be_v the_o infinitive_n of_o the_o conjugation_n hophal_a he_o also_o write_v that_o he_o meet_v with_o the_o same_o word_n in_o the_o babylonick_a copy_n note_v with_o a_o pathack_n and_o r._n d._n kimchi_n testify_v that_o he_o find_v it_o so_o transcribe_v in_o the_o correct_a copy_n from_o this_o variety_n of_o read_v may_v those_o word_n of_o isaiah_n be_v illustrate_v hashmen_n leb_n hagnam_fw-la hazzeh_n which_o the_o lxx_o interpreter_n have_v translate_v one_o way_n st._n jerom_n another_o for_o they_o read_v the_o word_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d with_o a_o camets_n under_o the_o letter_n he_o read_v and_o translate_v the_o word_n thus_o 6._o isa_n c._n 6._o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d the_o heart_n of_o this_o people_n be_v harden_v who_o the_o writer_n of_o the_o new_a testament_n have_v imitate_v but_o st._n jerom_n as_o be_v addict_v to_o the_o read_n of_o the_o jew_n in_o his_o time_n translate_v the_o same_o word_n thus_o blind_a the_o heart_n of_o this_o people_n isa_n hier._n ad_fw-la c._n 6._o isa_n and_o with_o much_o anxiety_n demand_v why_o st._n paul_n in_o the_o new_a testament_n speak_v not_o according_a to_o the_o hebrew_n which_o he_o know_v to_o be_v true_a but_o according_a to_o the_o septuagint_n wherein_o he_o show_v himself_o a_o more_o tenacious_a observer_n of_o the_o read_n which_o he_o have_v be_v teach_v by_o his_o master_n for_o the_o various_a interpretation_n of_o that_o place_n may_v have_v be_v easy_o reconcile_v and_o in_o the_o same_o manner_n as_o kimchi_n and_o other_o rabbi_n have_v refer_v the_o various_a interpretation_n of_o the_o word_n harkach_n to_o the_o difference_n of_o read_v for_o the_o lxx_o interpreter_n read_v the_o word_n hoshman_n in_o hophal_a whereas_o st._n jerom_n read_v it_o hashman_n in_o the_o imperative_a of_o the_o conjugation_n hiphil_n i_o may_v here_o add_v several_a other_o passage_n out_o of_o the_o work_n of_o the_o eben_n esra_n surname_v by_o the_o jew_n the_o wise_a who_o as_o he_o be_v a_o very_a skilful_a critic_n so_o will_v he_o not_o altogether_o depend_v upon_o the_o copy_n and_o readins_n of_o the_o masorite_n but_o he_o rather_o mind_v the_o sense_n than_o the_o letter_n of_o his_o copy_n for_o which_o reason_n to_o omit_v all_o other_o he_o believe_v that_o the_o letter_n aleph_fw-la vau_fw-fr jod_n which_o be_v vulgar_o call_v the_o mother_n of_o read_n be_v add_v or_o neglect_v by_o the_o transcriber_n at_o their_o own_o pleasure_n teg_n aben_n esr_n praefat._n comment_fw-fr in_o teg_n nevertheless_o it_o be_v a_o wonder_n to_o see_v how_o careful_o those_o letter_n be_v observe_v by_o the_o tiberian_a doctor_n that_o be_v to_o say_v how_o often_o they_o be_v how_o often_o they_o be_v not_o to_o be_v make_v use_n of_o but_o that_o most_o learned_a
true_o impudent_a and_o audacious_a that_o will_v make_v interpretation_n otherwise_o st._n jerom_n also_o call_v those_o interpreter_n judaic_a translator_n in_o like_a manner_n as_o he_o entitle_v aquila_n symmachus_n and_o theodotio_n but_o we_o be_v to_o note_v that_o these_o two_o version_n which_o we_o call_v the_o four_o and_o five_o in_o origen_n hexaples_n be_v extant_a under_o the_o name_n of_o the_o five_o and_o six_o the_o greek_a interpretation_n of_o 70_o be_v reckon_v into_o the_o number_n but_o here_o we_o only_o mention_v those_o which_o be_v take_v from_o the_o hebrew_n original_a after_o the_o greek_a version_n of_o the_o septuagint_n concern_v all_o these_o translation_n and_o the_o genius_n of_o the_o several_a translator_n much_o more_o may_v be_v add_v but_o what_o remain_v may_v be_v easy_o draw_v from_o their_o fragment_n which_o be_v extant_a and_o which_o the_o learned_a drusius_n have_v cause_v to_o be_v make_v public_a in_o print_n in_o like_a manner_n the_o scholiast_n may_v be_v consult_v who_o annotation_n be_v print_v both_o at_o rome_n and_o at_o paris_n together_o with_o the_o greek_a exemplar_n of_o the_o septuagint_n according_a to_o the_o vatian_a manuscript_n but_o in_o the_o first_o place_n st._n jerow_n commentary_n upon_o the_o sacred_a scripture_n be_v to_o be_v scan_v where_o nothing_o more_o frequent_o occur_v than_o the_o name_n of_o aquilas_fw-la symmachus_n and_o other_o greek_a interpreter_n who_o he_o sometime_o correct_v and_o sometime_o commend_v to_o these_o some_o there_o be_v who_o make_v a_o addition_n of_o other_o version_n and_o attribute_v they_o to_o lucian_n hesychius_n origen_n and_o apollinarius_n but_o all_o these_o except_v apollinarius_n do_v no_o more_o than_o examine_v the_o greek_a exemplar_n of_o the_o septuagint_n with_o the_o ancient_a manuscript_n not_o be_v the_o author_n of_o any_o new_a translation_n in_o which_o sense_n be_v to_o be_v explain_v the_o word_n of_o st._n jerome_n a_o most_o remarkable_a testimony_n in_o this_o case_n alexandria_n and_o egypt_n in_o their_o s●ptu●gints_n applaud_v hesychius_n the_o author_n ruffin_n l._n 1._o apol._n adv_o ruffin_n constantinople_n even_o as_o far_o as_o alexandria_n approve_v the_o copy_n of_o justin_n martyr_n the_o province_n in_o the_o midst_n of_o these_o read_v the_o palestine_n manuscript_n which_o eusebius_n and_o pamphilus_n publish_v be_v elaborate_o view_v by_o origen_n and_o the_o whole_a world_n contend_v about_o this_o threefold_a truth_n but_o apollinarius_n out_o of_o all_o compose_v one_o edition_n though_o unsuccessful_o be_v reject_v as_o well_o by_o the_o jew_n as_o christian_n wherefore_o st._n jerom_n give_v this_o judgement_n of_o he_o i_o pass_v by_o apollinarius_n who_o with_o great_a zeal_n and_o diligence_n but_o not_o according_a to_o knowledge_n have_v endeavour_v out_o of_o all_o the_o translation_n to_o make_v several_a piece_n of_o cloth_n into_o one_o garment_n and_o to_o weave_v the_o consequence_n of_o scripture_n not_o according_a to_o the_o rule_n of_o truth_n but_o according_a to_o his_o own_o judgement_n but_o these_o thing_n shall_v be_v make_v more_o manifest_a ibid._n id._n ibid._n when_o we_o come_v to_o explain_v the_o disposition_n of_o origen_n hexaple_n which_o be_v know_v to_o very_a few_o as_o we_o shall_v prove_v by_o what_o follow_v st._n jerom_n make_v a_o distinction_n of_o two_o version_n of_o the_o septuagint_n especial_o in_o his_o epistle_n to_o sunias_n and_o fretela_n who_o he_o admonish_v that_o there_o be_v another_o edition_n of_o the_o septuagint_n whi●h_v all_o the_o grecian_a commentator_n call_v 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d or_o common_a and_o another_o which_o be_v to_o be_v find_v in_o the_o hexaples_a of_o origen_n and_o which_o he_o testify_v to_o have_v be_v faithful_o translate_v into_o latin_a by_o himself_o st._n jerom_n add_v that_o there_o be_v this_o difference_n between_o the_o one_o and_o the_o other_o that_o the_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d or_o vulgar_a be_v corrupt_v by_o the_o variety_n of_o place_n and_o time_n and_o the_o negligence_n of_o the_o transcriber_n but_o that_o which_o be_v to_o be_v find_v in_o the_o hexaples_n that_o be_v the_o translation_n of_o the_o 70._o which_o be_v preserve_v incorrupt_a and_o immaculate_a in_o the_o book_n of_o the_o learned_a which_o word_n however_o be_v not_o to_o be_v understand_v as_o if_o that_o greek_a edition_n which_o the_o exemplar_n of_o origen_n present_a to_o our_o view_n be_v the_o pure_a original_a of_o the_o 70_o interpreter_n free_a from_o mistake_n see_v that_o origen_n himself_o tell_v we_o that_o he_o have_v correct_v the_o vulgar_a exemplar_n with_o all_o the_o exactness_n he_o can_v which_o be_v most_o of_o they_o corrupt_v and_o deprave_a in_o his_o time_n now_o who_o will_v be_v so_o hardy_a as_o to_o affirm_v that_o he_o reform_v every_o particular_a error_n that_o be_v in_o those_o copy_n rather_o it_o may_v happen_v that_o under_o pretence_n of_o correction_n he_o may_v obtrude_v some_o error_n that_o be_v not_o there_o before_o upon_o the_o ancient_a exemplar_n like_o that_o same_o critic_n who_o examine_v the_o greek_a edition_n which_o be_v extant_a in_o the_o bibles_n print_v at_o complutum_n or_o alcana_n de_fw-fr henares_n in_o spain_n by_o the_o greek_a copy_n which_o be_v ancient_a and_o of_o good_a repute_n but_o sometime_o also_o by_o the_o hebrew_n original_n therefore_o as_o the_o edition_n of_o complutum_n be_v not_o therefore_o the_o more_o pure_a because_o it_o come_v near_a the_o hebrew_n original_a but_o for_o that_o very_a reason_n rather_o discommend_v and_o reject_v as_o corrupt_v so_o neither_o be_v that_o edition_n of_o origen_n which_o st_n jerom_n magnify_v because_o it_o be_v more_o agreeable_a to_o the_o hebrew_n truth_n than_o the_o vulgar_a greek_a edition_n to_o be_v therefore_o think_v the_o more_o pure_a and_o without_o fault_n because_o it_o be_v more_o agreeable_a with_o the_o hebrew_n exemplar_n than_o the_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d or_o common_a one._n i_o confess_v indeed_o that_o origen_n have_v make_v no_o alteration_n of_o set_a purpose_n in_o the_o version_n of_o the_o septuagint_n which_o he_o insert_v into_o his_o hexaples_n because_o he_o avow_v it_o of_o himself_o write_v to_o africanus_n where_o he_o say_v that_o he_o have_v no_o intention_n to_o frame_v any_o thing_n which_o may_v d●ff●r_v from_o the_o scripture_n receive_v in_o the_o catholic_n church_n but_o the_o reason_n of_o his_o method_n which_o he_o have_v follow_v in_o correct_v the_o ancient_a greek_a exemplar_n plain_o demonstrate_v that_o in_o they_o he_o have_v make_v some_o innovation_n for_o thus_o he_o speak_v in_o his_o treatise_n upon_o matthew_n what_o incongruity_n there_o be_v in_o the_o exemplar_n of_o the_o old_a testament_n we_o be_v able_a to_o reconcile_v by_o the_o assistance_n of_o god_n make_v use_n of_o the_o other_o edition_n for_o those_o thing_n which_o in_o the_o septuagint_n seem_v to_o be_v dubious_a by_o reason_n of_o the_o discrepancy_n of_o exemplar_n weigh_v and_o consider_v the_o other_o edition_n we_o make_v to_o agree_v with_o the_o rest_n therefore_o origen_n while_o he_o lend_v his_o heal_a hand_n to_o the_o vulgar_a exemplar_n of_o the_o greek_a edition_n of_o the_o septuagint_n consult_v aquila_n symmachus_n and_o other_o author_n nay_o and_o it_o be_v very_o probable_a the_o hebrew_n text_n itself_o too_o now_o who_o can_v presume_v to_o affirm_v he_o to_o be_v so_o happy_a in_o his_o emendation_n as_o never_o to_o swerve_v from_o the_o true_a read_n nay_o though_o he_o have_v so_o exact_o examine_v altogether_o all_o the_o edition_n as_o he_o say_v himself_o and_o all_o variety_n that_o by_o compare_v the_o difference_n of_o translation_n he_o may_v understand_v the_o septuagint_n hesychius_n concern_v the_o edition_n of_o lucian_n and_o hesychius_n concern_v the_o emendation_n of_o lucian_n and_o hesychius_n who_o in_o like_a manner_n examine_v the_o exemplar_n of_o the_o vulgar_a greek_a edition_n with_o the_o ancient_a exemplar_n the_o same_o judgement_n may_v be_v give_v of_o they_o for_o it_o be_v very_o probable_a they_o consult_v the_o version_n of_o aquila_n and_o other_o from_o whence_o arise_v that_o diversity_n of_o the_o greek_a codex_n which_o now_o appear_v in_o several_a edition_n of_o the_o greek_a translation_n of_o the_o septuagint_n all_o which_o we_o may_v reduce_v principal_o to_o three_o from_o whence_o all_o the_o rest_n be_v derive_v and_o these_o be_v the_o edition_n of_o complutum_n which_o be_v extant_a in_o the_o royal_a bibles_n or_o those_o print_v at_o antwerp_n 1518_o anno_fw-la 1515._o la●e_v greek_a edition_n 1518_o in_o the_o parisian_a polyglot_n and_o the_o bible_n that_o be_v print_v under_o the_o name_n of_o vatablus_n the_o alclin_n or_o venetian_a edition_n which_o be_v afterward_o print_v at_o strasburgh_n basil_n frankford_n the_o order_n of_o the_o book_n be_v somewhat_o change_v and_o last_o
account_v in_o the_o number_n of_o their_o son_n nor_o of_o brethren_n to_o we_o vulg_n author_n prefat_n in_o lib._n j._n boy_n p●o_o defence_n vulg_n that_o protestant_a writer_n be_v afraid_a lest_o his_o brethren_n innovator_n shall_v suffer_v for_o the_o title_n which_o they_o bear_v of_o reform_a who_o take_v the_o worst_a method_n of_o reform_v in_o the_o world_n destroy_v instead_o of_o build_v up_o i_o can_v wish_v therefore_o that_o the_o protestant_n will_v reconcile_v themselves_o to_o we_o see_v that_o if_o the_o present_a matter_n concern_v the_o ancient_a interpreter_n be_v more_o diligent_o consider_v they_o will_v rather_o differ_v in_o name_n then_o in_o reality_n from_o the_o divine_n of_o the_o church_n of_o rome_n and_o now_o most_o of_o they_o carry_v themselves_o more_o mild_o then_o at_o the_o begin_n of_o the_o schism_n since_o the_o critica_fw-la sacra_fw-la of_o the_o learned_a cappellus_n have_v recall_v they_o to_o a_o right_a judgement_n of_o the_o uncertainty_n of_o the_o hebrew_n context_n which_o be_v now_o common_o in_o the_o hand_n of_o every_o pretender_n to_o scholarship_n for_o they_o find_v themselves_o to_o be_v deceive_v by_o the_o inconsiderate_a assertion_n of_o certain_a grammarian_n who_o judge_v of_o those_o ancient_a interpreter_n by_o the_o modern_a rule_n of_o the_o hebrew_n grammar_n church_n the_o ancient_a translation_n of_o the_o eastern_a church_n over_o all_o the_o latin_a church_n almost_o from_o the_o time_n of_o the_o apostle_n even_o to_o the_o age_n wherein_o st._n jerom_n live_v that_o interpretation_n of_o scripture_n be_v high_a in_o repute_n which_o by_o some_o be_v call_v the_o italian_a perhaps_o because_o it_o be_v first_o compile_v in_o italy_n and_o thence_o disperse_v to_o other_o nation_n to_o which_o the_o latin_a tongue_n be_v familiar_a by_o other_o call_v the_o old_a translation_n by_o reason_n of_o its_o antiquity_n among_o the_o most_o part_n it_o be_v call_v by_o the_o name_n of_o vulgar_a and_o common_a to_o distinguish_v it_o from_o those_o other_o version_n which_o can_v hardly_o be_v number_v who_o be_v the_o author_n of_o that_o ancient_a translation_n be_v unknown_a however_o certain_a it_o be_v that_o it_o be_v take_v from_o the_o greek_a translation_n of_o the_o seventy_o elder_n in_o regard_n that_o no_o person_n till_o st._n jeroms_n time_n will_v undertake_v to_o make_v a_o new_a version_n from_o the_o hebrew_n this_o edition_n flaminius_n nobilius_fw-la have_v correct_v it_o with_o a_o diligence_n beyond_o his_o ability_n cause_v to_o be_v print_v at_o rome_n 1628._o 1588._o 1628._o which_o be_v afterward_o reprint_v at_o paris_n by_o john_n marinus_n together_o with_o the_o vatican_n greek_n exemlpar_fw-la but_o that_o this_o be_v the_o pure_a version_n of_o the_o latin_a church_n make_v use_v of_o over_o all_o the_o east_n before_o st._n jeroms_n time_n no_o skilful_a critic_n will_v presume_v to_o affirm_v for_o it_o can_v not_o be_v that_o nobilius_fw-la can_v transcribe_v it_o entire_a and_o absolute_o perfect_a from_o the_o writer_n of_o the_o father_n who_o do_v not_o follow_v it_o exact_o themselves_o and_o if_o any_o one_o of_o they_o be_v learn_v in_o the_o greek_a language_n they_o do_v not_o think_v it_o lawful_a to_o make_v a_o new_a interpretation_n from_o the_o greek_a septuagint_n to_o which_o we_o may_v add_v that_o st._n jerom_n repair_v that_o ancient_a version_n which_o he_o sound_v in_o some_o place_n not_o altogether_o so_o accurate_a but_o very_o much_o vary_v from_o itself_o according_a to_o the_o diversity_n of_o country_n and_o exemplar_n in_o the_o reform_n of_o which_o he_o make_v use_v of_o the_o greek_a exemplar_n which_o origen_n have_v insert_v into_o his_o hexaples_n and_o which_o deviate_v least_o from_o the_o hebrew_a copy_n but_o by_o the_o venerable_a fragment_n which_o be_v still_o remain_v at_o this_o day_n we_o may_v easy_o perceive_v that_o st._n jerom_n leave_v some_o fault_n as_o not_o be_v able_a in_o so_o laborious_a a_o undertake_n to_o be_v intent_n upon_o every_o thing_n origen_n st._n jerom_n imitate_v the_o industry_n of_o origen_n the_o same_o st._n jerom_n to_o the_o end_n he_o may_v show_v himself_o no_o less_o profitable_a to_o those_o of_o his_o own_o language_n than_o origen_n have_v be_v to_o the_o greek_n in_o imitation_n of_o he_o publish_v that_o ancient_a version_n correct_v together_o with_o addition_n from_o the_o hebrew_n text_n under_o the_o mark_n of_o a_o asterisk_n with_o a_o dagger_n to_o show_v what_o be_v superfluous_a of_o which_o undertaking_a st._n jerom_n himself_o thus_o speak_v write_v to_o st._n austin_n that_o interpretation_n be_v the_o interpretation_n of_o the_o seventy_o elder_n and_o wherever_o there_o be_v any_o mark_n like_o dagger_n they_o denote_v that_o the_o seventy_o have_v say_v more_o than_o there_o be_v in_o the_o hebrew_n where_o there_o be_v any_o asterisk_n or_o little_a star_n they_o signify_v a_o addition_n by_o origen_n out_o of_o theodotion_n and_o there_o we_o have_v translate_v the_o greek_a here_o we_o express_v from_o the_o hebrew_n what_o we_o understand_v observe_v rather_o the_o truth_n of_o sense_n than_o the_o order_n of_o the_o word_n this_o new_a translation_n of_o st._n jerom_n from_o the_o greek_a exemplar_n be_v joyful_o receive_v by_o most_o church_n as_o be_v of_o singular_a use_n in_o the_o explanation_n of_o scripture_n and_o show_v the_o difference_n between_o the_o exemplar_n of_o the_o church_n and_o the_o synagogue_n for_o which_o how_o ruffinus_n have_v fume_v and_o storm_v against_o that_o most_o learned_a person_n and_o so_o well_o deserve_v of_o the_o church_n can_v hardly_o be_v express_v who_o say_v ruffinus_n will_v have_v dare_v to_o unhallow_a the_o instrument_n leave_v by_o the_o apostle_n but_o a_o judaic_a spirit_n for_o ruffinus_n do_v not_o speak_v of_o the_o version_n which_o st._n jerom_n afterward_o make_v from_o the_o hebrew_n but_o of_o that_o which_o he_o draw_v from_o the_o greek_a translation_n of_o the_o septuagint_n with_o some_o addition_n under_o the_o mark_n of_o the_o asterisk_n and_o the_o little_a dagger_n to_o show_v what_o be_v superfluous_a the_o same_o ruffinus_n add_v many_o other_o thing_n for_o which_o he_o condemn_v st._n jerom_n of_o which_o more_o hereafter_o and_o while_o st._n jerome_n by_o the_o example_n of_o origen_n who_o he_o pretend_v to_o have_v imitate_v in_o his_o undertake_n defend_v himself_o ruffinus_n reply_v upon_o he_o that_o never_o any_o catholic_n hitherto_o have_v presume_v to_o translate_v out_o of_o the_o hebrew_n into_o latin_a any_o thing_n of_o sacred_a scripture_n withal_o he_o show_v that_o origen_n undertake_v be_v far_o different_a of_o that_o of_o st._n jerom_n in_o regard_n that_o origen_n have_v introduce_v not_o alteration_n into_o the_o ancient_n and_o general_o receive_v version_n by_o the_o church_n but_o st._n jerom_n answer_v most_o incomparable_o both_o to_o ruffinus_n and_o all_o other_o his_o detractor_n but_o as_o to_o that_o other_o version_n which_o that_o most_o learned_a father_n translate_v in_o his_o elder_a year_n according_a to_o the_o hebrew_n truth_n far_o great_a difficulty_n arise_v upon_o it_o for_o by_o reason_n of_o that_o even_o among_o his_o friend_n he_o be_v tax_v as_o a_o innovator_n in_o so_o much_o that_o st._n austin_n himself_o can_v not_o brook_v that_o the_o greek_a translation_n which_o it_o be_v manifest_v the_o apostle_n have_v use_v shall_v be_v defame_v as_o if_o the_o author_n of_o it_o have_v mistake_v it_o will_v be_v very_o hard_a say_v st._n austin_n write_v to_o st._n jerom_n if_o when_o thy_o interpretation_n shall_v begin_v to_o be_v frequent_o read_v in_o many_o church_n that_o the_o greek_a and_o latin_a church_n shall_v seem_v to_o disagree_v soon_o after_o he_o confirm_v the_o thing_n by_o example_n in_o these_o word_n a_o certain_a brother_n of_o we_o a_o bishop_n when_o he_o have_v determine_v that_o they_o translation_n shall_v be_v read_v in_o the_o church_n where_o he_o preside_v another_o person_n start_v a_o objection_n that_o the_o text_n be_v by_o these_o otherwise_o translate_v in_o the_o prophet_n jonah_n then_o have_v be_v inculcate_v into_o the_o sense_n and_o memory_n of_o all_o people_n for_o so_o many_o age_n upon_o which_o there_o arise_v such_o a_o tumult_n among_o the_o people_n the_o greek_n chief_o blame_v and_o clamour_v against_o the_o calumny_n of_o the_o suppose_a falsehood_n that_o the_o bishop_n be_v force_v to_o have_v recourse_n to_o the_o testimony_n of_o the_o jew_n for_o this_o version_n st._n jerom_n bring_v upon_o himself_o the_o curse_n of_o all_o people_n of_o which_o he_o frequent_o complain_v even_o to_o irksomeness_n nor_o be_v it_o a_o treatise_n so_o much_o as_o a_o apology_n which_o he_o every_o where_o write_v what_o shall_v i_o do_v with_o my_o calumniator_n who_o if_o i_o have_v diminish_v any_o thing_n from_o the_o translation_n of_o the_o