Selected quad for the lemma: truth_n

Word A Word B Word C Word D Occurrence Frequency Band MI MI Band Prominent
truth_n according_a doctrine_n word_n 2,065 5 3.8689 3 false
View all documents for the selected quad

Text snippets containing the quad

ID Title Author Corrected Date of Publication (TCP Date of Publication) STC Words Pages
A00607 Obedience and submission A sermon preached at St. Sauiours-Church in South-warke, at a visitation, on Tuesday, the eigth [sic] day of December: anno Dom. 1635. By Iohn Fealtly. Featley, John, 1605?-1666. 1636 (1636) STC 10742; ESTC S101903 15,948 32

There is 1 snippet containing the selected quad. | View lemmatised text

estote dictis illis obedientes so Fabritius out of the Syriac 5 Obedite subjacete So sayes the vulg Lat. Arias Montanus Iohannes Benedictus Parisiensis and others 6 Parete obsequimini So Sebastian Castalion 7 Parete concedite So Leo Iuda and Erasmus Hyper. in locum Hyperius renders the reason why 't is translated concedite Non solùm convenit illis parere saies he verùm etiam quaedā concedere permittere c. Since we know that 't is impossible even for the worthiest Divine to be so exactly accomplished and his hearers so discreetly judicious as that he may hope to give content to every one in all things Alij causantur pastorem non satis doctum c. Some are accused for their lives some for their ignorance in Schoole-divinity some for not being at all and some for being too much as they will have it read in the Fathers every one is accused for one thing or another whether justly or unjustly Propterea Apostolus cupit aliquid eis concedi 8 Cedite saies Pelican primò enim obedientiam deinde honorem illis deferri jubet And he wants not his reason Cedimus enim saies he nos submittimus iis quos honore prosequimur superiores agnoscimus 9 Subjacete saies Ludovicus Tena and that 1 Non resistendo 2 Non vos iis co-aequando sed potius reverendo honorando ut superiores 10 The Greek hath the first word 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 Now 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 signifieth oratione flectere as Stephanus will tell you whence 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 Suada is made the Goddesse of Eloquence so that the Apostle requires us to harken to and obey the doctrine of the Clergie The second word is 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 credo not of 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 for that 's too narrow and it signifieth as saies Tertullian obedientia humilem submissam supplicem exhibere yea such obedience as forbids all replying or answering again * G. Estius in locum Estius quotes Theophylact and Oecumenius for translating it Exactam obedientiam ut si operibus illis serviendum sit non detractent Such exact obedience as upon a good occasion denies not assistance by purse or paines For sayes he the Greek word signifies locum dare submittere se obsequiis subjectionem ostendere The varietie of these Versions hath caused diversitie of opinions 1 Fulgentius thus Obedite quantum ad praecepta ut faciatis ea quae per eos praecipit ecclesia Subjacete ut reverentiam exhibeatis 2 Hugo Cardin. thus Obedite quantum ad praecepta Subjacete quantum ad correctiones et disciplinas And he confirmes his interpretation of the latter by the authority of Lev. 5.3 where the Vulg. Lat. reades it Si tetigerit quicquam de immunditiâ hominis c. subjacebit delicto id est saies he poenae delicto competenti 3 Dionysius Carth. thus Obedite praepositis vestris eorum praecepta servando Subjacete reverentiam exhibendo And he confirmes it by our Saviours words in Luke 10.16 He that heareth you heareth me and he that despiseth you despiseth mee From hence Gorran glosses upon the words thus Obedite c. mandata sua implendo Subjacete reverentiam exhibendo Which although it be the same with the former yet he grounds it upon another place of Scripture viz. Col. 3.20 Children obey your parents in all things for this is well pleasing unto the Lord where by parents he understands our reverend spirituall parents Tho. Aquinas upon my Text observes that a twofold dutie is required in us towards our spirituall overseers viZ. 1 Obedientia ut ipsorum mandata impleamus which he presseth by that in 1 Sam. 15.22 Behold to obey is better than Sacrifice and to harken than the fat of Lambes Quia per victimas aliena caro per obedientiam verò voluntas propria mactatur sayes S. Gregory Because in sacrifices the flesh of others but in obedience the will of our selves is made the oblation 2 Reverentia ut eos honoremus tanquam patres ipsorum disciplinam toleremus to honour them as Fathers and to submit to their discipline This he confirmes both out of the first of 1 Peter 2.13 and Rom. 13.2 Whosoever resisteth the power resisteth the ordinance of God Thus then ye see according to the generality that two things belong as due from us to our Prelates viz. 1 Obedience to their doctrine 2 Obedience to their discipline The former is due to the whole Clergie in generall who divide the word of truth aright the latter to those in particular that have the rule over us Vpon these two columnes I shall erect the fabrick of my insuing tract and first of the first viz. Obedience to their doctrine Generall positions for the most part command our beliefe and require not arguments to presse our assent To harken to the Preacher then we know it our dutie and even children by imitation forbeare a neglect I hope therefore that your religious approbation of this generall Thesis will not need my industrie in the proofe of its necessitie It is Lippis tonsoribus notum Yet to satisfie the objections of a scrupulous conscience and to correct the petulancie of refractory disturbers I shall first lay downe the qualitie of the persons to whom we must attend secondly the manner of attention and obedience we are to performe unto them And first of the first The Eye and the Eare are the darlings of the world and outstrip the rest of the senses in their generall credit Thus it is the custome to skan our Ministers by their precepts and examples They are both the Vbera the dugs of the Church through which the people suck their divinitie That Church is therefore subject to censure of which in respect of these we may take up that complaint in Cant. 8.8 We have a little Sister and she hath no breasts 'T is farre better where but one is dried up so the other give milke be it precept or conversation although I must confesse even that case very dangerous 'T is fearefull for a Minister to bee criminall in either Yet for those which have not the gift of preaching our holy Church hath ordained a learned supply in the Books of Homelies but for the other she cannot provide any remedie but by discipline Ye have heard of the Law-givers answer who being demanded why he appointed no law for the punishment of a Parricide replied because he never imagined that any wold be guilty of such barbarous inhumanity I hope the same too of our Ecclesiasticall brethren that none will be guilty I shall onely therefore put you in mind my reverend and most affected brethren of that of S. Gregory In exemplum culpa vehementer extenditur quando pro reverentiâ ordinis peccator honoratur He 's yet more tart please you to heare him speaking to them especially who are placed in authority Scire debent Praelati quod