Selected quad for the lemma: truth_n

Word A Word B Word C Word D Occurrence Frequency Band MI MI Band Prominent
truth_n aaron_n apostle_n successor_n 23 3 10.0903 5 false
View all documents for the selected quad

Text snippets containing the quad

ID Title Author Corrected Date of Publication (TCP Date of Publication) STC Words Pages
A01309 A defense of the sincere and true translations of the holie Scriptures into the English tong against the manifolde cauils, friuolous quarels, and impudent slaunders of Gregorie Martin, one of the readers of popish diuinitie in the trayterous Seminarie of Rhemes. By William Fvlke D. in Diuinitie, and M. of Pembroke haule in Cambridge. Wherevnto is added a briefe confutation of all such quarrels & cauils, as haue bene of late vttered by diuerse papistes in their English pamphlets, against the writings of the saide William Fvlke. Fulke, William, 1538-1589. 1583 (1583) STC 11430.5; ESTC S102715 542,090 704

There is 1 snippet containing the selected quad. | View original text

chaste_a which_o have_v make_v they_o 1577_o self_n chaste_a for_o the_o kingdom_n of_o heaven_n sake_n for_o a_o man_n may_v say_v all_o do_v so_o that_o live_v chaste_o in_o matrimony_n but_o our_o saviour_n speak_v of_o they_o that_o be_v impotent_a and_o unable_a to_o generation_n called*_n eunuch_n or_o geld_v man_n and_o that_o in_o three_o 〈◊〉_d diverse_a kind_n some_o that_o have_v that_o infirmity_n or_o maim_n from_o their_o birth_n othersome_a that_o be_v geld_v afterward_o by_o man_n and_o other_o that_o geld_v themselves_o for_o the_o kingdom_n of_o heaven_n not_o by_o cut_v of_o those_o part_n which_o be_v a_o horrible_a mortal_a sin_n but_o have_v those_o part_n as_o other_o man_n have_v yet_o geld_v themselves_o for_o 〈◊〉_d so_o be_v the_o greek_a and_o make_v themselves_o unable_a to_o generation_n which_o how_o it_o can_v be_v but_o by_o voluntary_a profession_n promise_n and_o vow_o of_o perpetual_a continency_n which_o they_o may_v never_o break_v let_v the_o protestant_n tell_v us._n christ_n then_o as_o it_o be_v most_o evident_a speak_v of_o geld_a man_n either_o corporal_o or_o spiritual_o which_o be_v all_o such_o as_o profess_v perpetual_a continency_n and_o they_o tell_v we_o of_o some_o that_o be_v bear_v chaste_a and_o some_o that_o be_v make_v chaste_a by_o man_n and_o some_o that_o make_v themselves_o chaste_a ●_o most_o foolish_a and_o false_a translation_n of_o the_o greek_a word_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d and_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d fulk_n 16._o concern_v the_o former_a part_n of_o this_o matter_n math._n 19_o v._n 11._o we_o have_v answer_v sufficient_o in_o the_o chapter_n of_o free_a will_n but_o here_o be_v a_o new_a cavil_n because_o chastity_n be_v also_o in_o marriage_n as_o in_o single_a life_n our_o translator_n do_v not_o well_o to_o express_v the_o word_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d and_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d by_o chaste_a and_o have_v make_v chaste_a i_o confess_v they_o shall_v more_o proper_o have_v say_v geld_a man_n or_o geld_v themselves_o or_o else_o continent_n and_o make_v continent_n although_o they_o mean_v none_o other_o by_o the_o word_n chaste_a which_o they_o use_v and_o touch_v your_o question_n how_o man_n may_v lawful_o geld_v themselves_o but_o by_o voluntary_a purpose_n of_o continency_n which_o they_o may_v not_o break_v i_o answer_v that_o we_o deny_v not_o but_o that_o such_o as_o be_v assure_v they_o have_v the_o gift_n of_o continency_n may_v profess_v to_o keep_v it_o and_o after_o such_o profession_n or_o promise_n make_v to_o god_n they_o sin_n if_o they_o break_v it_o but_o if_o any_o have_v rash_o vow_v that_o which_o they_o be_v not_o able_a to_o keep_v they_o have_v sin_v in_o vow_v and_o can_v not_o keep_v their_o vow_n by_o abstinence_n from_o marriage_n except_o they_o abstain_v also_o from_o all_o filthiness_n out_o of_o marriage_n for_o such_o we_o hold_v with_o epiphanius_n and_o saint_n demetriadem_n hierome_n that_o immoderate_a advauncer_n of_o virginity_n that_o it_o be_v better_a to_o marye_n than_o out_o of_o marriage_n to_o live_v incontinent_o mart._n 17._o the_o bezites_n here_o be_v blameless_a who_o translate_v it_o word_n for_o word_n eunuch_n but_o they_o be_v more_o to_o blame_v in_o a_o other_o place_n where_o in_o derogation_n of_o the_o privilege_n and_o dignity_n 〈◊〉_d of_o priest_n they_o translate_v thus_o the_o priest_n lip_n shall_v preserve_v knowledge_n and_o they_o shall_v seek_v the_o law_n at_o his_o mouth_n where_o in_o the_o hebrew_n and_o greek_a it_o be_v as_o 〈◊〉_d plain_a as_o possible_o can_v be_v speak_v the_o priest_n lip_n shall_v keep_v knowledge_n and_o they_o shall_v seek_v the_o law_n at_o his_o mouth_n which_o be_v a_o marvellous_a privilege_n give_v to_o the_o priest_n religion_n of_o the_o old_a law_n for_o true_a determination_n of_o matter_n in_o controversy_n &_o right_o expound_v of_o the_o law_n as_o we_o read_v more_o full_o deutero_fw-la 17._o where_o they_o be_v command_v under_o pain_n of_o death_n to_o stand_v to_o the_o priest_n judgement_n which_o in_o this_o place_n god_n by_o the_o prophet_n malachi_n call_v his_o covenant_n with_o levi_n and_o that_o he_o 4._o will_v have_v it_o to_o stand_v to_o wit_n in_o the_o new_a testament_n where_o peter_n have_v such_o privilege_n for_o he_o and_o his_o successor_n that_o his_o faith_n shall_v not_o fail_v where_o the_o holy_a ghost_n be_v precedent_n in_o the_o church_n of_o bishop_n and_o priest_n all_o which_o these_o heretic_n will_v deface_v and_o defeat_v by_o translate_n the_o word_n otherwise_o than_o the_o holy_a ghost_n have_v speak_v they_o fulk_n 17._o the_o verb_n in_o deed_n which_o the_o prophet_n malachi_n use_v be_v of_o the_o future_a temps_fw-fr but_o who_o know_v not_o that_o the_o hebrew_n lack_v the_o potential_a mode_n and_o therefore_o they_o do_v very_o often_o express_v it_o by_o the_o future_a temps_fw-fr of_o the_o indicative_a mode_n which_o if_o you_o shall_v always_o translate_v by_o the_o future_a indicative_a you_o shall_v make_v many_o fair_a promise_n to_o they_o that_o be_v sharp_o rebuke_v but_o the_o circumstance_n of_o the_o place_n do_v plain_o declare_v that_o the_o priest_n of_o that_o time_n have_v break_v the_o covenant_n make_v with_o levi_n concern_v keep_v of_o the_o law_n yea_o the_o very_a word_n follow_v express_v the_o same_o but_o you_o have_v depart_v out_o of_o the_o way_n and_o have_v cause_v many_o to_o fall_v against_o the_o law_n you_o have_v make_v void_a the_o covenant_n of_o levi_n say_v the_o lord_n of_o hostes._n by_o which_o word_n it_o be_v manifest_a that_o the_o prophet_n before_o speak_v of_o that_o knowledge_n of_o the_o law_n which_o the_o priest_n ought_v to_o have_v &_o not_o which_o the_o priest_n always_o have_v for_o certain_a it_o be_v that_o many_o of_o they_o be_v ignorant_a yea_o sometime_o all_o the_o high_a priest_n be_v often_o a_o idolater_n and_o who_o condemn_v christ_n &_o his_o gospel_n but_o the_o high_a priest_n the_o authority_n that_o be_v give_v to_o the_o priest_n in_o case_n of_o controversy_n be_v limit_v within_o the_o bound_n of_o god_n law_n from_o which_o if_o they_o decline_v no_o man_n be_v bind_v to_o obey_v they_o for_o who_o be_v bind_v to_o obey_v urias_n the_o high_a priest_n prefer_v the_o idolatrous_a altar_n of_o damascus_n before_o the_o true_a altar_n of_o the_o lord_n or_o those_o devilish_a tyrant_n menclaus_n alcimus_n and_o such_o other_o as_o occupy_v the_o priest_n room_n in_o the_o time_n of_o the_o maccabee_n or_o annas_n and_o caiphas_n in_o the_o ●yme_n of_o christ._n peter_n then_o have_v none_o other_o privilege_n for_o he_o and_o his_o successor_n than_o aaron_n have_v he_o and_o his_o successor_n may_v fall_v and_o be_v deceive_v although_o christ_n pray_v that_o his_o faith_n shall_v not_o fail_v as_o he_o pray_v for_o all_o the_o apostle_n and_o for_o all_o their_o successor_n yea_o for_o all_o believer_n that_o they_o may_v be_v sanctify_v in_o the_o truth_n yet_o it_o be_v madness_n to_o say_v that_o none_o of_o they_o can_v err_v but_o whensoever_o you_o will_v go_v about_o to_o prove_v this_o privilege_n out_o of_o those_o word_n of_o our_o saviour_n christ_n make_v your_o syllogism_n and_o let_v we_o have_v no_o more_o brabble_v our_o translation_n in_o that_o place_n of_o malachi_n be_v more_o true_a than_o you_o be_v able_a to_o impugn_v for_o those_o word_n be_v rather_o a_o commandment_n what_o the_o priest_n lip_n shall_v do_v not_o a_o promise_n or_o assurance_n that_o they_o always_o do_v so_o mart._n 18._o and_o when_o the_o prophet_n add_v immediate_o the_o cause_n of_o this_o singular_a prerogative_n of_o the_o priest_n quia_fw-la angelus_fw-la domini_fw-la exercituum_fw-la est_fw-la because_o he_o be_v the_o angel_n of_o the_o lord_n of_o host_n which_o be_v also_o a_o wonderful_a dignity_n so_o to_o be_v call_v they_o after_o their_o cold_a manner_n of_o profane_a translation_n say_v because_o he_o be_v the_o messenger_n of_o the_o lord_n of_o host_n so_o do_v they_o in_o the_o next_o chapter_n call_v s._n john_n the_o baptist_n messenger_n 1._o where_o the_o scripture_n no_o doubt_n speak_v more_o honourable_o of_o he_o as_o be_v christ_n precursor_n than_o of_o a_o messenger_n which_o be_v a_o term_n for_o post_n also_o and_o lackey_n the_o scripture_n i_o say_v speak_v thus_o of_o s._n john_n behold_v i_o send_v my_o angel_n before_o thou_o meum_fw-la and_o our_o saviour_n in_o the_o gospel_n mat._n 11._o luc._n 7._o tell_v the_o people_n the_o wonderful_a dignisy_n of_o s._n john_n &_o that_o he_o be_v more_o than_o a_o prophet_n cit_v this_o place_n &_o give_v this_o reason_n for_o this_o be_v he_o of_o who_o it_o be_v write_v behold_v i_o send_v my_o angel_n before_o thou_o which_o saint_n hierom_n