Selected quad for the lemma: spirit_n

Word A Word B Word C Word D Occurrence Frequency Band MI MI Band Prominent
spirit_n word_n wrong_n wrong_v 41 3 8.7930 4 false
View all documents for the selected quad

Text snippets containing the quad

ID Title Author Corrected Date of Publication (TCP Date of Publication) STC Words Pages
A04206 A nevve mery and vvittie comedie or enterlude, newely imprinted, treating vpon the historie of Iacob and Esau taken out of the xxvij. chap. of the first booke of Moses entituled Genesis. The partes and names of the players who are to be consydered to be Hebrews and so should be apparailed with attire. 1 The Prologe, a poete. 2 Isaac, an olde man, father to Iacob [and] Esau ... 11 Abra, a little wench, serua[n]t to Rebecca.; Jacob and Esau. 1568 (1568) STC 14327; ESTC S109093 36,245 58

There is 1 snippet containing the selected quad. | View lemmatised text

And I woulde not haue you to wish agaynst Gods wyll For both it is in vaine and also it is yll Rebecca Why did it not please God that thou shouldest as wele Treade vpon his crowne as holde hym fast by the he le Iacob Whatsoeuer mysterie the Lorde therein ment Must be referred to his vnserched iudgement And what soeuer he hath pointed me vnto I am his owne vessell his will with me to do Rebecca Well some straunge thing therin of God intended was Iacob And what he hath decréed must sure come to passe Rebecca I remember when I had you both conceiued A voyce thus saying from the Lorde I receiued Rebecca in thy wombe are now two nations Of vnlike natures and contrary fashions The one shal be a mightier people elect And the elder to the yonger shall be subiect I knowe this voyce came not to me of nothing Therfore thou shalt folow my counsell in o thing Iacob So it be not displeasing to the Lorde I must Rebecca I feare the lorde eke who is mercifull and iust And loth would I be his maiestie to offende But by me I doubt not to worke he doth intende Assay if thou canst at some one tyme or other To buie the right of eldership from thy brother Do thou buye the birthright that to hym doth belong So mayst thou haue the blessing and doe hym no wrong What thou hast once bought is thyne owne of due right Iacob Mother Rebecca if withouten fraude I might I would your aduise put in vre wyth all my hart But I may not attempt any such guilefull part To buie my brothers eldership and hys birthright I feare woulde be a great offence in Gods sight Which thyng if I wist to redéeme I ne wolde Though I might get therby ten millions of golde Rebecca God who by his worde and almightifull decrée Hath appoynted thée Esau his lorde to bée Hath appointed some way to haue it brought about And that is thys way my sprite doth not doute Iacob Vpon your worde mother I will assay ere long Yet it grudgeth my heart to doe my brother wrong Rebecca Thou shalt do no wrong sonne Iacob on my perill Iacob Then by Gods leaue once assay I wil Rebecca Then farewell dere son Gods blessing mine with thée Iacob I will againe to the Tent Well you bée Exeat Iacob Rebecca Ah my swéete sonne Iacob good fortune God thée sende The most gentle yong man aliue as God me mende And the moste naturall to father and mother O that such a meke spirite were in thy brother Or thy syre loued thée as thou hast merited And then should Esau soone be disherited Actus primi Scaena quarta Isaac the husbande Rebecca the wife Mido the ladde that leadeth blinde Isaac Isaac WHere art thou my boy Mido when I doe thée lacke Mido. Who calleth Mido here good maister Isaac Isaac Come leade me forth of doores a little I thée pray Mido. Lay your hande on my shoulder and come on this way Rebecca Now O Lorde of heauen the fountaine of all grate If it be thy good will that my will shall take place Sende successe to Iacob according to thy worde That his elder brother may serue hym as his lorde Mido. Syr whyther would ye goe now that abroade ye be Isaac To myfe Rebecca Mido. Yonder I doe hir sée Rebecca Lorde thou knowest Iacob to be thy seruant true And Esau all frowarde thy wayes to ensue Mido. Yonder she is speaking what euer she doth say By holdyng vp hir handes it séemeth she doth pray Isaac Where be ye wife Rebecca where be ye woman Rebecc Who is that calleth Isaac my good man Isaac a. Where be ye wyfe Rebecca lette me vnderstande Mido. She commeth to you apace Rebecca Here my lorde at hande Isaac Sauing that what so euer God doth is all right No small griefe it were for a man to lacke his sight But what the Lord doth sende or worke by his high will Rebecca Can not but be the best no such thing can be yll Isaac All bodily punishement or infirmitie With all mannes of nature what euer they be Yea and all other affliction temporall As losse persecution or troubles mortall Are nothing but a triall or probation And what is he that firmely trusteth in the Lorde Or stedfastly beleueth his promise and worde And knoweth him to be the God omnipotent That féedeth and gouerneth all that he hath sent Protecting his faithfull in euery degrée And them to relieue in all their necessitie What creature I say that doth this vnderstande Will not take all thing in good parte at Gods hande Shall we at Gods hand receyue prosperitie And not be content likewise with aduersitie We ought to be thankefull what euer God doth sende And our selues wholy to his will to commende Rebecca So should it be and I thanke my lorde Isaac Suche dayly lessons at your hande I doe not lack Isaac Why then should not I thanke the Lorde if it please him That I shall nowe be blynde and my sight waxe all dim For who so to olde age will here liue and endure Must of force abide all suche defautes of nature Mido. Why must I be blinde too if I be an olde man How shall I grope the way or who shall leade me than Isaac If the Lorde haue pointed thée such olde dayes to sée He wil also prouide that shall be méete for thée Mido. I trowe if I were blinde I coulde goe well inowe I coulde grope the way thus and goe as I do nowe I haue done so ere now both by day and by night As I see you grope the way and haue hitte it right Rebecca Yea syr boy will ye play any suche childishe knack As to counterfaite your blinde maister Isaac That is but to mocke him for his impediment Mido. Nay I neuer dyd it in any suche intent Rebecca Nay it is to tempt God before thou haue néede Wherby thou mayst prouoke hym in very déede With some great misfortune or plague to punish thée Mido. Then will I neuer more do so while I may see But against I be blinde I will be so perfight That though no man leade me I will go at midnight Isaac Nowe wife touching the purpose that I sought for you Rebecca What sayth my lorde Isaac to his handemayde now Isaac Ye haue ofte in couerte wordes ben right earnest To haue me graunt vnto you a boune and request But ye neuer tolde me yet plainly what it was Therfore I haue euer yet lette the matter passe And now of late by ofte being from me absent I haue halfe suspected you to be scarce content But wife Rebecca I woulde not haue you to mourne As though I did your honest petition wourne For I neuer ment to denie in all my life Any lawfull or honest request to my wyfe But in case it be a thing vnreasonable Then must I néedes be to you vntractable Now therfore say on and tell me what is your case Rebecca I