Selected quad for the lemma: spirit_n

Word A Word B Word C Word D Occurrence Frequency Band MI MI Band Prominent
spirit_n true_a worship_v worshipper_n 5,566 5 12.1877 5 false
View all documents for the selected quad

Text snippets containing the quad

ID Title Author Corrected Date of Publication (TCP Date of Publication) STC Words Pages
A13171 The blessings on Mount Gerizzim, and the curses on Movnt Ebal. Or, The happie estate of Protestants compared with the miserable estate of papists vnder the Popes tyrannie. By M.S. Doctor of Diuinitie. Sutcliffe, Matthew, 1550?-1629. 1625 (1625) STC 23466; ESTC S111364 256,182 370

There are 5 snippets containing the selected quad. | View lemmatised text

God caried into captiuitie when they sate by the waters of Babylon and remembred Sion They that now liue wonder at the grossenesse of popish errors For first they erred in the rule of Gods worship In vaine sayth our Sauiour Mat. 15. do they worship me teaching for doctrines the precepts of men The Apostle Colos. 2. doth condemne 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 that is voluntarie or new deuised religion or as the old Latine interpreter hath translated that word superstition For so indéede humane deutles for the seruice of God without warrant of Gods word are for the most part to be called and estéemed God in expresse tearms refuseth such deuised seruices saying Who hath required these things at your hands But the founders of popish Religion as if God had appointed vs no certaine rule for these matters haue placed the perfection of their religion in voluntarie vowes of abstinence from mariage of pretended beggerie and of other Monkish and Friarlike obseruances and such like humane traditions Bellarmine de Monachis cap. 2. saith that Monkish religion is a state of men tending to Christian perfection by the vowes of pouertie continencie and obedience But if a man should aske him who taught men to aspire to perfection in this race he will be to seeke for an answer That God requireth or approueth such seruice it will neuer be proued They do also estéeme it a high peece of Gods seruice to kéep holidayes in honor of Saints created by the Pope in fasting vpon Saints vigils in eating stock-fish coleworts toabestooles and such like toyes in praying vpon beades in often repeating Aue Maria in worshipping of stones bones and rotten ragges they know not of whom in humbling themselues before Angels and Saints and the Sacrament of the altar in saying our Ladies Psalter in ringing bels in going barefoote and woolward and whipping themselues By saying ouer the Rosarie of our Ladie onely they report that diuers miracles haue bene wrought Diuers thousands of yeares of indulgences also are graunted to the company of the Rosarie or beades of our Ladie as is recorded in a booke intitled Miracolidella santissima vergine Maria printed at Venice by Bernard Giunti anno 1587. Matters which no man would admit but fellowes made of wood coleworts and stockfish Secondly they are deceiued in the manner of Gods worship and that in thrée sorts For first their worship is almost wholy externall consisting in outward ceremonies as namely in often rehearsall of Credo or Pater noster or Aue Maria or being present at the Masse albeit they vnderstand nothing or sprinkling themselues with holy water or often crossing themselues or going to Rome or Hierusalem or lighting of candles or ringing knocking or greasing or such like But our Sauiour reprehendeth thē that come neare to God with their lippes and haue their hearts farre from him and sheweth that true worshippers shall worship him in spirit and truth Next they offend grieuously in giuing too great honor to Angels Saints storks stones and rotten bones Hierome in his Epistle to Riparius teacheth vs otherwise Nos non dico Martyrum reliquias c. We saith he worship not or adore either reliques of Martyrs or Sunne or Moone or Angels or Archangels or Cherubim or Scraphim or any name that is named either in this world or in the world to come lest we should serue the creature rather then the Creator which is blessed for euer Saint Augustine likewise lib. deverarelig cap. 55. speaking of Angels Honoramus eos saith he charitate non seruitute nec eis templa construimus We honor them with loue and not with seruice and build no temples vnto them Epiphanius haeres 79. speaking of Angels saith directly that he would not haue Angels worshipped But Papists kisse dumbe images pray before them burne incense vnto them They teach also that seruice is due to Saints and that we are to giue latriam or diuine honour to the crosse to the crucifire to the sacrament of the altar and the images of the persons of the holy Trinitie which they indeuour to fashion in wood mettal and colours They offend thirdly in the forme of their prayers which are found in their Missals Breuiaries and rituall bookes and which cannot be denied to be both false and blasphemous Gaude Maria virgo say they cunctas haereses sola interemisti in vniuerso mundo that is reioyce virgin Marie thou alone hast killed al haeresies in al the world What then I pray you did Christ in the meane while and what did all other Saints And againe O Maria admitte preces nostras intrasacrarium tuae exauditionis reporta nobis antidotum reconciliationis c. O Marie admit our prayers within the holy place of your hearing and bring vnto vs the triacle of reconciliation And yet they say Saints departed do not see nor know things below but by seeing them represented in the face of God as it were in a glasse On S. Andrewes day they pray in this forme Sanctifie ô Lord these gifts dedicated vnto thee and the blessed Martyr Saturninus interceding for vs by the selfe same being pleased intend vs by our Lord c. As if the Lords bodie which is the thing meant by those gifts needed sanctification or else as if it were conuenient that God being reconciled to vs by Christ should no otherwise intend our prayers then by the intercession of Saturninus On S. Nicholas his day they say thus Deus qui B. Nicolaum innumeris decorasti miraculis tribue quaesumus vt eius meritis precibus à Gehennae incendijs liberemur That is O God which hast adorned S. Nicholas with innumerable miracles grant we beseech thee that by his merits and prayers we may be deliuered from hell fire Which implyeth that not onely the miracles reported in S. Nicholas his legend are true but also that by his mediation we are deliuered and saued from hell In the Portesse they pray thus Tu per Thomae sanguinem c. That is Thou ô Christ by the bloud of Thomas which for thee he did spend make vs to climbe whither Thomas did ascend And againe Opem nobis ô Thoma porrige c. That is yeeld vs your help ô Thomas gouerne them that stand raise them vp that lie our manners actions and life correct and direct vs into the way of peace Which argueth that Thomas Becket had power not onely to intercede for vs but to gouerne and rule our actions Sixtus the fourth granted great indulgences to those that sayd this prayer Haile Marie full of grace the Lord is with thee blessed art thou amongst women and blessed is the fruite of thy wombe Iesus Christ and blessed is Annae thy mother of whom thy virgins flesh is proceeded without blot of originall sinne And yet it containeth a plaine corruption of the words of scripture and a contradiction to some of his owne decrees But the greatest fault is this that it is repugnant to plaine words
and groues of Baal to root out idelatry and superstition and to restore Gods true worship In the beginning of her reigne the holy scriptures were restored to the people in their mother tongue and Gods true worship established in the Church according to that rule God was serued in spirit and truth and the seruice of the Church brought back to the auncient forme of Christs primitiue Church CHAP. V. Of the translations of Scriptures into vulgar tongues and reading them publikely in tongues vnderstood HE that doth euill hateth the light No maruel then if the Pope his crue of Masse-priests shun the scriptures their workes and doctrine being euill and the scriptures being compared to light Psalm 119. and to a candle shining in a darke place 2. Pet. 1. they would if they durst plainely prohibite scriptures as appéereth by the practise of the begging Fryers in the time of William de sanct amore who hauing brought all their fancies and traditions into one volume and calling the same the eternal Gospel preached that the Gospel of Christ should cease and that their eternal Gospel should be preached and receiued to the end of the world The Pope also could hardly be enduced to condemne this blasphemous booke of the Fryers In the end I confesse he was forced for shame to abolish it yet he conceiucd infinite displeasure against the Doctors of Paris and fauored the Fryers as much as he could And now albeit he hath not simply prohibited the translation of scriptures and reading them in vulgar tongues yet he hath so limited the same as in effect they are as good as prohibited For first he will not permit that scriptures translated into vulgar tongues shall be read publikely in the Church as both the Trent conuenticle and the practise of the Romish Church declareth Secondly Pope Pius the fourth doth simply forbid all translations of scriptures into vulgar tongues such onely except as are made by his adherents and followers which are not onely false and absurd in diuers points but also corrupted with diuers false and wicked annotations as the Rhemish annetations vpon the new testament being examined do manifestly declare Thirdly we do not find that the Papists are hastie in setting forth translations of scriptures in vulgar tongues nor can I learne that the Bible is hitherto translated into the Spanish Italian and Dutch tongue by them Fourthly they will haue no Booke-sellers sel Bibles though translated into vulgar tongues by them selues without leaue Fiftly they wil not permit any man to read Bibles so translated by themselues without leaue Sixtly they graunt leaue to none to reade scriptures in vulgar tongues albeit allowed by themselues but to such onely as they suppose to be resolued or rather drowned in the dregges of Popish errors and to lay men seldome or neuer do they grant the same I do not beleeue that Robert Parsons albeit well acquainted in Spaine and Italie can name a doosen lay men of either nation that haue licence to reade Scriptures in vulgar tongues or that had licence in England in Queene Maries time to reade Scriptures translated into their mother tongue If he know any such he may do well to name them If he name them not his silence wil bréed suspition if it be not taken for a plaine confession Finally if any among the Papists be taken with other translations then such as themselues allow or not hauing himselfe obtained licence according to the foresaid rule he is presently taken for suspect of heresie and seuersly punished if he acquite not himselfe the better So we sée that among them it is lawfull to reade all prophane bookes if they fall not within the compasse of their prohibition and to tumble ouer the lying legends of Saints and the fabulous booke of Conformities of Saint Francis with Christ and that without leaue But Scriptures translated into vulgar tongues no man may reade without leaue Now how contrarie this course is to the word of God to the practise of Gods Church and to all reason we may easily perceiue by these particulars God would haue the words of the law not onely a continuall subiect of our talke and meditations but also to be written at the entrances and doores of our houses Our Sauiour Christ preaching to the Iewes willed them to search the Scriptures But how can this be done if Scriptures be not translated into tongs which we vnderstand and if no man may reade them without leaue In the primitiue Church they were publikely read in the Syrian Egyptian Punicke other vulgar tongues By the testimonte of Bede hist. Angl. lib. 1. it appeareth they were translated into the British tongue and into other vulgar tongues the mysteries of religion being made common to diuers nations by the meditation of Scriptures Irenaeus speaking of all the Scriptures saith They may be heard alike of all Hierome in an Epistle to Laeta and in another to Celantia exhorteth them to reade Scriptures But how can they be heard alike if they may not be translated nor read publikely in vulgar toungs And why should it be more lawfull for Laeta and Celantia to reade Scriptures then for other men and women In his Commentaries likewise vpon the 86. Psalme he saith that Scriptures are read to all that all may vnderstand Scriptura populis omnibus legitur vt omnes intelligant But how can the common people vnderstand a strange toung Chrysostome homil 9. in Epist ad Coloss. teacheth that the Apostle commandeth lay men to reade scriptures and that with great diligence The Apostle teacheth vs that the word of God is the sword of the spirit And before I haue shewed that it is light Our Sauiour saith that the word of God is food to our soule Basil. homil 29. saith That the old and new Testament are the treasure of the Church Vetus nokum Testamentum saith he the saurus Ecclesiae In his Commentaries vpon the first Psalme he sheweth that the holy Scriptures are a storehouse for all medicines for mans soule Chrysostome Homil. in Psalm 147. saith the Scriptures are our armes and munitions in the spirituall warfare which we haue against the diuell Arma comeatus eius belli quod est inter nos diabolum sunt Scripturarum auditio Doth it not then appeare that the Papists are enemies to Christians and séeke to murther their soules that by all meanes séeke to expose them naked vnto their enemies weapons and wold willingly depriue them of medicines munitions armes and foode and leaue them in darknesse without the comfort of Scriptures For how can they vse Scriptures that vnderstand them not And how can they vnderstand them when they are read in toungs vnknowne And how can they come to reade them when there are so many difficulties in obtaining licence to haue them Séeing then at her Maiesties first entrance into her gouernement we were fréed from the thraldome and slauery of Antichrist and had the Scriptures in
a tongue vnderstood restored vnto vs and read publikely and priuately without limitation or danger we are to accompt the same as a singular benefit bestowed vpon the people of England For what can be deenied more beneficiall then for the hungrie to obtaine food for naked souldiers to obtaine armes and prouisions for poore people in want to be enriched with such a treasure But saith N. D. Wardw. pag. 14. If the translator do not put downe the words of Scriptures sincerely in his vulgar translation then the simple reader that cannot discerne will take mans word for Gods word Secondly he saith that if a false sence should be gathered out of Scripture then the reader should sucke poison in stead of wholesome meate But these reasons make no more against reading Scriptures in vulgar tongues and translating them into those tongues then against reading Scriptures in the Latin and translating them into Latine For as well may the Latine Interpreter erre as he that translateth scriptures into vulgar tongues and aswell may a man draw a peruerse sence out of the Latine as out of the English If then these reasons conclude not against that Latin translation they are too weak to conclude against vulgar translations Againe if it be hurtfull to follow a corrupt translation and to gather a contrarie sence out of scriptures we are not therefore to cast away scriptures but rather to séeke for the most sincere translations and the most true sence and meaning of the holy Ghost reuealed in holy Scriptures Thirdly he alleageth these words out of the Apostle 2. Cor. 3. The letter killeth but the spirit quickneth against reading of scriptures in vulgar tongues But these words do no lesse touch them that follow the letter in the Hebrew Gréek thē in the vulgar tongs And yet Robert Parsons wil not deny but that it is lawfull to reade scriptures in Hebrew and Gréeke albeit he if it were vnlawfull would neuer be guiltie of this fault being most ignorant of these tongs Fourthly he asketh how vnlearned readers will discerne things without a guide As if lay-men because they haue teachers might not also reade the books from whence the principles of Christian doctrine are deriued This therefore séemeth to be all one as if Geometricians and other teachers of arts should debarre their schollers from reading Euclide and other authors that haue written of arts Furthermore albeit somethings without teachers cannot of rude learners be vnderstood yet all things that pertaine to faith and manners are plainely set downe in scriptures In ijs quae apertè in scripturis posita sunt inueniuntur illa omnia saith S. Augustine lib. 2. de doctr Chr. c. 9. Quae continent fidem moresque vivendi Fiftly he alleageth that the vnderstanding of Scriptures is a particular gift of God But that notwithstanding no man is forbidden to reade scriptures in Hebrew Greeke or Latine And yet if Robert Parsons vnderstand them at all he vnderstandeth them better in the vulgar English then in these tongues Furthermore albeit to vnderstand Scriptures be a peculiar gift of God yet no man is therefore to refraine from reading of scriptures but rather to reade thē diligently and to conferre with the learned and to beséech God to giue him grace to vnderstand them The which is proued by the example of the Eunuch Act. 8. who read the scriptures and threw them not away albeit he could not vnderstand all without the help of a teacher Sirthly he vseth the examples of Ioane Burcher a pudding wife as some suppose and qualified like his mother the Blacke-smiths wife and of Hacket William Geffrey and other heretickes In his Warne-word Encontr 1. cap. 8. he addeth George Paris Iohn More certaine Anabaptists and other heretikes and insinuateth that all these fell into heresies by reading of scriptures in vulgar languages But his collectiō is false and shamelesse and derogatorie to scriptures and contrary both to them and to fathers Our Sauior speaking of the Sadduceis Mat. 22. saith they erred for that they knew not the scriptures Erratis nescientes scriptur as The Apostle talking of reading of scriptures saith they are profitable to instruct men vnto saluation and not hurtfull or the cause of any mans destruction The ignorance of scriptures saith Chrysostome ho. de Lazaro hath brought forth heresies Scripturarum ignoratio haereses peperit And againe Barathrum est scripturarum ignoratio that is the ignorance of scriptures is a bottomlesse gulfe Finally to obscure the glorie of this benefite of reading scriptures in vulgar tongues in his out-worne Warne-word Encont 1. c. 8. he saith that such as vnderstand Latin or haue licence of the Ordinary to reade scriptures in vulgar tongues haue no benefit by this generall permission of reading scriptures as if euery one that vnderstandeth Latin durst reade vulgar translations without licence or as if the Church receiued no benefite vnlesse euery particular member were partaker of that benefite This therefore is a most ridiculeus conceit and likely to procéed from such an idle head Further the same might be alleaged against Latine translations And yet Robert Parsons will not deny but the Church receiueth benefite by Latine translations albeit the Greekes and such as vnderstand Hebrew and not Latin receiue no benefite by the Latine translation If then Robert Parsons meane hereafter to barke against the reading of scriptures that are commended vnto vs as light medicine food armes and things most necessary he must alleage vs better reasons then these lest he be taken for an hereticall or rather lunaticall fellow that spendeth his wit in the defence of fond senselesse and impious positions CHAP. VI. Of publike Prayers and administration of Sacraments and other parts of the Church liturgie and seruice in vulgar tongues LIke wise the Papists to take from Christians the effect and fruite of their prayers set out most of their prayer bookes in Latine and closely forbid the common seruice and liturgie of the Church to be said in vulgar languages In the ●2 session of the Conuenticle of Trent where they anathematise them that hold that the Masse should be celebrated in vulgar tongues their meaning is to establish the rites of the Romish Church and the Latine seruice and to prohibit the vse of vulgar tongues in publike liturgies And this is also proued by the practise of the synagogue of Rome that alloweth the prayers of such as pray in Latine albeit like Parrots they vnderstand not what they prattle and by the testimonie of Hosius Bellarmine and others writing vpon that argument But this practise is most barbarous fruitlesse and contrary to the custome of Christ his Church in auncient time Sinesciero virtutemvocis saith the Apostle 1. Cor. 14. ero ci cui loquor barbarus qui loquitur mihi barbarus that is If I vnderstand not the meaning of the words I vtter I shall be to him to whom I speake barbarous and he that speaketh shal be barbarous vnto me And againe If I
psalme sayth That he hath often admonished his hearers that the Latin translatiō could not yeeld satisfaction for their vnderstanding Frequenter admonuimus saith he non posse satisfactionem intciligentiae ex latinitatis translatiene prestari Ambrose teacheth vs that where there is contention about the variation of Latine translations there the Greeke bookes are to be looked vpon Si quis de Latinorum codicum varietate contendit sayth he quorum aliquos perfidi falsauerunt Gracos inspiciat codices And in his booke De incarnat c. 8. So haue we found sayth he in the Greeke text whose authoritie is greater Hierome in an Epistle to Sunia sayth that in the old testament we are to haue recourse to the Hebrew text In his preface in 4. Euang. he sheweth that there is great variety of Latine bookes and that in correcting of errors and finding the truth we are to returne to the Gréeke originals Si veritas est quaerenda saith he cur non ad Gracam originem reuertentes ea quae malè ab interpretibus reddita vel addita vel mutata corrigimus Augustine also in his second booke De doctr Christ. cap. 10. saith That to correct Latine copies we are to haue recourse to the Hebrew and Greeke bookes of Scripture Ad exemplaria Hebraea Graeca saith he à Latinis recurratur And in the same booke chap. 15. Latinis emendandis Graeci adhibeantur codices Latine bookes of Scripture are to be mended by the Greeke originals The aduersaries also themselues are ashamed sometimes to say that either the old Latine vulgar translation is to be preferred before the originall Text of Scripture or that the same is authenticall The Canonists glossing vpon the Chap. vt veterum dist 9. affirme that where the Copies varie the originall is to be exhibited and that the Latine of the old Testament is to be corrected by the Hebrew and the Latine of the new Testament by the Greeke bookes Isidore Clarius Caietane Pagninus Forerius Oleastrius Erasmus and diuers others haue noted diuers faults in the old Latine vulgar translation Sixtus Senensis lib. 8. Biblioth sanct confesseth that diuers faults barbarismes solecismes and transpositions are found in the Latine translation And saith that the Church was moued by diuers iust causes to dissemble them Finally reason teacheth vs that the determination of the Romish Church that preferreth the Latin vulgar translation before the Hebrew and Gréeke text is most absurd For if the Latine bookes were to be preferred before the Hebrew and Greeke text or else to be estéemed authenticall then were we either to preferre or to giue like credit to Hierome and other authors that translated the old vulgar Latine bookes and to the holy Prophets and Apostles Againe transumpts and copies might by like reason be preferred before the originall instruments Thirdly the old Latine translation is proned false by diuers witnesses by comparing of places for that one edition of the old vulgar translation doth differ from another Non potest verum esse quod dissonat that cannot be true that is repugnant and contrarie to it selfe as Hierome saith in Praefat. in Iosuam in Praefat. in 4. Euang. But the edition of the vulgar translation set out by Clement the eighth doth much differ from that which Sixtus Quintus set out before Iosue 11. 19. Clement readeth quae se traderet Sixtus readeth quite contrarie quae se non traderet 2. Reg. 16. 1. Clement hath vtre vini Sixtus readeth duobus vtribus Ioan. 6. 65. Clement readeth qui essent non credentes Sixtus qui essent credentes And so it may appeare by diligent collation that there are notable differences throughout the whole Bible Lastly if the Latine text were more authenticall then the Hebrew or Greeke why do not our aduersaries shew that the auncient Fathers or some learned men of late time at the least haue corrected the Hebrew and Greeke according to the Latine and not rather contrariwise The fourth foundation of Romish religion is the determination of the Pope in matters of faith The Conuenticle of Trent teacheth that it belongeth to the holy mother the Church to iudge of the true meaning of Scriptures Now for as much as no man knoweth more certainely what is the holy mother Churches meaning then the Papists holy Father the Pope therefore they do hereof conclude that the Pope is to determine principally of the true sence and meaning of Scriptures In the Rubrike of the decrées cap. in canonicis dist 19. we find that the Popes decretals are to be reckened among canonicall Scriptures Bellarmine lib. 3. de verbo Dei cap. 3. saith that the Spirit of God he should say of the diuell is in the Pope and that he together with a Councell is chiefe Iudge in matters of controuersie of religion And in the same booke cap. 4. he holdeth that no man may recede from his iudgement or determination Stapleton in his booke of doctrinall Principles or grounds of his religion goeth about to prooue that the Popes sentence and determination is infallible And so much do these good fellowes rely vpon their holy Mothers and holy Fathers interpretation that they receiue the same without any long inquisition though neuer so foolish and contrarie to Scriptures Our Sauiour in the institution of the holy Eucharist said Take eate but they beléeue the Pope that saith Gape and gaze but take not nor eate but rather hang vp the Sacrament He said Bibite ex hoc omnes that is Drinke ye all of this but the Pope saith Drinke not all of this and they beléeue the Pope The Apostle saith It is better to marrie then to burne and that mariage is honorable among all men But the Pope doth interpret these words so as if he had said It is better to burne then to marrie and that mariage is reprochfull and vnlawfull to Priests and Papists beléeue the Pope So do they likewise in infinit false interpretations But that the Popes interpretations and sentences shold be the foundation of religion is a matter contrarie to religion and reason The Apostle Ephes. 2. saith that the Church is built vpon the foundation of the Apostles and Prophets Iesus Christ being the corner stone And therefore it is said to be built vpon them because both of them preach Christ. Apostolos habemus authores c. we haue the Apostles for authors of our doctrine saith Tertullian lib. de praescript aduers. baeret He saith also It lyeth not in mans power to determine any thing in matters of faith of his owne head Quamuis sanctus sit aliquis post Apostolos c. Howsoeuer holy or eloquent a man be saith Hierome in Psalm 86. yet comming after the Apostles he deserueth no authenticall credit The Lord declareth in Scriptures Augustine in his second Epistle to Hierome sheweth that no mans writings are comparable to holy Scriptures And this the Canonists themselues confesse in their glosses vpon the Chapter Noli meis and Ego
anno 1594. that he had written these words The cruell Nero that is Henry the third was slaine by one Clement and the counterfet Monke by the hand of a true Monke Againe the heroicall áct done by Iames Clement as a grace of Gods holy spirit and called by that name by our diuines the Iebusites was iustly commended by Bourgoin late prior of the Iacobins a confessor and martyr Talking of the king now raigning he wrote that he would haue him shut into a cloister and deposed But if he cannot be deposed without warre then sayth he let warre be made against him And if there be no meanes to preuaile by warres let him otherwise be killed I would therfore haue indifferent men to iudge whether this be not spiritual doctrine Our owne country Masse-priests also do not differ from their fellows in this point One of them setting downe certaine resolutions for the instruction and consolation of the English as he saith asketh this question Whether a Catholike he should say a trayterous papist is not bound by vertue of the Bull of Pius Quintus to take armes against Elizabeth and to depose her imprison her and kill her if occasion should serue and if he haue hope to obtaine victorie To this he answereth Ex vi Bullae putamus eum non teneri ad ea quae proponuntur nisi omnia it a comparata essent vt certa paratcque spes esset victoriae quo casu propter bonum commune fidei religionis ij tenerentur qui aliquid possent praestare That is by force of the Bull we do not thinke that he is bound to do those things that are proposed vnlesse all things were so ordered that the hope of victorie were certaine and readie in which case for the common good of the faith and religion those should be bound that are able to do any thing So it appeareth that nothing held the Papists from laying violent hands vpon the Queene our most gracious soueraigne Ladie but that they had not all things readie nor were in hope of certaine victorie And this no doubt is the resolution they haue against all princes that resist either the Pope or their cacolike religion The tenth question is this An stante Bulla in virtute c. Whether the Bull of Pius Quintus standing in force a priuate man might not kill Elizabeth our late Quééne and the reason is because she is a tyrant and had no iust title to the Crowne and whether the Pope cannot dispence that this may be done so it were likely that by her death catholike they should say popish religion should be restored To this question answer is made As touching this matter if any by her death could certainely deliuer the realme from oppression without all doubt it should be lawfull for him to kill her but as matters do now stand it is best not to speake of that matter Hereby we may plainely sée that this generation doth continually talk of killing Chriftian kings and desire nothing more then to murther thē and to destroy them that they may make way for the Pope These questions are found in the acts of the councell of Yorke and were found in a search for Dauid Ingleby a Masse-priest and no doubt were allowed and brought into England either by him or by some of his conserts According to this damnable doctrine the Popes and their adherents haue from time to time endeuoured partly by cut-throates and assassins and partly by diabolicall practisers and empoysoners to destroy princes that stopped the course of their ambition Beno the Cardinall saith that Gregorie the seuenth watching the Emperor that was wont to pray much in the church of S. Marie hired a fellow to place great stones vpon the beames or vault of the church right ouer the place where he prayed which being throwne downe might kill the Emperour The words are these Imperator solitus erat frequenter ire ad orationem ad Ecclesiam S. Mariae quae est in monte Auentino Hidelbrandus autem cùm per exploratores omnia eius opera solicitè inquireret locum in que frequentiùs Imperator velstans velprostratus orabat notari fecit quendam promissa pecunia ad hoc induxit vt supratrabes Ecclesiae occultè lapides magnos collocaret ita aptaret vt de alto super caput Imperatoris demitteret ipsum contereret About the same time also he sought saith Beno to destroy the Emperour by secret traitors but God preserued him And then there were some that thought Hildebrand to be conscious and the setter of the treason because a litle before the treason like a false Prophet he presumed to foretell the kings death The words of Beno are these Eisdem diebus parauit Imperatorem perdere per occultos proditores Deus autem eum custodiuit Et eodem tempore fuerunt nonnulli qui existimauerunt ipsum Hildebrandum conscium extitisse ordinatorem proditionis quia eisdem diebus paulò ante proàitionem de morte regis falsò prophetata praesumpsit Neither are we to doubt but they will empoyson princes if they can séeing Popes as Beno and diuers authenticall authors testifie vse to empoyson one another Innocent the fourth by Peter de vinea a speciall fauorite of Fridericke the 2 caused poyson to be offered vnto him Ecclesiae inimici dixerunt saith Mat. Paris speaking of Pope Innocent quod ad hoc facinus cor Petri eneruanào muneribus pollicitis maximis inclinarat The enemies of the Church or of the Pope rather say that with great rewards and promises the Pope had induced Peter de vineis to vndertake this foule fact And afterward absorduit Domini Papae fama per hoc non mediocriter That is The fame of the Pope by this fact was not a litle stayned Furthermore saith Matth. Paris the Emperour returned into Apulia hauing drunke poyson as it is sayd Redijt in Apuliam vt dicitur potionatus Henrie of Lucemburge the Emperour was poysoned by a Dominican Friar that being hired by the contrarie faction conueyed poyson into the Sacrament Quidam religiosus saith Vrspergensis porrexit Imperatori intoxicatam Eucharistiam A certaine Friar gaue poyson to the Emperour in the Eucharist The same is also testified by Baptista Ignatius supplementum Cronicorum Textor in officina cap. veneno extincti and diuers others Auentinus sayth the Friar was moued thereto by Clement the fifth That it was so the great execution done by the Emperors souldiers vpon diuers conuents of the Dominican Friars doth declare But what néede we séeke forraine histories when histories report that king Iohn of England was poysoned by a Monke of Swinsted Abbey for that he was supposed to be aduerse to the popish faction We may also remember that of late the French king Henry the third was most shamefully murthered by a Dominican Friar called Iames Clement set on by the popish Leaguers and perswaded thereto by the Iebusites of Paris The