Selected quad for the lemma: spirit_n

Word A Word B Word C Word D Occurrence Frequency Band MI MI Band Prominent
spirit_n dram_n half_a ounce_n 8,672 5 10.2661 5 false
View all documents for the selected quad

Text snippets containing the quad

ID Title Author Corrected Date of Publication (TCP Date of Publication) STC Words Pages
A30115 A new discovery of the French disease and running of the reins their causes, signs, with plain and easie direction of perfect curing the same / by R. Bunworth. Bunworth, Richard. 1662 (1662) Wing B5476; ESTC R29144 21,177 95

There are 2 snippets containing the selected quad. | View original text

use_n let_v it_o be_v very_o well_o chafe_v in_o otherwise_o it_o will_v not_o let_v he_o spit_v at_o all_o when_o he_o begin_v to_o spit_v let_v he_o leave_v off_o to_o anoint_v himself_o and_o keep_v very_o warm_a let_v he_o continue_v spit_v till_o his_o spittle_n leave_v off_o its_o brackish_a taste_n and_o become_v either_o insipid_a or_o else_o of_o a_o sweetish_a taste_n which_o be_v common_o in_o fourten_n or_o fiteen_fw-mi day_n during_o the_o whole_a time_n of_o his_o spit_v during_o the_o whole_a time_n of_o his_o spit_a let_v he_o drink_v a_o draught_n of_o warm_a posset-drink_a for_o three_o or_o four_o time_n a_o day_n when_o you_o will_v abate_v the_o spit_v which_o must_v be_v upon_o some_o very_a extraordinary_a occasion_n as_o if_o he_o spit_v blood_n so_o that_o you_o perceive_v any_o of_o the_o vital_n to_o be_v offend_v then_o give_v he_o every_o afternoon_n at_o four_o of_o the_o clock_n this_o follow_a clyster_n take_v new_a milk_n a_o pint_n brown_a sugar_n two_o ounce_n two_o yolk_n of_o egg_n and_o three_o dramm_v of_o common_a salt_n mix_v they_o together_o according_a to_o art_n and_o give_v they_o clysterwise_o blood_n warm_a give_v he_o also_o at_o night_n when_o he_o go_v to_o bed_v this_o follow_a bolus_n take_v of_o diascordium_n two_o scruple_n gascoyne_n powder_n twenty_o grain_n oil_n of_o vitriol_n two_o drop_n with_o a_o little_a syrup_n of_o white_a poppy_n mix_v they_o into_o a_o bolus_n if_o while_o he_o spit_v his_o tooth_n be_v very_o loose_a let_v he_o keep_v a_o piece_n of_o gold_n in_o his_o mouth_n some_o people_n be_v so_o ignorant_a as_o to_o procure_v salivation_n by_o anoint_v all_o the_o joint_n but_o this_o remedy_n be_v worse_a than_o the_o disease_n for_o there_o be_v many_o that_o have_v be_v so_o anoint_v which_o have_v have_v feeble_a joint_n all_o the_o year_n after_o salivation_n may_v be_v also_o procure_v by_o the_o mouth_n as_o well_o as_o by_o unction_n as_o thus_o take_v of_o turbith_n mineral_n ten_o grain_n and_o make_v it_o into_o a_o ball_n or_o pill_n with_o conserve_n of_o rose_n and_o give_v it_o the_o patient_a the_o next_o day_n but_o one_o give_v he_o eleven_o grain_n so_o make_v up_o as_o before_o and_o the_o next_o day_n but_o one_o to_o that_o give_v he_o thirteen_o grain_n of_o the_o say_v turbith_n when_o he_o take_v his_o dose_n he_o must_v receive_v it_o early_o in_o the_o morning_n and_o sleep_n after_o it_o a_o hour_n and_o then_o rise_v and_o keep_v himself_o very_o warm_a for_o a_o hour_n nor_o must_v he_o drink_v any_o thing_n but_o posset-drink_a warm_a while_n the_o flux_n continue_v which_o will_v be_v for_o twenty_o day_n he_o shall_v eat_v no_o meat_n but_o broth_n of_o mutton_n or_o hen_n after_o he_o have_v do_v flux_v let_v he_o take_v this_o drink_n take_v of_o sarsaperil_n two_o ounce_n guaiacum_n four_o ounce_n hermodactyle_n two_o ounce_n senna_n two_o ounce_n annis-seed_n &_o cominseed_n two_o ounce_n liquorice_n slice_v twenty_o two_o ounce_n boil_v all_o these_o together_o in_o ten_o quart_n of_o liquor_n half_a beer_n half_a water_n and_o let_v they_o boil_v twelve_o hour_n on_o a_o soft_a fire_n till_o three_o quart_n be_v consume_v and_o then_o drink_v thereof_o half_a a_o pint_n in_o a_o morning_n and_o half_a a_o quart_n about_o four_o in_o the_o evening_n till_o you_o have_v drink_v it_o up_o you_o may_v when_o you_o take_v this_o drink_n eat_v boil_v mutton_n or_o veal_n or_o hen_n roast_v the_o cure_n of_o the_o french_a disease_n by_o salivation_n or_o spit_v surpass_v any_o other_o cure_n provide_v it_o be_v use_v to_o those_o body_n unto_o which_o it_o be_v most_o convenient_a otherwise_o it_o be_v most_o uncertain_a and_o dangerous_a for_o it_o prove_v destructive_a to_o those_o that_o have_v a_o moist_a brain_n and_o be_v subject_a to_o pain_n in_o the_o head_n and_o be_v incline_v to_o cold_a disease_n but_o to_o those_o that_o be_v of_o extreme_a hot_a constitution_n and_o be_v not_o at_o all_o obnoxious_a to_o the_o headache_n it_o be_v the_o only_a remedy_n under_o heaven_n for_o the_o disease_n chap._n x._o the_o three_o way_n of_o cure_v the_o french_a disease_n take_v of_o conserve_v of_o wood-sorrel_n and_o conserve_v of_o barbery_n of_o each_o three_o ounce_n red_a coral_n prepare_v two_o dram_n crab_n egg_n salt_n of_o steel_n and_o tartarum_fw-la vitriolatum_fw-la of_o each_o a_o dram_n and_o a_o half_a succinum_fw-la two_o scruple_n with_o as_o much_o syrup_n of_o coral_n as_o be_v sufficient_a mix_v they_o together_o in_o a_o electuary_n give_v the_o patient_a the_o quantity_n of_o a_o nutmeg_n of_o this_o electuary_n every_o morning_n fast_v and_o as_o much_o at_o four_o in_o the_o afternoon_n so_o long_o as_o it_o shall_v last_v and_o let_v he_o exercise_v after_o it_o and_o in_o the_o mean_a time_n every_o five_o day_n let_v he_o purge_v with_o this_o follow_a potion_n and_o once_o a_o week_n let_v he_o sweat_v in_o a_o hothouse_n or_o in_o his_o bed_n with_o bottle_n or_o brick_n take_v white-wine_n three_o ounce_n syrup_n of_o rose_n solutive_a a_o ounce_n and_o a_o half_a lac_n sulphuris_fw-la two_o scruple_n mix_v they_o together_o according_a to_o art_n let_v he_o not_o take_v the_o electuary_n when_o he_o purge_v and_o sweat_v this_o be_v a_o good_a way_n for_o those_o that_o live_v sedentary_a life_n and_o have_v obstruction_n in_o their_o inward_a part_n as_o the_o liver_n the_o spleen_n the_o mesentery_n etc._n etc._n chap._n xi_o the_o four_o way_n of_o cure_v the_o french_a disease_n keep_v the_o patient_a in_o his_o bed_n four_o or_o five_o day_n or_o a_o week_n together_o and_o sweat_v he_o continual_o in_o the_o mean_a time_n let_v he_o drink_v now_o and_o then_o a_o draught_n of_o hot_a posset_n drink_v but_o let_v he_o by_o no_o mean_n take_v any_o thing_n else_o whatsoever_o this_o way_n be_v use_v much_o in_o the_o low_a country_n it_o be_v the_o only_a way_n for_o those_o that_o have_v sharp_a and_o eat_a humour_n insomuch_o that_o they_o be_v fearful_a of_o lose_v the_o palate_n of_o their_o mouth_n or_o the_o bridge_n of_o their_o nose_n and_o have_v hole_n in_o their_o head_n or_o any_o other_o part_n chap._n xii_o the_o five_o way_n of_o cure_v the_o french_a disease_n take_v of_o sarsaperil_n one_o ounce_n and_o a_o half_a split_v it_o and_o cut_v it_o into_o half_a a_o ounce_n of_o the_o best_a spirit_n of_o wine_n in_o a_o glass_n close_o stop_v with_o a_o cork_n and_o bladder_n let_v the_o infusion_n continue_v so_o long_o till_o the_o spirit_n of_o wine_n continue_v of_o a_o perfect_a golden_a colour_n then_o strain_v it_o and_o put_v to_o the_o strain_v liquor_n gum_n of_o guaiacum_n powder_v a_o ounce_n natural_a balsam_n a_o dram_n stop_v they_o very_o close_o and_o shake_v up_o the_o glass_n once_o or_o twice_o every_o day_n until_o the_o gum_n be_v perfect_o dissolve_v let_v the_o patient_n take_v half_a a_o spoonful_n of_o this_o artificial_a balsam_n in_o every_o draught_n of_o beer_n he_o drink_v three_o week_n or_o a_o month_n together_o in_o the_o mean_a time_n let_v he_o be_v purge_v every_o five_o day_n with_o two_o scruple_n of_o extractum_fw-la rudii_n and_o ten_o grain_n of_o mercurius_n dulcis_fw-la mix_v together_o according_a to_o art_n and_o make_v up_o into_o five_o pill_n this_o be_v a_o excellent_a way_n for_o all_o effeminate_a person_n and_o such_o as_o be_v of_o weak_a constitution_n chap._n xiii_o the_o six_o way_n of_o cure_v the_o french_a disease_n take_v white_a wine_n three_o ounce_n venice_n treacle_n two_o scruple_n balsam_n of_o sulphur_n seven_o grain_n mix_v they_o together_o into_o a_o potion_n let_v the_o patient_a drink_n this_o potion_n every_o morning_n for_o the_o space_n of_o twenty_o day_n together_o and_o let_v he_o not_o eat_v or_o drink_v any_o thing_n for_o three_o hour_n after_o this_o be_v accoun_v a_o great_a secret_a among_o the_o french_a and_o italian_a doctor_n it_o cure_v the_o disease_n he_o may_v go_v about_o his_o occasion_n every_o day_n notwithstanding_o the_o potion_n which_o he_o take_v in_o the_o morning_n it_o be_v safe_a for_o all_o sort_n of_o people_n but_o it_o agree_v best_a with_o cold_a constitution_n and_o such_o as_o be_v incline_v to_o shortness_n of_o breath_n &_o a_o defluxion_n of_o rheum_n upon_o their_o lung_n many_o of_o the_o french_a doctor_n do_v use_v balsam_n of_o sulphur_n alone_o with_o good_a success_n but_o this_o way_n be_v not_o to_o be_v use_v when_o the_o disease_n be_v over_o far_o go_v chap._n fourteen_o the_o seven_o way_n of_o cure_v the_o french_a disease_n take_v gum_n guaiacum_n two_o dram_n antimonium_n diaphoreticum_fw-la flower_n of_o brimstone_n diagrydium_fw-la man_n bone_n calcind_v mercurius_n dulcis_fw-la of_o each_o a_o dram_n opium_n half_a a_o
red_a sage_a a_o small_a handful_n senna_n a_o ounce_n coriander_n seed_n prepare_v three_o dram_n boil_v they_o over_o night_n in_o white_a wine_n and_o spring_v water_n of_o each_o three_o pint_n until_o half_o be_v waste_v then_o while_o it_o be_v hot_a put_v into_o the_o decoction_n two_o dram_n of_o rhubarb_n slice_v and_o let_v it_o infuse_v in_o the_o liquor_n all_o night_n with_o the_o rest_n of_o the_o ingredient_n in_o the_o morning_n strain_v away_o the_o ingredient_n and_o put_v to_o the_o liquor_n four_o ounce_n of_o syrup_n of_o cichory_n with_o rhabarb_n let_v the_o patient_a drink_n twelve_o spoonful_n of_o this_o apozem_n fast_v so_o long_o as_o it_o shall_v last_v the_o next_o day_n after_o he_o have_v take_v all_o his_o apozem_n let_v he_o begin_v to_o take_v of_o this_o follow_a electuary_n take_v of_o lenitive_a electuary_n three_o ounce_n cassia_n late_o extract_v in_o red_a rose_n water_n and_o venice_n turpentine_n wash_v in_o plantain_n water_n ana_fw-la a_o ounce_n and_o a_o half_a the_o powder_n of_o senna_n and_o anniseed_n of_o each_o a_o dram_n and_o a_o half_a rhubarb_n fine_o powder_v a_o dram_n mix_v they_o according_a to_o art_n into_o a_o electuary_n of_o this_o electuary_n let_v he_o take_v the_o quantity_n of_o a_o wall_n nut_n fast_v and_o as_o much_o at_o four_o of_o the_o clock_n in_o the_o afternoon_n so_o long_o as_o it_o shall_v last_v when_o he_o begin_v to_o take_v of_o this_o electuary_n let_v he_o take_v this_o follow_a plaster_n and_o lay_v it_o athwart_o his_o back_n let_v it_o continue_v on_o as_o long_o as_o will_v stick_v take_v of_o venice_n turpentine_n a_o ounce_n virgin_n wax_v half_a a_o ounce_n melt_v they_o together_o in_o a_o brass_n ladle_n or_o small_a earthen_a pot_n over_o a_o gentle_a fire_n and_o when_o it_o be_v almost_o cold_a stir_v into_o it_o three_o dramm_v of_o white_a seal_a earth_n fine_o powder_v &_o spread_v it_o upon_o allome_n leather_n to_o be_v apply_v as_o aforesaid_a this_o way_n of_o cure_n best_o agree_v with_o those_o that_o be_v of_o a_o hot_a constitution_n chap._n xxiii_o the_o three_o way_n of_o cure_v the_o run_v of_o the_o reins_n first_o give_v the_o patient_a this_o follow_a vomit_n take_v of_o the_o infusion_n of_o crocus_n metallorum_fw-la a_o ounce_n oxymell_n simplex_fw-la two_o ounce_n oil_n of_o cinnamon_n a_o drop_n mix_v they_o together_o give_v it_o he_o in_o a_o morning_n fast_v with_o due_a observation_n according_a to_o the_o custom_n of_o vomit_v after_o he_o have_v take_v this_o vomit_n two_o day_n after_o give_v half_o a_o dram_n of_o extractum_fw-la rudii_fw-la and_o twelve_o grain_n of_o mercurius_fw-la dulcis_fw-la mix_v together_o make_v into_o four_o pill_n two_o day_n after_o he_o have_v take_v the_o pill_n sweat_v he_o with_o this_o follow_v sweat_a potion_n take_v treacle_n water_n two_o ounce_n antimonium_n diaphoreticum_fw-la ten_o grain_n syrup_n of_o wood-sorrel_n a_o ounce_n and_o a_o half_a mix_v they_o together_o the_o next_o day_n after_o he_o have_v sweat_n let_v he_o begin_v to_o take_v this_o follow_a apozem_n take_v china_n sarsaperil_n senna_n root_n of_o water_n lily_n of_o each_o a_o ounce_n raisin_n stone_v four_o ounce_n black_a hellebore_n half_o a_o ounce_n caraway_n seed_n and_o cinnamon_n of_o each_o three_o dramm_v boil_v they_o altogether_o in_o three_o quart_n of_o water_n over_o a_o gentle_a fire_n in_o a_o earthen_a vessel_n close_o cover_v until_o half_o be_v waste_v strain_n away_o the_o ingredient_n and_o sweeten_v the_o liquor_n with_o six_o ounce_n of_o common_a treacle_n give_v he_o four_o ounce_n of_o this_o apozem_n at_o a_o time_n every_o morning_n fast_v for_o the_o space_n of_o twenty_o day_n in_o the_o mean_a time_n let_v he_o swallow_v every_o night_n when_o he_o go_v to_o bed_v five_o pill_n as_o big_a as_o large_a pea_n of_o cyprus_n turpentine_n this_o cure_n be_v most_o proper_a for_o those_o that_o have_v a_o violent_a gonorrhoea_n or_o run_v of_o the_o reins_n which_o may_v have_v some_o tincture_n or_o smatch_n of_o the_o french_a disease_n chap._n xxiv_o the_o four_o way_n of_o cure_v the_o gonorrhoea_n take_v of_o rhabarb_n crema_fw-la tartar_n of_o each_o four_o ounce_n cassia_n new_o extract_v and_o venice_n turpentine_n as_o much_o as_o will_v thicken_v it_o into_o the_o form_n of_o a_o electuary_n let_v the_o patient_n take_v of_o this_o electuary_n in_o the_o morning_n fast_v as_o much_o as_o will_v amount_v to_o the_o quantity_n of_o a_o wall_n nut_n and_o at_o night_n also_o when_o he_o go_v to_o bed_v the_o same_o quantity_n drink_v after_o it_o a_o glass_n of_o whey_n or_o if_o he_o find_v any_o sharpness_n in_o his_o urine_n a_o glass_n of_o milk_n and_o water_n let_v he_o do_v this_o for_o a_o fortnight_n or_o three_o week_n together_o he_o may_v go_v about_o his_o business_n without_o any_o disturbance_n only_o keep_v a_o temperate_a diet_n and_o abstain_v from_o much_o drink_n and_o take_v tobacco_n if_o the_o person_n be_v of_o a_o sanguine_a complexion_n he_o may_v let_v blood_n before_o he_o begin_v to_o take_v his_o electuary_n let_v this_o cure_n be_v use_v only_o when_o the_o disease_n be_v take_v in_o time_n before_o the_o venom_n of_o the_o disease_n have_v proceed_v two_o far_o chap._n xxv_o the_o five_o way_n of_o cure_v the_o gonorrhoea_n first_o purge_v the_o patient_a with_o a_o bolus_fw-la of_o cassia_n new_o extract_v cause_v he_o to_o drink_v after_o it_o a_o little_a broth_n without_o any_o salt_n in_o it_o after_o this_o let_v he_o take_v half_a a_o dram_n of_o chrystallum_fw-la minerale_fw-mi in_o six_o ounce_n of_o whey_n two_o hour_n before_o meal_n morning_n and_o evening_n and_o at_o meal_n let_v he_o use_v this_o follow_a diet_n drink_v take_v of_o barley_n grass_n top_n of_o mallow_n plantain_n leave_v agrimony_n maidenhair_n ana_fw-la a_o good_a handful_n liquorice_n as_o much_o as_o will_v suffice_v boil_v it_o high_a and_o make_v thereof_o a_o ptisan_n and_o to_o every_o four_o pint_n of_o this_o ptisan_n add_v half_o a_o ounce_n of_o chrystallum_fw-la minerale_fw-mi use_v this_o for_o fifteen_o or_o sixteen_o day_n or_o three_o week_n this_o with_o great_a ease_n stopp_n the_o gonorrhoea_n of_o itself_o but_o if_o it_o be_v a_o old_a run_n after_o you_o have_v make_v use_n of_o the_o former_a prescription_n the_o due_a time_n set_v down_o take_v of_o this_o follow_a mass_n of_o pill_n take_v of_o salt_n of_o coral_n rectify_v twice_o or_o thrice_o with_o spirit_n of_o guaiacum_n one_o ounce_n extract_v of_o amber_n one_o ounce_n terra_fw-la sigillata_fw-la three_o dram_n crocus_n martis_n astringent_a reverberate_v half_a a_o ounce_n extract_v of_o tormentill_a pilosell_n golden_a rod_n great_a sanicle_n of_o each_o two_o ounce_n venice_n turpentine_n evaporate_v with_o a_o soft_a heat_n till_o the_o consumption_n of_o the_o three_o part_n mix_v with_o the_o hot_a turpentine_n first_o the_o extract_n of_o amber_n than_o the_o salt_n of_o coral_n and_o the_o terra_fw-la sigillata_fw-la mingle_v with_o the_o other_o extract_v than_o the_o crocus_n martis_n stir_v with_o a_o spatula_fw-la till_o they_o be_v all_o exact_o mix_v make_v a_o mass_n thereof_o and_o let_v the_o patient_n take_v thereof_o two_o scruple_n make_v into_o pill_n morning_n and_o evening_n till_o he_o find_v himself_o well_o you_o may_v also_o use_v injection_n into_o the_o yard_n make_v of_o the_o decoction_n of_o tormentil_n golden_a rod_n pilosell_n and_o great_a sanicle_n dissolve_v a_o dram_n of_o saccharum_n saturni_n in_o one_o dram_n of_o the_o say_a liquor_n chap._n xxvi_o the_o chemical_a way_n of_o cure_v a_o virulent_a gonorrhoea_n in_o the_o cure_n of_o the_o gonorrhoea_n chemical_o green_a precipitate_a be_v thus_o make_v take_v of_o mercury_n three_o ounce_n and_o dissolve_v it_o in_o two_o ounce_n of_o aqua_fw-la fortis_fw-la of_o venus_n one_o ounce_n and_o dissolve_v it_o in_o two_o ounce_n of_o aqua_fw-la fortis_fw-la mix_v the_o two_o solution_n together_o and_o distil_v they_o out_o of_o the_o sand_n through_o a_o retort_n towards_o the_o end_n of_o the_o distillation_n urge_v the_o fire_n more_o vehement_o whereby_o the_o great_a part_n of_o the_o corrosive_a spirit_n may_v be_v take_v away_o pound_n that_o which_o remain_v behind_o in_o a_o mortar_n and_o with_o vinegar_n digest_v it_o six_o day_n in_o the_o ash_n then_o boil_v it_o that_o the_o great_a part_n of_o the_o mercury_n may_v be_v dissolve_v in_o the_o vinegar_n when_o it_o it_o impregnate_v with_o the_o vinegar_n take_v it_o and_o distil_v it_o with_o a_o soft_a fire_n till_o it_o be_v come_v very_o dry_a and_o there_o will_v remain_v in_o the_o bottom_n a_o green_a precipitate_a of_o this_o give_v four_o five_o six_o or_o seven_o grain_n according_a to_o the_o strength_n of_o the_o patient_a in_o conserve_n of_o rose_n chap._n xxvii_o