Selected quad for the lemma: spirit_n

Word A Word B Word C Word D Occurrence Frequency Band MI MI Band Prominent
spirit_n appear_v country_n great_a 175 3 2.1549 3 false
View all documents for the selected quad

Text snippets containing the quad

ID Title Author Corrected Date of Publication (TCP Date of Publication) STC Words Pages
A60241 A critical history of the text of the New Testament wherein is firmly establish'd the truth of those acts on which the foundation of Christian religion is laid / by Richard Simon, Priest.; Histoire critique du texte du Nouveau Testament Simon, Richard, 1638-1712. 1689 (1689) Wing S3798; ESTC R15045 377,056 380

There are 5 snippets containing the selected quad. | View original text

of_o argue_v of_o the_o manichean_o folly_n insaniam_fw-la &_o dementiam_fw-la who_o not_o be_v able_a to_o accommodate_v the_o write_n of_o the_o apostle_n to_o the_o idea_n that_o they_o have_v form_v to_o themselves_o of_o the_o christian_a religion_n or_o under_o colour_n of_o certain_a contradiction_n in_o the_o scripture_n which_o they_o can_v not_o resolve_v 2._o resolve_v non_fw-fr à_fw-fr christi_fw-la apostolis_n sed_fw-la longo_fw-la pòst_fw-la tempore_fw-la à_fw-la quibusdam_fw-la incerti_fw-la nominis_fw-la viris_fw-la qui_fw-la ne_fw-la sibi_fw-la non_fw-la haboretur_fw-la fides_fw-la scribentibus_fw-la quae_fw-la nescirent_fw-la partim_fw-la apostolorum_fw-la nomina_fw-la partim_fw-la eorum_fw-la qui_fw-la apostolos_fw-la secuti_fw-la viderentur_fw-la scriptorum_fw-la suorum_fw-la frontibus_fw-la indiderunt_fw-la asseverantes_fw-la secundùm_fw-la eos_fw-la se_fw-la scripsisse_fw-la quae_fw-la scripserint_fw-la apud_fw-la aug._n lib._n 32._o cont_n faust_n c._n 2._o will_v needs_o have_v it_o believe_v that_o these_o book_n be_v compose_v after_o the_o apostle_n themselves_o by_o uncertain_a author_n who_o have_v make_v bold_a to_o borrow_v the_o name_n of_o these_o apostle_n to_o gain_v credit_n and_o authority_n to_o their_o work_n to_o convince_v they_o the_o more_o easy_o of_o their_o folly_n he_o set_v before_o their_o eye_n the_o book_n 6._o book_n platonis_fw-la aristotelis_fw-la ciceronis_fw-la varronis_fw-la aliorumque_fw-la ejusmodi_fw-la autorum_fw-la libros_fw-la unde_fw-la noverunt_fw-la homines_fw-la quôd_fw-la ipsorum_fw-la sint_fw-la nisi_fw-la temporum_fw-la fibimet_fw-la succedentium_fw-la contestatione_fw-la continuâ_fw-la august_n count_v faust_n lib._n 33._o c._n 6._o of_o hypocrates_n plato_n aristotle_n varto_n and_o cicero_n and_o of_o several_a other_o writer_n that_o be_v believe_v to_o be_v the_o author_n of_o those_o work_n that_o we_o have_v under_o their_o name_n because_o they_o have_v be_v attribute_v to_o they_o in_o the_o time_n wherein_o they_o live_v and_o they_o have_v be_v always_o so_o attribute_v successive_o from_o age_n to_o age._n now_o there_o be_v nothing_o more_o contrary_a to_o reason_n than_o not_o to_o grant_v the_o same_o privilege_n to_o the_o church_n and_o not_o to_o acknowledge_v that_o she_o have_v faithful_o keep_v the_o write_n of_o the_o apostle_n who_o doctrine_n she_o have_v always_o preserve_v by_o the_o mean_n of_o the_o succession_n of_o bishop_n we_o have_v enlarge_v a_o little_a on_o these_o reflection_n of_o s._n augustin_n and_o of_o the_o other_o father_n that_o precede_v he_o because_o they_o have_v mighty_o evince_v the_o truth_n of_o the_o book_n of_o the_o new_a testament_n without_o have_v recourse_n to_o i_o know_v not_o what_o particular_a spirit_n which_o be_v a_o invention_n of_o these_o late_a time_n we_o can_v imagine_v any_o thing_n more_o opposite_a to_o good_a reason_n than_o these_o word_n of_o the_o confession_n of_o faith_n of_o those_o that_o former_o take_v the_o name_n of_o the_o reform_a of_o the_o church_n of_o france_n 4._o confess_v art._n 4._o we_o acknowledge_v these_o book_n in_o speak_v of_o the_o whole_a scripture_n to_o be_v canonical_a not_o so_o much_o by_o the_o common_a agreement_n and_o consent_n of_o the_o church_n as_o by_o the_o testimony_n and_o inward_a persuasion_n of_o the_o holy_a ghost_n the_o father_n nevertheless_o have_v always_o confute_v the_o ancient_a heretic_n who_o refuse_v to_o acknowledge_v these_o book_n as_o canonical_a by_o the_o common_a agreement_n and_o consent_n of_o the_o church_n it_o will_v have_v be_v a_o pleasant_a way_n of_o reason_v if_o every_o one_o in_o these_o primitive_a time_n of_o christianity_n will_v not_o have_v acknowledge_v for_o divine_a book_n only_o those_o that_o his_o private_a spirit_n shall_v dictate_v to_o he_o to_o be_v such_o this_o have_v appear_v to_o be_v so_o great_a a_o extravagance_n to_o those_o of_o that_o persuasion_n who_o in_o the_o low_a country_n be_v call_v remonstrant_n that_o they_o look_v upon_o the_o calvinist_n that_o follow_v this_o principle_n as_o people_n that_o have_v renounce_v common_a sense_n simon_n episcopius_n who_o have_v be_v one_o of_o the_o champion_n of_o this_o party_n after_o have_v handle_v this_o question_n with_o a_o great_a deal_n of_o subtlety_n conclude_v that_o it_o be_v a_o very_a ill_a sort_n of_o argumentation_n to_o admit_v beside_o the_o testimony_n of_o the_o church_n another_o inward_a testimony_n of_o the_o holy_a ghost_n to_o know_v whether_o certain_a book_n have_v a_o divine_a authority_n stamp_v upon_o they_o hinc_fw-la patet_fw-la say_v this_o protestant_n ineptos_fw-la esse_fw-la eos_fw-la qui_fw-la vel_fw-la praeter_fw-la vel_fw-la citra_fw-la testimonium_fw-la ecclesiae_fw-la requiri_fw-la aiunt_fw-la internum_fw-la spiritus_fw-la sancti_fw-la testimonium_fw-la ad_fw-la hoc_fw-la ut_fw-la libros_fw-la hos_fw-la divinos_fw-la esse_fw-la &_o authoritatem_fw-la divinam_fw-la habere_fw-la intelligamus_fw-la 8._o remonst_z confess_v c._n 1._o de_fw-fr scrip_n n._n 8._o it_o be_v sufficient_a according_a to_o the_o remonstrant_n that_o we_o have_v there_o upon_o the_o testimony_n of_o 8._o of_o ecclesia_fw-la primitiva_fw-la quae_fw-la temporibus_fw-la apostolorum_fw-la fuit_fw-la certissimè_fw-la resciscere_fw-la potuit_fw-la &_o indubiè_fw-la etiam_fw-la rescivit_fw-la libros_fw-la istos_fw-la ab_fw-la apostolis_n scriptos_fw-la esse_fw-la vel_fw-la saltem_fw-la approbatos_fw-la nobisque_fw-la istius_fw-la rei_fw-la scientiam_fw-la quasi_fw-la per_fw-la manus_fw-la tradidit_fw-la ac_fw-la veluti_fw-la depositum_fw-la quoddam_fw-la reliquit_fw-la remonst_z confess_v cap._n 1._o de_fw-fr script_n n._n 8._o the_o primitive_a church_n that_o certain_o know_v that_o these_o book_n be_v write_v by_o the_o apostle_n or_o approve_v by_o they_o and_o that_o this_o testimony_n be_v come_v down_o to_o we_o by_o a_o constant_a tradition_n this_o spirit_n that_o be_v diffuse_v through_o the_o whole_a church_n aught_o without_o doubt_n to_o be_v prefer_v to_o a_o private_a spirit_n that_o can_v only_o serve_v to_o make_v a_o division_n therein_o riu._n grot._fw-la animad_fw-la in_o anim._n riu._n this_o be_v what_o grotius_n have_v judicious_o observe_v spiritus_fw-la ille_fw-la privatus_fw-la say_v this_o critic_n spiritus_fw-la ecclesiae_fw-la divisor_n it_o will_v be_v to_o no_o purpose_n for_o the_o calvinist_n to_o object_n to_o the_o remonstrant_n that_o their_o opinion_n be_v take_v out_o of_o the_o write_n of_o socinus_n because_o a_o evident_a truth_n ought_v not_o to_o be_v reject_v under_o pretence_n that_o it_o may_v be_v find_v in_o the_o book_n of_o socinus_n this_o heretic_n have_v prove_v in_o his_o treatise_n of_o the_o authority_n of_o the_o holy_a scripture_n and_o in_o another_o work_n entitle_v sacred_a lecture_n the_o truth_n of_o the_o sacred_a book_n and_o principal_o of_o those_o of_o the_o new_a testament_n by_o the_o very_a same_o reason_n and_o after_o the_o same_o manner_n that_o s._n irenaeus_n tertullian_n and_o s._n augustin_n have_v do_v sac_fw-la socin_n lib._n de_fw-fr auctor_fw-la script_n sac_fw-la sac._n sac_fw-la legantur_fw-la ea_fw-la quae_fw-la hac_fw-la de_fw-fr re_fw-mi eusebius_n scribit_fw-la pluribus_fw-la in_o locis_fw-la historiae_fw-la ecclesiasticae_fw-la &_o invenietur_fw-la usque_fw-la ad_fw-la illius_fw-la eusebit_fw-la aetatem_fw-la hoc_fw-la est_fw-la per_fw-la 250._o circiter_fw-la annorum_fw-la perpetuum_fw-la spatium_fw-la postquam_fw-la scripta_fw-la illa_fw-la conscripta_fw-la atque_fw-la edita_fw-la fuerunt_fw-la nunquam_fw-la fuisse_fw-la in_o ecclesia_fw-la qui_fw-la dubitaret_fw-la quin_fw-la quatuor_fw-la quae_fw-la habemus_fw-la evangelia_n libre_fw-la actorum_fw-la apostolorum_fw-la epistolae_fw-la omnes_fw-la quae_fw-la pauli_n apostoli_fw-la esse_fw-la dicuntur_fw-la praeter_fw-la eam_fw-la quae_fw-la ad_fw-la hebraeos_fw-la est_fw-la scripta_fw-la prio_fw-la apostoli_fw-la petri_n &_o prima_fw-la joannis_n apostoli_fw-la haec_fw-la inquam_fw-la omne_fw-la ab_fw-la iis_fw-la scripta_fw-la fuissent_fw-la quibus_fw-la attribuuntur_fw-la socin_n lib._n de_fw-fr auctor_fw-la script_n sac._n let_v they_o read_v say_v socinus_n that_o which_o eusebius_n have_v write_v on_o this_o matter_n in_o his_o ecclesiastical_a history_n and_o they_o will_v find_v therein_o a_o perpetual_a consent_n of_o all_o the_o church_n of_o the_o world_n since_o these_o book_n be_v write_v to_o the_o time_n of_o this_o author_n he_o insist_o very_o much_o in_o these_o two_o treatise_n on_o the_o testimony_n of_o the_o ancient_a father_n will_v any_o one_o say_v for_o this_o that_o this_o be_v a_o socinian_n method_n because_o socinus_n have_v make_v use_n of_o it_o after_o the_o most_o learned_a ecclesiastical_a writer_n will_v to_o god_n that_o this_o enemy_n of_o the_o tradition_n of_o the_o catholic_n church_n have_v always_o follow_v this_o principle_n he_o will_v not_o have_v introduce_v so_o many_o innovation_n into_o religion_n neither_o can_v he_o avoid_v a_o objection_n that_o may_v be_v make_v even_o by_o those_o of_o his_o own_o party_n that_o according_a to_o his_o principle_n he_o ought_v necessary_o to_o acknowledge_v a_o tradition_n after_o the_o same_o manner_n as_o it_o be_v maintain_v in_o the_o church_n of_o rome_n we_o can_v might_n they_o say_v to_o he_o receive_v the_o gospel_n of_o s._n matthew_n and_o reject_v that_o which_o have_v be_v publish_v under_o the_o name_n
conference_n with_o they_o and_o that_o they_o have_v all_o agree_v on_o a_o certain_a and_o sure_a rule_n of_o faith_n they_o separate_v to_o go_v every_o one_o to_o his_o respective_a station_n to_o promulge_v the_o gospel_n of_o jesus_n christ_n s._n augustin_n rely_v on_o the_o same_o principle_n in_o disprove_v a_o false_a epistle_n that_o the_o manichean_o have_v publish_v under_o the_o name_n of_o jesus_n christ_n be_v there_o any_o one_o so_o foolish_a say_v this_o learned_a father_n as_o to_o believe_v that_o the_o epistle_n that_o manichee_n attribute_n to_o jesus_n christ_n be_v true_a and_o that_o the_o gospel_n of_o s._n matthew_n which_o have_v be_v always_o preserve_v in_o the_o church_n do_v not_o belong_v to_o this_o apostle_n he_o demand_v whether_o they_o can_v with_o any_o colour_n of_o reason_n believe_v a_o obscure_a man_n who_o appear_v not_o in_o the_o world_n till_o more_o than_o two_o hundred_o year_n after_o jesus_n christ_n 4._o christ_n cùm_fw-la ipse_fw-la apostolus_fw-la paulus_n post_fw-la ascensionem_fw-la domini_fw-la de_fw-la coelo_fw-la vocatus_fw-la si_fw-la non_fw-la inveniret_fw-la in_o carne_fw-la apostolos_fw-la quibus_fw-la communicando_fw-la &_o cum_fw-la quibus_fw-la conferendo_fw-la evangelium_fw-la ejusdem_fw-la esse_fw-la societatis_fw-la appareret_fw-la ecclesia_fw-la illi_fw-la omninò_fw-la non_fw-la crederet_fw-la aug._n lib._n 28._o cont_n manich._n c._n 4._o since_o the_o church_n will_v not_o have_v give_v credit_n to_o s._n paul_n himself_o who_o be_v call_v to_o the_o apostleship_n immediate_o after_o the_o ascension_n of_o our_o saviour_n if_o he_o have_v not_o confer_v with_o the_o apostle_n touch_v the_o doctrine_n that_o he_o preach_v it_o be_v a_o maxim_n general_o receive_v among_o all_o the_o ancient_a ecclesiastical_a writer_n that_o jesus_n christ_n alone_o be_v the_o author_n of_o the_o christian_a religion_n and_o that_o his_o apostle_n who_o have_v be_v the_o witness_n of_o his_o action_n and_o word_n have_v only_o relate_v to_o we_o those_o thing_n that_o they_o have_v see_v or_o learn_v from_o their_o master_n when_o it_o be_v object_v to_o the_o primitive_a father_n that_o the_o gospel_n of_o s._n mark_n and_o s._n luke_n as_o also_o the_o epistle_n of_o s._n paul_n ought_v not_o to_o be_v receive_v as_o canonical_a because_o the_o author_n of_o these_o write_n be_v not_o apostle_n but_o only_o apostolical_a men._n they_o have_v answer_v that_o these_o apostolical_a person_n have_v write_v nothing_o but_o what_o they_o have_v receive_v from_o their_o master_n they_o have_v conclude_v from_o thence_o that_o the_o same_o authority_n ought_v to_o be_v give_v to_o their_o write_n as_o if_o the_o apostle_n themselves_o have_v be_v the_o author_n of_o they_o therefore_o when_o tertullian_n speak_v of_o s._n luke_n and_o s._n mark_n who_o according_a to_o his_o opinion_n be_v only_o apostolical_a he_o add_v at_o the_o same_o time_n that_o these_o apostolical_a man_n be_v not_o 2._o not_o si_fw-mi &_o apostolicos_fw-la non_fw-la tamen_fw-la solos_fw-la sed_fw-la cum_fw-la apostolis_n &_o post_n apostolos_n quoniam_fw-la praedicatio_fw-la discipulorum_fw-la suspecta_fw-la fieri_fw-la posset_n de_fw-la gloriae_fw-la study_v si_fw-la non_fw-la adsistat_fw-la illi_fw-la auctoritas_fw-la magistrorum_fw-la imò_fw-la christi_fw-la qui_fw-la magistros_fw-la apostolos_fw-la fecit_fw-la tertull._n lib._n 4._o adv_n marc._n c._n 2._o alone_o have_v write_v joint_o with_o the_o apostle_n and_o after_o they_o and_o that_o therefore_o their_o doctrine_n can_v not_o be_v suspect_v since_o it_o have_v be_v authorise_v by_o their_o master_n and_o even_o by_o jesus_n christ_n who_o have_v constitute_v these_o master_n we_o may_v apply_v unto_o s._n paul_n that_o which_o tertullian_n say_v here_o of_o s._n mark_n and_o s._n luke_n and_o this_o may_v serve_v to_o resolve_v all_o the_o objection_n of_o the_o ancient_a heretic_n who_o refuse_v to_o allow_v his_o write_n because_o they_o deny_v that_o he_o be_v true_o a_o apostle_n i_o have_v already_o give_v a_o account_n of_o the_o manichean_o who_o acknowledge_v nothing_o of_o s._n paul_n but_o what_o be_v agreeable_a to_o the_o idea_n that_o they_o have_v form_v of_o the_o christian_a religion_n these_o sectary_n argue_v against_o common_a sense_n for_o in_o as_o much_o as_o they_o be_v not_o able_a to_o reconcile_v two_o passage_n of_o this_o apostle_n they_o think_v it_o sufficient_a to_o conclude_v from_o thence_o that_o one_o of_o the_o two_o must_v of_o necessity_n be_v corrupt_v since_o it_o be_v not_o possible_a say_v they_o that_o he_o shall_v contradict_v in_o one_o place_n what_o he_o have_v affirm_v in_o another_o when_o it_o be_v demand_v of_o faustus_n whether_o he_o receive_v the_o apostle_n apostolum_n accipis_fw-la he_o answer_v that_o he_o do_v and_o when_o it_o be_v prove_v to_o he_o by_o the_o write_n of_o s._n paul_n that_o he_o ought_v to_o believe_v that_o jesus_n christ_n the_o son_n of_o god_n derive_v his_o original_a from_o david_n according_a to_o the_o flesh_n he_o then_o reply_v 1._o reply_v non_fw-la equidem_fw-la crediderim_fw-la apostolum_n dei_fw-la contraria_fw-la sibi_fw-la scribere_fw-la potuisse_fw-la &_o modò_fw-la hanc_fw-la modò_fw-la illam_fw-la de_fw-la domino_fw-la nostro_fw-la habuisse_fw-la sententiam_fw-la apud_fw-la aug._n lib._n 11._o cont_n faust_n c._n 1._o that_o it_o be_v not_o credible_a that_o the_o apostle_n of_o god_n shall_v have_v write_v thing_n that_o be_v contrary_a and_o overthrow_v one_o another_o he_o maintain_v that_o the_o epistle_n of_o s._n paul_n have_v be_v interpolate_v as_o well_o as_o the_o gospel_n and_o to_o make_v his_o subtlety_n more_o apparent_a in_o invent_v new_a answer_n he_o add_v that_o this_o apostle_n may_v be_v reconcile_v with_o himself_o in_o say_v that_o he_o have_v two_o conception_n thereupon_o and_o that_o that_o which_o be_v object_v be_v his_o old_a opinion_n which_o he_o have_v abandon_v after_o he_o have_v be_v better_o instruct_v but_o let_v we_o leave_v these_o heretic_n who_o have_v no_o certain_a principle_n and_o be_v therefore_o oblige_v sometime_o to_o have_v recourse_n to_o their_o paraclet_n which_o be_v their_o great_a engine_n we_o see_v almost_o the_o same_o thing_n at_o present_a in_o some_o illuminate_v and_o enthusiastic_a person_n who_o for_o want_v of_o good_a reason_n be_v force_v to_o fly_v to_o i_o know_v not_o what_o private_a spirit_n that_o discover_v to_o they_o the_o most_o hide_a mystery_n of_o the_o christian_a religion_n i_o will_v entreat_v these_o people_n to_o reflect_v a_o little_a on_o the_o conduct_n of_o the_o ancient_a ecclesiastical_a writer_n in_o their_o dispute_n against_o the_o heretic_n and_o on_o their_o manner_n of_o argue_v they_o will_v find_v therein_o neither_o paraclet_n nor_o private_a spirit_n but_o solid_a argument_n that_o be_v very_o far_o from_o the_o fanaticism_n which_o be_v predominant_a in_o our_o age._n last_o to_o return_v to_o s._n paul_n the_o vanity_n of_o these_o ancient_a heretic_n be_v so_o great_a that_o s._n irenaeus_n be_v compel_v to_o confute_v some_o sectary_n 13._o sectary_n eos_n autem_fw-la qui_fw-la dicunt_fw-la solum_fw-la paulum_fw-la veritatem_fw-la cognovisse_fw-la cvi_fw-la per_fw-la revelationem_fw-la manifestum_fw-la est_fw-la mysterium_fw-la ipse_fw-la paulus_n convincat_fw-la eos_fw-la dicens_fw-la unum_fw-la &_o ipsum_fw-la deum_fw-la operatum_fw-la petro_n in_fw-la apostolatu_fw-la circumcisionis_fw-la &_o sibi_fw-la in_o gentes_fw-la iren._n adv_o haer._n lib._n 3._o c._n 13._o who_o affirm_v that_o this_o apostle_n only_o be_v endue_v with_o the_o knowledge_n of_o the_o truth_n and_o that_o he_o alone_o have_v the_o revelation_n of_o the_o mystery_n of_o the_o gospel_n but_o this_o father_n convince_v they_o by_o the_o very_a word_n of_o s._n paul_n who_o have_v bear_v witness_n to_o the_o apostleship_n of_o s._n peter_n chap._n xvi_o of_o the_o epistle_n to_o the_o hebrew_n in_o particular_a whether_o it_o be_v st._n paul_n and_o canonical_a what_o antiquity_n have_v believe_v thereupon_o as_o well_o in_o the_o eastern_a as_o in_o the_o western_a country_n the_o opinion_n of_o these_o late_a age_n concern_v this_o epistle_n since_o i_o have_v no_o other_o design_n in_o this_o work_n than_o to_o treat_v of_o the_o text_n of_o the_o new_a testament_n and_o to_o establish_v as_o much_o as_o be_v possible_a the_o write_n of_o the_o apostle_n i_o shall_v not_o insist_v in_o particular_a on_o the_o subject_a of_o every_o epistle_n of_o s._n paul_n this_o be_v a_o task_n that_o belong_v rather_o to_o a_o commentator_n of_o the_o scripture_n than_o to_o a_o critical_a history_n of_o the_o text_n for_o this_o reason_n i_o come_v immediate_o to_o the_o epistle_n to_o the_o hebrew_n that_o seem_v to_o have_v be_v dispute_v in_o antiquity_n principal_o in_o the_o western_a church_n some_o of_o which_o have_v refuse_v to_o read_v it_o in_o their_o public_a assembly_n there_o be_v also_o at_o this_o day_n some_o learned_a critic_n that_o doubt_n whether_o s._n paul_n be_v the_o author_n thereof_o though_o they_o acknowledge_v it_o
canonical_a epistle_n from_o which_o he_o prove_v that_o the_o passage_n be_v extant_a in_o the_o ancient_a greek_a copy_n out_o of_o which_o that_o father_n compile_v his_o ancient_a latin_a edition_n erasmus_n in_o his_o answer_n to_o stunica_fw-la do_v vindicate_v himself_o well_o enough_o by_o the_o authority_n of_o those_o greek_a copy_n he_o have_v yet_o he_o be_v wrought_v upon_o by_o some_o other_o consideration_n contrary_a to_o the_o authority_n of_o all_o his_o manuscript_n to_o insert_v the_o passage_n of_o s._n john_n in_o a_o new_a edition_n of_o his_o new_a testament_n he_o declare_v that_o what_o oblige_v he_o to_o make_v that_o change_n be_v his_o see_v a_o greek_a copy_n in_o england_n which_o he_o believe_v be_v more_o perfect_a than_o any_o latin_a edition_n i_o shall_v afterward_o show_v that_o he_o be_v mistake_v in_o believe_v that_o the_o greek_n reform_v their_o copy_n of_o the_o new_a testament_n to_o a_o degree_n of_o perfection_n above_o those_o of_o the_o latin_n after_o their_o reunion_n with_o the_o roman_a church_n if_o that_o be_v so_o as_o that_o judicious_a person_n do_v suppose_v with_o what_o warrant_n and_o freedom_n can_v he_o correct_v his_o greek_a edition_n by_o one_o single_a copy_n which_o as_o he_o himself_o believe_v have_v suffer_v some_o alteration_n he_o do_v disparage_v his_o own_o judgement_n by_o inveigh_v against_o s._n jerome_n as_o if_o that_o father_n have_v be_v the_o author_n of_o the_o addition_n that_o be_v find_v in_o the_o latin_a copy_n in_o which_o there_o be_v these_o word_n quoniam_fw-la tres_fw-la sunt_fw-la qui_fw-la testimonium_fw-la daunt_v in_fw-la coelo_fw-la pater_fw-la verbum_fw-la &_o spiritus_fw-la sanctus_n &_o high_a tres_fw-la unum_fw-la sunt_fw-la i._n e._n because_o there_o be_v three_o who_o bear_v witness_v in_o heaven_n the_o father_n the_o word_n and_o the_o holy_a ghost_n and_o these_o three_o be_v one_o stun_v one_o ille_fw-la saepenumerò_fw-la violentus_fw-la est_fw-la parumque_fw-la sibi_fw-la pudens_fw-la saepè_fw-la varius_fw-la parumque_fw-la sibi_fw-la constans_fw-la erasm_n apol._n adv_o stun_v he_o on_o this_o occasion_n bring_v a_o heavy_a charge_n against_o he_o as_o be_v more_o forward_o than_o wise_a that_o be_v to_o say_v if_o the_o matter_n be_v refer_v to_o erasmus_n judgement_n s._n i_o must_v stand_v chargeable_a with_o forgery_n a_o bold_a and_o presumptuous_a undertake_n to_o correct_v the_o ancient_a latin_a edition_n according_a to_o his_o own_o fancy_n without_o the_o authority_n of_o good_a copy_n faustus_n socinus_n know_v very_o well_o what_o advantage_n to_o make_v of_o this_o answer_n of_o erasmus_n but_o withal_o add_v that_o 7._o that_o hieronymus_n ut_fw-la be_v qui_fw-la ut_fw-la rectè_fw-la de_fw-la eo_fw-la erasmus_fw-la alicubi_fw-la scribit_fw-la non_fw-la satis_fw-la prudenter_fw-la saepe_fw-la ad_fw-la victoriam_fw-la &_o ad_fw-la causae_fw-la suae_fw-la defensionem_fw-la &_o favorem_fw-la multa_fw-la trahebat_fw-la nactus_fw-la fortè_fw-la exemplar_n aliquod_fw-la aut_fw-la etiam_fw-la plura_fw-la exemplaria_fw-la in_o quibus_fw-la particula_fw-la ista_fw-la adjecta_fw-la fuerat_fw-la ut_fw-la fraus_fw-la animadverti_fw-la non_fw-la posset_n adversus_fw-la fidem_fw-la aliorum_fw-la omnium_fw-la exemplarium_fw-la tam_fw-la latinorum_n quàm_fw-la graecorum_n lectionem_fw-la particulae_fw-la istius_fw-la tanquam_fw-la germanam_fw-la defendere_fw-la &_o promovere_fw-la coepit_fw-la conquerens_fw-la publicè_fw-la eam_fw-la culpâ_fw-la &_o fraud_n hereticorum_fw-la abrasam_fw-la à_fw-la vulgatis_fw-la codicibus_fw-la fuisse_fw-la soc._n comm._n in_o 1_o joann_n c._n 5._o v._n 7._o s._n i_o may_v have_v have_v one_o or_o more_o copy_n in_o which_o this_o addition_n may_v be_v so_o manage_v as_o to_o make_v it_o a_o hard_a matter_n to_o discover_v the_o fraud_n and_o that_o this_o be_v the_o reason_n oblige_v he_o to_o maintain_v that_o additional_a passage_n against_o the_o authority_n of_o so_o many_o copy_n in_o this_o manner_n that_o unitary_n argue_v according_a to_o his_o custom_n with_o more_o subtlety_n than_o solidity_n but_o reason_n alone_o be_v not_o sufficient_a to_o judge_n of_o such_o matter_n for_o beside_o that_o it_o be_v necessary_a to_o be_v well_o acquaint_v with_o and_o to_o examine_v strict_o such_o write_n as_o be_v on_o public_a record_n and_o may_v give_v light_n in_o this_o affair_n if_o erasmus_n who_o have_v read_v many_o greek_a and_o latin_a copy_n of_o the_o new_a testament_n and_o frequent_o consult_v s._n jerome_n manuscript_n have_v apply_v himself_o to_o a_o strict_a examination_n of_o the_o preface_n to_o the_o canonical_a epistle_n which_o he_o think_v be_v write_v by_o that_o father_n he_o will_v rather_o have_v be_v incline_v to_o reject_v that_o preface_n as_o supposititious_a than_o to_o charge_v s._n jerome_n with_o forgery_n it_o be_v not_o amiss_o to_o set_v down_o in_o this_o place_n some_o part_n of_o the_o preface_n to_o the_o canonical_a epistle_n 1523._o hieron_n prologue_n in_o vii_o e._n pist_o can._n ex_fw-la edit_fw-la paris_n ann_n 1523._o that_o be_v think_v to_o be_v s._n jerome_n which_o be_v only_o find_v in_o the_o first_o latin_n edition_n of_o the_o bible_n with_o this_o title_n incipit_fw-la prologus_fw-la beati_fw-la hieronymi_n presbyteri_fw-la in_o septem_fw-la epistolas_fw-la canonicas_fw-la i_o e._n the_o beginning_n of_o the_o preface_n of_o s._n jerome_n the_o presbyter_n to_o the_o seven_o canonical_a epistle_n the_o author_n complain_v that_o interpreter_n have_v not_o faithful_o translate_v those_o epistle_n can._n epistle_n hillo_o praecipuè_fw-la loco_fw-la ubi_fw-la de_fw-la unitate_fw-la trinitatis_fw-la in_o primâ_fw-la joannis_n epistolâ_fw-la positum_fw-la legimus_fw-la in_o quâ_fw-la etiam_fw-la ab_fw-la infidelibus_fw-la translatoribus_fw-la multum_fw-la erratum_fw-la esse_fw-la à_fw-la fidei_fw-la veritate_fw-la comperimus_fw-la trium_fw-la tantummodò_fw-la vocabula_fw-la hoc_fw-la est_fw-la aquae_fw-la sanguinis_fw-la &_o spiritûs_fw-la in_o ipsâ_fw-la suâ_fw-la editione_n ponentibus_fw-la &_o patris_fw-la ubique_fw-la ac_fw-la spiritûs_fw-la testimonium_fw-la omittentibus_fw-la in_fw-la quo_fw-la maximè_fw-la &_o fides_fw-la catholica_fw-la roboratur_fw-la &_o patris_fw-la &_o filii_fw-la &_o spiritûs_fw-la sancti_fw-la una_fw-la divinitatis_fw-la substantia_fw-la comprobatur_fw-la hieron_n prol._n in_o vii_o epist_n can._n especial_o that_o place_n of_o s._n john_n first_o epistle_n chap._n v._o vers_fw-la 7._o where_o there_o be_v mention_v make_v of_o the_o unity_n of_o person_n in_o the_o bless_a trinity_n he_o accuse_v those_o unfaithful_a translator_n of_o fall_v into_o great_a error_n whilst_o they_o retain_v in_o their_o version_n these_o word_n only_o the_o water_n the_o blood_n and_o the_o spirit_n and_o leave_v out_o the_o word_n the_o father_n and_o the_o spirit_n which_o be_v a_o authentic_a testimony_n of_o the_o catholic_n faith_n about_o the_o mystery_n of_o the_o trinity_n the_o bishop_n of_o oxford_n who_o have_v late_o publish_v a_o new_a edition_n of_o s._n cyprian_n work_n with_o observation_n make_v mention_n of_o a_o great_a number_n of_o latin_a bibles_n where_o s._n jerome_n suppose_a preface_n be_v find_v in_o the_o mean_a time_n he_o complain_v that_o it_o be_v leave_v out_o of_o the_o latin_a bibles_n that_o be_v print_v in_o our_o age._n eccl._n age._n utrum_fw-la hoc_fw-la ex_fw-la casit_fw-la a_o maleficio_fw-la contigerit_fw-la dispiciant_fw-la eruditi_fw-la joann_n oxon._n episc_n not._n in_o cypr._n de_fw-fr unit_fw-la eccl._n let_v those_o say_v that_o learned_a bishop_n who_o be_v man_n of_o judgement_n determine_v if_o that_o omission_n happen_v by_o chance_n or_o be_v the_o effect_n of_o some_o bad_a design_n he_o can_v not_o imagine_v for_o what_o reason_n it_o be_v take_v from_o the_o last_o edition_n of_o the_o latin_a bible_n since_o he_o find_v it_o in_o the_o manuscript_n copies_n and_o almost_o in_o all_o the_o ancient_a impression_n libris_fw-la manuscriptis_fw-la passim_fw-la &_o fere_n omnibus_fw-la codicibus_fw-la impressis_fw-la antiquioribus_fw-la but_o it_o be_v not_o just_a to_o accuse_v upon_o this_o account_n those_o who_o be_v concern_v in_o the_o translation_n of_o the_o latin_a bibles_n without_o that_o preface_n this_o be_v true_a that_o it_o be_v find_v with_o other_o preface_n of_o s._n jerome_n to_o the_o bible_n in_o such_o latin_a copy_n as_o have_v be_v make_v not_o above_o six_o hundred_o year_n ago_o and_o in_o all_o probability_n the_o first_o latin_n bibles_n be_v print_v according_a to_o such_o manuscript_n but_o it_o be_v not_o altogether_o so_o in_o those_o that_o be_v write_v about_o seven_o or_o eight_o hundred_o year_n ago_o but_o in_o some_o few_o only_a of_o such_o copy_n and_o it_o be_v very_o likely_a that_o as_o to_o the_o rest_n there_o be_v a_o regulation_n make_v according_a to_o the_o late_a manuscript_n in_o such_o edition_n of_o the_o bible_n as_o have_v not_o that_o preface_n it_o be_v further_a observable_a that_o neither_o the_o name_n of_o s._n jerome_n nor_o of_o any_o other_o writer_n be_v prefix_v to_o the_o preface_n in_o some_o of_o the_o ancient_a copy_n where_o it_o be_v find_v which_o sufficient_o show_v that_o we_o may_v on_o good_a ground_n question_n s._n jerome_n
greek_a version_n which_o be_v public_o receive_v it_o be_v indifferent_a to_o they_o to_o quote_v the_o hebrew_n or_o the_o greek_a in_o those_o passage_n although_o the_o apostle_n do_v prefer_v the_o greek_a of_o the_o septuagint_n to_o the_o hebrew_n text_n it_o can_v be_v infer_v from_o thence_o that_o the_o greek_a version_n be_v better_a than_o the_o hebrew_n of_o the_o jew_n as_o some_o author_n especial_o among_o the_o catholic_n have_v too_o easy_o believe_v we_o ought_v to_o consider_v by_o what_o motive_n the_o apostle_n be_v lead_v to_o give_v this_o preference_n to_o the_o greek_a see_v they_o do_v it_o for_o no_o other_o end_n but_o to_o accommodate_v themselves_o to_o the_o capacity_n of_o the_o people_n who_o they_o instruct_v and_o who_o read_v the_o bible_n in_o greek_a there_o can_v be_v no_o consequence_n draw_v from_o thence_o to_o give_v more_o authority_n to_o the_o version_n of_o the_o septuagint_n than_o to_o the_o hebrew_n text_n which_o they_o do_v not_o meddle_v with_o in_o the_o hebrew_n or_o chaldaic_a gospel_n of_o st._n matthew_n the_o passage_n of_o the_o old_a testament_n be_v quote_v according_a to_o the_o hebrew_n text_n because_o the_o jew_n of_o palestine_n for_o who_o sake_n it_o be_v write_v read_v the_o bible_n in_o that_o language_n the_o people_n who_o at_o that_o time_n understand_v not_o the_o hebrew_n language_n have_v gloss_n on_o the_o hebrew_n text_n write_v in_o the_o chaldee_n so_o that_o if_o that_o evangelist_n have_v quote_v the_o bible_n in_o the_o vulgar_a language_n he_o have_v quote_v the_o same_o according_a to_o the_o chaldaic_a gloss_n and_o not_o according_a to_o the_o greek_a of_o the_o septuagint_n which_o be_v not_o in_o use_n among_o the_o jew_n of_o palestine_n it_o will_v further_o appear_v that_o the_o evangelist_n and_o the_o apostle_n do_v not_o confine_v themselves_o in_o their_o quotation_n to_o the_o rigour_n of_o the_o letter_n because_o that_o be_v in_o no_o wise_a needful_a for_o carry_v on_o their_o work._n they_o do_v content_v themselves_o sometime_o with_o deliver_v the_o sense_n of_o the_o word_n which_o they_o adapt_v to_o their_o discourse_n a_o thing_n common_o practise_v and_o they_o can_v be_v brand_v with_o falsehood_n or_o imposture_n who_o set_v down_o after_o this_o manner_n such_o record_n in_o their_o work_n as_o serve_v for_o proof_n a_o copy_n of_o record_n can_v be_v allege_v to_o be_v false_a unless_o the_o sense_n be_v change_v but_o this_o can_v never_o be_v find_v in_o the_o quotation_n of_o the_o apostle_n who_o follow_v a_o receive_a custom_n and_o which_o can_v be_v blame_v by_o none_o the_o same_o thing_n happen_v to_o most_o of_o the_o father_n when_o they_o quote_v in_o the_o work_n the_o passage_n of_o scripture_n for_o they_o make_v no_o scruple_n to_o change_v the_o word_n so_o long_o as_o that_o change_n be_v of_o no_o importance_n to_o the_o sense_n which_o ought_v to_o be_v the_o standard_n of_o our_o judgement_n about_o the_o passage_n of_o the_o old_a testament_n which_o be_v quote_v in_o the_o write_n of_o the_o evangelist_n and_o apostle_n for_o though_o they_o be_v take_v from_o the_o greek_a version_n they_o do_v not_o always_o express_v the_o very_a word_n i_o know_v it_o may_v be_v object_v that_o this_o version_n have_v very_o much_o degenerate_v from_o its_o ancient_a purity_n and_o that_o therefore_o it_o can_v no_o more_o serve_v as_o a_o rule_n by_o which_o we_o may_v judge_v of_o the_o truth_n of_o the_o apostolical_a quotation_n but_o what_o ever_o change_n have_v happen_v to_o this_o translation_n it_o be_v sufficient_a as_o it_o remain_v to_o decide_v the_o matter_n of_o fact_n we_o be_v now_o about_o it_o be_v agree_v by_o all_o the_o ancient_a ecclesiastical_a author_n that_o the_o evangelist_n and_o apostle_n in_o the_o passage_n they_o quote_v out_o of_o the_o old_a testament_n be_v more_o ready_a to_o express_v the_o sense_n than_o the_o word_n which_o be_v the_o meaning_n of_o these_o word_n of_o st._n jerom_n 7._o hieron_n comm._n in_o be_v l._n 3._o c._n 7._o in_o multis_fw-la testimoniis_fw-la say_v he_o quae_fw-la evangelistae_fw-la vel_fw-la apostoli_fw-la de_fw-la libris_fw-la veteribus_fw-la assumpserunt_fw-la curiosius_fw-la attendendum_fw-la est_fw-la non_fw-la eos_fw-la verborum_fw-la ordinem_fw-la secutos_fw-la esse_fw-la sed_fw-la sensum_fw-la which_o he_o often_o repeat_v in_o his_o work_n 29._o work_n notare_fw-la debemus_fw-la illud_fw-la quod_fw-la plerumque_fw-la admonuimus_fw-la evangelistas_n &_o apostolos_n non_fw-la verbum_fw-la interpretatos_fw-la esse_fw-la de_fw-la verbo_fw-la nec_fw-la septuaginta_fw-la interpretum_fw-la auctoritatem_fw-la secutos_fw-la quorum_fw-la editio_fw-la illo_fw-la jam_fw-la tempore_fw-la legebatur_fw-la sed_fw-la quasi_fw-la hebraeos_fw-la &_o instructos_fw-la in_o lege_fw-la absque_fw-la damno_fw-la sensuum_fw-la suis_fw-la usos_fw-la esse_fw-la sermonibus_fw-la hieron_n comm._n in_o isai_n lib._n 9_o cap._n 29._o we_o ought_v to_o observe_v well_o say_v he_o in_o another_o place_n what_o i_o have_v often_o say_v before_o viz._n that_o the_o evangelist_n and_o apostle_n do_v not_o make_v a_o translation_n word_n for_o word_n and_o that_o they_o follow_v not_o the_o version_n of_o the_o septuagint_n that_o be_v read_v in_o their_o day_n but_o be_v hebrew_n and_o skilful_a in_o the_o law_n they_o make_v use_v of_o their_o term_n that_o learned_a man_n do_v agree_v with_o the_o other_o father_n in_o assure_v we_o that_o the_o apostle_n do_v not_o in_o their_o write_n report_v the_o passage_n of_o the_o old_a testament_n word_n for_o word_n but_o since_o he_o be_v prepossess_v with_o a_o opinion_n in_o favour_n of_o the_o hebrew_n text_n when_o he_o compose_v his_o commentary_n on_o the_o most_o part_n of_o the_o prophet_n he_o affirm_v that_o the_o same_o apostle_n make_v use_v of_o their_o own_o expression_n and_o not_o those_o of_o the_o septuagint_n yet_o it_o be_v easy_a to_o prove_v the_o contrary_a and_o in_o this_o the_o most_o part_n of_o the_o protestant_n be_v very_o much_o to_o be_v blame_v for_o neglect_v this_o ancient_a greek_a version_n for_o it_o be_v impossible_a for_o he_o to_o understand_v the_o book_n of_o the_o new_a testament_n well_o who_o be_v not_o first_o much_o employ_v in_o the_o read_n of_o the_o septuagint_n it_o be_v upon_o those_o seventy_o ancient_a interpreter_n that_o the_o apostle_n form_v their_o style_n and_o not_o upon_o the_o hebrew_n text_n of_o the_o jew_n i_o do_v not_o in_o the_o least_o comprehend_v upon_o what_o ground_n st._n i_o can_v allege_v that_o 64._o that_o paraphr_fw-mi asim_fw-la huius_fw-la testimonii_fw-la quasi_fw-la hebraeus_n ex_fw-la hebraeis_n assumit_v apostolus_fw-la paulus_n de_fw-la authenticis_fw-la libris_fw-la in_o epistolâ_fw-la quam_fw-la scribit_fw-la ad_fw-la corinthios_n non_fw-la verbum_fw-la ex_fw-la verbo_fw-la reddens_fw-la quod_fw-la facere_fw-la ommnò_fw-la contemnit_fw-la sed_fw-la sensuum_fw-la exprimens_fw-la veritatem_fw-la quibus_fw-la utitur_fw-la ad_fw-la id_fw-la quod_fw-la voluerit_fw-la roborandum_fw-la hieron_n comm._n in_o be_v lib._n 17._o cap._n 64._o st._n paul_n be_v a_o hebrew_n bear_v do_v in_o his_o first_o epistle_n to_o the_o corinthian_n chap._n 2._o give_v a_o paraphrase_n on_o the_o word_n of_o the_o prophet_n isaiah_n chap._n 64._o v._n 4._o as_o they_o be_v in_o the_o hebrew_n and_o have_v regard_n to_o nothing_o but_o the_o sense_n according_a to_o his_o custom_n yet_o there_o be_v nothing_o in_o that_o place_n that_o can_v oblige_v we_o to_o have_v recourse_n to_o the_o hebrew_n rather_o than_o the_o greek_a for_o understand_v the_o apostle_n meaning_n st._n i_o dream_v then_o of_o nothing_o else_o but_o settle_v his_o new_a translation_n of_o the_o scripture_n upon_o the_o hebrew_n thereby_o to_o give_v satisfaction_n to_o a_o great_a number_n of_o people_n who_o speak_v evil_a of_o he_o upon_o that_o occasion_n this_o spirit_n reign_v in_o his_o commentary_n on_o the_o old_a testament_n in_o those_o chief_o which_o be_v on_o the_o great_a prophet_n he_o endeavour_v to_o prevent_v with_o a_o assiduous_a persecution_n that_o which_o may_v be_v object_v against_o from_o all_o side_n that_o the_o church_n ought_v not_o to_o receive_v any_o other_o scripture_n of_o the_o old_a testament_n than_o that_o which_o be_v authorize_v by_o the_o apostle_n indeed_o this_o objection_n which_o be_v a_o terrible_a one_o must_v needs_o have_v make_v a_o great_a impression_n on_o his_o spirit_n and_o if_o he_o dare_v not_o say_v that_o the_o apostle_n always_o follow_v the_o hebrew_n text_n he_o endeavour_v at_o least_o to_o shelter_v himself_o by_o assure_v we_o that_o sometime_o they_o do_v not_o adhere_v either_o to_o the_o one_o or_o the_o other_o because_o ordinary_o that_o which_o be_v consider_v by_o they_o be_v the_o sense_n and_o not_o the_o word_n and_o this_o he_o do_v affirm_v of_o the_o word_n of_o the_o prophet_n jeremy_n 15._o jerem._n cap._n 31._o v._n 15._o a_o voice_n be_v hear_v in_o rama_fw-mi etc._n etc._n
that_o ibid._n that_o si_fw-mi non_fw-la est_fw-la necessarium_fw-la ut_fw-la singulae_fw-la veritates_fw-la &_o sententiae_fw-la quae_fw-la sunt_fw-la in_o sacris_fw-la literis_fw-la immediatè_fw-la sint_fw-la à_fw-la spiritu_fw-la sancto_fw-it ipsi_fw-la scriptori_fw-la inspiratae_fw-la non_fw-la modò_fw-la sequetur_fw-la indeterminabilis_fw-la altercatio_fw-la super_fw-la sententiis_fw-la immediatè_fw-la vel_fw-la non_fw-la immediatè_fw-la inspiratis_fw-la verùm_fw-la etiam_fw-la de_fw-la integris_fw-la evangeliis_fw-la quorum_fw-la historia_fw-la potuit_fw-la humanitùs_fw-la esse_fw-la nota_fw-la imò_fw-la &_o de_fw-la omnibus_fw-la scripture_n non_fw-la propheticis_fw-la dubitabitur_fw-la a_o immediate_a spiritus_fw-la sanctus_n eas_fw-la scriptoribus_fw-la inspiraverit_fw-la theol._n duac_n ibid._n if_o it_o be_v once_o grant_v that_o it_o be_v not_o necessary_a that_o every_o truth_n and_o sentence_n shall_v be_v immediate_o indict_v by_o the_o spirit_n of_o god_n there_o will_v be_v endless_a dispute_n not_o only_o about_o that_o which_o be_v particular_o deliver_v in_o scripture_n by_o immediate_a inspiration_n but_o also_o about_o entire_a gospel_n the_o history_n of_o which_o may_v be_v know_v in_o a_o humane_a manner_n it_o will_v be_v also_o question_v in_o general_a if_o all_o the_o book_n of_o the_o scripture_n that_o be_v not_o prophetical_a have_v be_v immediate_o suggest_v by_o the_o holy_a ghost_n to_o those_o who_o be_v the_o writer_n thereof_o the_o three_o proposition_n appear_v to_o those_o divine_n to_o be_v the_o most_o dangerous_a of_o all_o and_o opposite_a to_o the_o word_n of_o st._n paul_n who_o do_v assure_v we_o that_o all_o the_o scripture_n be_v give_v by_o the_o inspiration_n of_o god_n and_o a_o divine_a doctrine_n which_o be_v indict_v by_o the_o holy_a spirit_n it_o be_v for_o this_o reason_n say_v they_o that_o the_o decree_n of_o pope_n and_o of_o council_n be_v never_o reckon_v in_o the_o number_n of_o divine_a write_n although_o the_o holy_a ghost_n do_v testify_v by_o the_o church_n that_o there_o be_v nothing_o that_o be_v false_a in_o those_o decree_n and_o final_o they_o add_v that_o that_o three_o proposition_n of_o the_o jesuit_n of_o louvain_n can_v not_o be_v maintain_v without_o acknowledge_v that_o the_o history_n of_o thucydides_n and_o of_o livy_n may_v for_o the_o same_o reason_n be_v reckon_v among_o the_o book_n of_o the_o scripture_n if_o the_o holy_a ghost_n shall_v testify_v to_o we_o that_o there_o be_v nothing_o of_o falsehood_n in_o those_o history_n they_o conclude_v their_o censure_n with_o this_o maxim_n ibid._n maxim_n non_fw-la enim_fw-la ideò_fw-la inspiratum_fw-la aliquid_fw-la divinitùs_fw-la est_fw-la quòd_fw-la posteà_fw-la sit_fw-la approbatum_fw-la sed_fw-la ideò_fw-la est_fw-la approbatum_fw-la quia_fw-la fuerat_fw-la divinitùs_fw-la inspiratum_fw-la ibid._n that_o a_o thing_n be_v not_o therefore_o give_v by_o divine_a inspiration_n because_o it_o so_o fall_v out_o that_o it_o be_v approve_v of_o afterward_o but_o that_o on_o the_o contrary_a it_o be_v approve_v because_o it_o be_v inspire_v let_v we_o now_o see_v if_o the_o doctor_n of_o the_o two_o faculty_n of_o theology_n have_v reason_n to_o condemn_v those_o three_o proposition_n in_o term_n that_o be_v injurious_a to_o the_o society_n of_o the_o jesuit_n it_o be_v observable_a that_o before_o all_o these_o thing_n the_o jesuit_n who_o publish_v at_o rome_n a_o 1586._o a_o directory_n for_o the_o study_n of_o their_o society_n entitle_v ratio_fw-la studiorum_fw-la have_v place_v this_o proposition_n concern_v the_o inspiration_n of_o the_o sacred_a write_n among_o those_o which_o their_o divine_n ought_v to_o prefer_v to_o other_o fac_fw-la other_o probabilius_fw-la est_fw-la verba_fw-la primorum_fw-la exemplarium_fw-la ac_fw-la fontium_fw-la incorruptorum_fw-la fuisse_fw-la omne_fw-la &_o singula_fw-la à_fw-la spiritu_fw-la sancto_fw-it dictata_fw-la secundùm_fw-la substantiam_fw-la multiformiter_fw-la tamen_fw-la pro_fw-la variâ_fw-la instrumentorum_fw-la conditione_n rat._n stud_n edit_fw-la rom._n tit_n de_fw-fr reliq_n opin_v del_fw-it in_o theol._n fac_fw-la it_o be_v more_o probable_a say_v they_o that_o the_o first_o and_o original_a copy_n which_o be_v not_o corrupt_v be_v all_o particular_o indict_v by_o the_o holy_a ghost_n as_o to_z what_o concern_v the_o substance_n but_o in_o a_o different_a manner_n according_a to_o the_o different_a condition_n of_o the_o instrument_n by_o that_o we_o see_v that_o the_o jesuit_n of_o rome_n do_v not_o believe_v at_o that_o time_n that_o the_o same_o inspiration_n be_v to_o be_v acknowledge_v in_o all_o the_o book_n of_o the_o scripture_n and_o when_o they_o say_v that_o every_o word_n be_v inspire_v they_o add_v withal_o as_o to_o what_o concern_v the_o substance_n beside_o they_o do_v not_o maintain_v this_o inspiration_n of_o word_n as_o to_o what_o belong_v to_o the_o substance_n but_o as_o a_o probable_a opinion_n so_o that_o they_o believe_v that_o that_o may_v be_v also_o deny_v with_o probability_n it_o be_v true_a that_o the_o opinion_n of_o those_o two_o faculty_n of_o theology_n belong_v to_o louvain_n and_o dovay_n be_v then_o most_o receive_v in_o the_o school_n but_o the_o jesuit_n who_o from_o that_o time_n have_v have_v learned_a man_n in_o their_o society_n see_v very_o well_o that_o it_o be_v contradictory_n to_o good_a sense_n and_o likewise_o opposite_a to_o the_o most_o ancient_a doctor_n of_o the_o church_n those_o of_o their_o college_n of_o louvain_n do_v nothing_o that_o be_v contrary_a to_o the_o rule_n or_o constitution_n of_o their_o foundation_n which_o opin_v which_o fundator_fw-la constitutionum_fw-la 3._o part_n c._n 10._o disertis_fw-la verbis_fw-la cavet_fw-la ne_fw-la novae_fw-la opiniones_fw-la admittantur_fw-la quod_fw-la tamen_fw-la ut_fw-la suavius_fw-la fieret_fw-la additum_fw-la est_fw-la hâc_fw-la formulâ_fw-la nisi_fw-la ex_fw-la consensu_fw-la praepositorum_fw-la rat._n stud_n do_fw-mi de_fw-fr del_fw-it opin_v do_v express_o forbid_v the_o introduce_v of_o new_a opinion_n for_o the_o same_o rule_n do_v proceed_v unless_o it_o be_v do_v with_o the_o consent_n of_o the_o superior_n there_o be_v nothing_o more_o judicious_a than_o the_o liberty_n of_o opinion_n which_o be_v grant_v by_o the_o constitution_n of_o that_o society_n to_o its_o professor_n in_o the_o manner_n as_o it_o be_v limit_v ibid._n limit_v sequantur_fw-la ait_fw-la ignatius_n in_o quavis_fw-la facultate_fw-la securiorem_fw-la &_o magis_fw-la approbatam_fw-la doctrinam_fw-la &_o eos_fw-la auctores_fw-la qui_fw-la eam_fw-la docent_fw-la et_fw-fr ne_fw-fr singulis_fw-la liberum_fw-la esset_fw-la judicium_fw-la de_fw-la magis_fw-la approbatâ_fw-la &_o securiore_fw-la doctrinâ_fw-la deligendâ_fw-la statim_fw-la subdit_fw-la cujus_fw-la rei_fw-la penès_fw-la rectorem_fw-la qui_fw-la quod_fw-la statuetur_fw-la in_o universâ_fw-la societate_fw-la ad_fw-la majorem_fw-la dei_fw-la gloriam_fw-la secuturus_fw-la est_fw-la cura_fw-la sit_fw-la ibid._n father_n ignatius_n do_v ordain_v that_o in_o every_o science_n whatsoever_o they_o shall_v follow_v the_o most_o certain_a and_o the_o most_o receive_a doctrine_n but_o see_v it_o be_v not_o easy_a to_o distinguish_v what_o be_v the_o most_o certain_a and_o the_o most_o receive_a opinion_n he_o decree_v that_o the_o choice_n shall_v depend_v on_o the_o rector_n who_o ought_v to_o embrace_v for_o the_o great_a glory_n of_o god_n that_o which_o be_v maintain_v in_o the_o whole_a society_n and_o the_o truth_n be_v the_o jesuit_n do_v no_o soon_o appear_v in_o the_o world_n but_o there_o be_v a_o birth_n give_v to_o much_o more_o considerable_a assistance_n for_o the_o study_n of_o theology_n than_o have_v ever_o be_v before_o that_o time_n and_o therefore_o they_o do_v wise_o that_o they_o be_v not_o altogether_o devote_v to_o the_o opinion_n of_o st._n thomas_n and_o st._n augustin_n though_o they_o be_v zealous_o embrace_v in_o the_o most_o part_n of_o the_o university_n at_o that_o time_n they_o have_v reason_n in_o that_o case_n not_o to_o follow_v blind_o the_o opinion_n that_o be_v most_o receive_v in_o the_o school_n in_o their_o time_n concern_v the_o inspiration_n of_o the_o sacred_a write_n this_o liberty_n of_o prophecy_n which_o have_v be_v agree_v upon_o in_o behalf_n of_o their_o professor_n of_o theology_n do_v afford_v they_o a_o occasion_n of_o make_v new_a discovery_n in_o this_o science_n and_o to_o this_o i_o impute_v the_o rigour_n with_o which_o the_o jesuit_n of_o louvain_n maintain_v their_o opinion_n about_o inspiration_n without_o trouble_v themselves_o about_o the_o belief_n of_o the_o two_o faculty_n of_o theology_n of_o louvain_n and_o dovay_n who_o have_v not_o careful_o enough_o examine_v that_o matter_n notwithstanding_o the_o censure_n of_o those_o two_o faculty_n they_o continue_v to_o teach_v in_o their_o college_n of_o louvain_n the_o same_o opinion_n concern_v the_o inspiration_n of_o the_o sacred_a write_n father_n cornelius_n à_fw-la lapide_fw-la a_o few_o year_n after_o that_o time_n keep_v up_o in_o the_o same_o place_n public_a lecture_n on_o the_o holy_a scripture_n which_o he_o continue_v for_o the_o space_n of_o sixteen_o year_n he_o likewise_o publish_v those_o lecture_n by_o the_o order_n of_o the_o archbishop_n of_o malines_n and_o of_o his_o