Selected quad for the lemma: spirit_n

Word A Word B Word C Word D Occurrence Frequency Band MI MI Band Prominent
spirit_n angel_n judge_n zion_n 223 3 8.3506 4 false
View all documents for the selected quad

Text snippets containing the quad

ID Title Author Corrected Date of Publication (TCP Date of Publication) STC Words Pages
A02493 The vanitie of the eye first beganne for the comfort of a gentlewoman bereaved of her sight, and since vpon occasion enlarged & published for the common good. By George Hakewill Master of Arts, and fellow of Exeter Coll. in Oxford. Hakewill, George, 1578-1649. 1615 (1615) STC 12622; ESTC S103636 52,423 194

There is 1 snippet containing the selected quad. | View lemmatised text

thē vnto the moūtaines frō whence mine helpe shall come the Lord shall preserue mee frō al evill he shall keepe my soule he shal preserue my going out and my comming in he will guid me by his counsel after receiue me to glory to the moūt Sion the citty of God the celestial Ierusalē to the company of innumerable Angels to the congregation of the first borne whose names are written in heaven to God the iudge of all and to the spirits of iust and perfect men to Iesus the mediator of the new testament and to the bloud of sprinkling that speaketh better things then that of Abel to vnspeakable ioies which neither eie hath seene nor eare hath hard nor haue at any time entred into the heart of man now wee see through a glasse darkely but then shall wee see face to face even as wee are seene Then shall God wipe away all tears from our eies and there shall bee no more death nether sorrowe neither crying neither shall there bee any neede of the sun or moone to shine in that City for the glory of God doth light it and the lambe is the light of it Now vnto the Father of lights and yet invisible God who dwelleth in light that no man can attaine vnto whom never man saw neither can see one in e●●ence and three in persons bee all honor and power for ever and ever Amen Rode caper vites tamen bic cū stabis ad ar●● In tua quod sundiCornua possit erit FINIS BEing not willing to burdē the text with these ensuing collections the margin not able to receaue thē I thought good in this third editiō aswel for the contentment of the Printer as the learned reader to reserue them to this place CAP. I. That the eie is the instrument of wantonnesse Mars videt hanc visamque cupit polilnrque cupi●a Ov● Inscius Act●eou vidit si●e veste Dianam Praeda ●uit canibus n●c minus ille suis. Ovid. I. Caninis affectibu● Phoenissa ardescitque tuendo Virg. Foemina Vri●que videndo Idem Gig●itur exvis● non ergo sirmice caecus Nascitur ex o●ulo cum generetur amor Ovenur Nasonis Quamvis teneram perlegeris artem Nescis inexpertu dicere quid sit amor Naturâ non a●te docetur scilicet in cor Ex ocul●s non ex auribusintrat amor Idem Cynthia prima sais miserum me caepit ocellis C●ntractum nullis ante libidmibus Prop. Oculi sunt in amore ●●ces Idem● I haue seene a dialogue betweene the heare and the eie touching this point which in the end reason decides thus Ratio litem compu●at desinitivo cale●lo Vtrumque reum reputat sed non pari pericul● Cordicausam imputans occasionem oculo Of Ielousie which passion the Poets haue ther fore expressed by the hundred ●ies of Argus Constiterat qu●cunque loco spectabat ad I● Anteocul●s Io quamvis aversus ●abebat Ovid. Of Envie Videt ingratos inta●cscitque videndo Successus hominum Idem Livor tabisicum malis ven●num Intactis vorat ossibus medullas Su●at srigidus intuens quod odit Vir The wicked shall see it and bee angry hee shal gnash with his teeth and con●unie away Psal. 112. 10. CAP. 2. How Idolatrie hath a kind of necessary dependance vpon the eie Ad de●ūctorum vultus per imaginē detinēd●s expres●a primo simulachra Cyp de van Idol Againe the ambition of the crafts●man thrust forward the ignorant to increase the superstition for hee peradventure willing to please a Noble man laboured with all his cunning to make the Image of the best fashion and so through the beautie of the worke the multitude being allured they tooke him now for a God which a little before was but honoured as a man Wisd. 14 18. Ad simulachra mu●a abripiebamini 1. Cor. 12. 2. 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 si●●appellatur quicquid est quo nob●● repraese●tatur forma alicuius rei vel fictae vel etiam verae apud ecclesiasticos autem scriptores 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 peculiari significatione vocantur simulachra numen aliquod representātia quod honore cultu affic●atur Step● Certum est omnes Idololatras solitos semper fuisse ●eque Deum vel verum vel falsum vel v●lam creaturam externa adoratione colere ni●i sub in aliqua ●igura illum repraesentante Zanch de red lib. 2. cap. 17. Of worshipping the sun and the starres Illi ad surgentem conversilumina solem Dant fruges manibus salsas Virg. They thought the lights of heaven to bee the governors of the world but though they had such plesure in their beuty that they thought them Gods yet should they haue known how much more excellent hee is that made them for the first author of beautie hath created these things Wisd. 13. 3. CAP. 3. How pride is nourished by the eie Spectat inexplet● mendacem lumine formam Perqque oculos perit ille suos Ovid. of Pigm CAP. 4. That often seeing is the meanes to drawe both things and persons into contempt Continuus aspectus minds verendos ipsa sati etate facit Liv. lib. 35. Maiestati maior ● longinquo reverentia Tac. 1. Annal. Hēce do the Gramarians deriue 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 which signifies venerable frō 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 which is invisible CAP. 5. How curiositie is bred and maintained by the eie Cum tua p●rvi leas oculis male lippus iniunctis Cur in amicorum vitiis tam cernis acutum Quam aut Aquila aut serpens Epidaurius Hor. Pallas Erichthonium prolem sine matre creatam Clauserat Actaeo textâ de vimine cis●â Virgimbusque tribus gemino de ce●rope natis Servandam dederat sic inconfessae quid esset El legem dederat sua ne secreta viderent Abdita ●ronde levi densa speculabar abvlmo Quid facerent commissa duae sine ●raude tuentur Pondrosos alque Herse timidas vocat vna sorores Aglauros nodosque manu diducit intus In●an emque vident apporrectumque Draconem Ovid. CAP. 6. Of bewitching by the eie Lupi Maerin videre priores Ovid. Nescio quis teneros oculus mihi falcinat agnos Virg. Non illic obliquo oculo mea commoda quisquam Li●at Hor. Vuaque conspecta livorem ducit abv●a Iuven. 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 Theoc. Dum spectant oculos laesilaeduntur ipsi Multaque corporibus transitione nocent Ovid Quandoquidem memini Tusci altain rupe viterbi Ipse se●em vidisse serum cui dira vigebant O●a gravéque oculi s●ffecti sanguine circum Ille truci scelus obtutu genus omne necabat Reptantum tenues animas parvasque volantes Quinetiam si quando hortos ingressus ibi omnes Cernere erat subito a●●latu languescere flores Vida Quondam puleher ●rat crinibus Entelidas Sed sese ipse videns placidi● in sluminis vndis Livore infamis perdidit invidiae Fascinus attraxit morbum fermamque peremit Plut sympos quaest 7.