Selected quad for the lemma: soul_n

Word A Word B Word C Word D Occurrence Frequency Band MI MI Band Prominent
soul_n able_a body_n destroy_v 4,435 5 7.8202 4 false
View all documents for the selected quad

Text snippets containing the quad

ID Title Author Corrected Date of Publication (TCP Date of Publication) STC Words Pages
A40886 The history of Portugal from the first ages of the world, to the late great revolution, under King John IV, in the year MDCXL written in Spanish, by Emanuel de Faria y Sousa, Knight of the Order of Christ ; translated, and continued down to this present year, 1698, by Capt. John Stevens.; Europa Portuguesa. English Faria e Sousa, Manuel de, 1590-1649.; Stevens, John, d. 1726. 1698 (1698) Wing F427; ESTC R2659 486,393 616

There is 1 snippet containing the selected quad. | View original text

viriatus_n his_o several_a victory_n over_o the_o roman_n with_o his_o last_o action_n death_n and_o place_n of_o burial_n 1._o the_o renown_a viriatus_n who_o as_o have_v be_v say_v escape_v from_o the_o massacre_n commit_v by_o galba_n in_o the_o three_o valley_n be_v a_o lusitanian_a without_o the_o mixture_n of_o any_o other_o nation_n some_o author_n say_v he_o be_v a_o common_a robber_n original_a viriatus_n his_o original_a other_o will_v have_v he_o a_o carrier_n other_o a_o sheperd_n and_o last_o other_o say_v he_o go_v through_o all_o these_o mean_a employment_n whatsoever_o he_o be_v before_o at_o the_o time_n that_o galba_n offer_v peace_n to_o the_o lusitanian_o and_o murder_v so_o many_o in_o cold_a blood_n he_o be_v one_o of_o they_o that_o be_v willing_a to_o hearken_v to_o his_o proposal_n and_o make_v his_o escape_n from_o the_o slaughter_n his_o mind_n burn_v with_o desire_n of_o revenge_n as_o soon_o as_o he_o hear_v that_o galba_n be_v depart_v he_o return_v to_o the_o place_n of_o the_o massacre_n where_o cause_v his_o companion_n to_o thrust_v their_o hand_n into_o the_o yet_o fresh_a wound_n of_o some_o maiden_n they_o swear_v by_o their_o soul_n not_o to_o desist_v from_o seek_v revenge_n as_o long_o as_o they_o be_v able_a to_o bear_v arms._n this_o do_v viriatus_n range_v throughout_o lusitania_n stir_v up_o the_o people_n raise_v a_o good_a body_n of_o man_n and_o break_v into_o carpertania_n destroy_v all_o as_o he_o go_v and_o return_v home_o with_o a_o rich_a booty_n then_o he_o cause_v his_o follower_n to_o reiterate_v the_o oath_n they_o have_v take_v sacrifice_v one_o of_o their_o prisoner_n and_o a_o horse_n and_o so_o every_o man_n pass_v by_o thrust_v his_o hand_n into_o the_o belly_n of_o each_o sacrifice_n vow_v to_o do_v the_o like_a to_o the_o roman_a army_n 2._o it_o be_v now_o the_o beginning_n of_o the_o year_n 148_o before_o the_o come_n of_o christ_n 3114_o from_o the_o creation_n and_o 2281_o from_o the_o deluge_n when_o the_o praetor_n marcus_n vetilius_n a_o man_n of_o know_a valour_n come_v to_o suppress_v the_o tumult_n in_o lusitania_n viriatus_n with_o 10000_o fight_a man_n be_v enter_v andaluzia_n rather_o as_o every_o man_n companion_n than_o commander_n as_o not_o dare_v to_o chastise_v they_o with_o his_o example_n and_o good_a word_n endeavour_v to_o draw_v back_o those_o that_o scatter_a to_o plunder_n but_o his_o man_n not_o subject_a to_o command_v can_v not_o be_v contain_v within_o bound_n which_o the_o praetor_n perceive_v he_o he_o fall_v upon_o they_o vetilius_n he_o be_v worsted_n by_o m._n vetilius_n and_o have_v kill_v a_o great_a number_n easy_o put_v the_o rest_n to_o flight_n viriatus_n gather_v the_o remains_o of_o his_o scatter_a force_n flee_v to_o a_o city_n near_o and_o there_o provide_v to_o oppose_v the_o enemy_n it_o be_v not_o long_o before_o the_o roman_n come_v and_o assault_v the_o city_n but_o find_v they_o have_v sustain_v great_a loss_n the_o praetor_n resolve_v to_o carry_v it_o by_o a_o long_a siege_n so_o far_o have_v he_o prevail_v that_o some_o principal_a man_n among_o the_o besiege_a begin_v to_o treat_v of_o a_o surrender_n without_o consult_v viriatus_n for_o as_o yet_o they_o own_v he_o not_o for_o their_o superior_a viriatus_n understand_v there_o be_v such_o a_o design_n but_o not_o who_o be_v the_o manager_n of_o it_o have_v in_o a_o rage_a posture_n run_v about_o and_o in_o that_o manner_n gather_v the_o multitude_n to_o he_o so_o efficacious_o persuade_v they_o to_o stand_v upon_o their_o defence_n and_o to_o have_v no_o faith_n in_o the_o roman_n that_o they_o lift_v he_o upon_o their_o shoulder_n and_o carry_v he_o about_o the_o wall_n with_o loud_a cry_n proclaim_v he_o their_o general_n 3._o the_o next_o day_n after_o he_o be_v proclaim_v general_n viriatus_n draw_v out_o 1000_o horse_n which_o be_v all_o he_o have_v and_o face_v the_o roman_n make_v show_v as_o if_o he_o design_v to_o break_v through_o they_o which_o vetilius_n the_o praetor_n perceive_v he_o keep_v his_o man_n in_o a_o readiness_n to_o receive_v he_o but_o viriatus_n design_n be_v only_o to_o amuse_n the_o enemy_n whilst_o his_o foot_n escape_v out_o of_o the_o city_n he_o continue_v in_o the_o same_o posture_n the_o great_a part_n of_o the_o day_n at_o length_n understand_v there_o be_v no_o man_n leave_v in_o the_o city_n all_o his_o foot_n be_v get_v into_o the_o mountain_n he_o stand_v the_o enemy_n charge_n and_o keep_v they_o in_o play_n till_o night_n when_o through_o byway_n he_o haste_v to_o the_o city_n tribola_n whether_o he_o have_v send_v his_o foot_n this_o city_n stand_v upon_o the_o coast_n between_o the_o mouth_n of_o guadiana_n and_o gibraltar_n whence_o may_v be_v infer_v that_o the_o other_o whence_o he_o come_v be_v not_o far_o off_o vetilius_n in_o the_o morning_n follow_v viriatus_n who_o have_v by_o the_o way_n increase_v his_o force_n lay_v in_o wait_n on_o the_o mountain_n that_o hang_v over_o a_o valley_n into_o which_o there_o be_v two_o narrow_a pass_n capable_a of_o only_a three_o horseman_n go_v in_o abreast_o into_o this_o place_n the_o roman_n enter_v without_o fear_n and_o turn_v their_o horse_n to_o grass_n take_v themselves_o to_o their_o rest_n viriatus_n give_v the_o sign_n to_o his_o man_n to_o fall_v on_o the_o roman_n on_o a_o sudden_a find_v themselves_o beset_v on_o all_o side_n and_o be_v unarm_v arm_v slay_v vetilius_n rout_v and_o slay_v be_v put_v to_o the_o sword_n without_o mercy_n among_o they_o die_v the_o praetor_n his_o quaestor_n with_o such_o as_o escape_v the_o slaughter_n and_o some_o andaluzians_n think_v to_o revenge_v this_o disgrace_n engage_v with_o viriatus_n lose_v 10000_o men._n the_o next_o year_n viriatus_n with_o fire_n and_o sword_n range_v all_o carpentania_n as_o far_o as_o toledo_n 147._o 147._o without_o meet_v any_o opposition_n thus_o be_v he_o employ_v when_o caius_n plaucius_fw-la the_o roman_a general_n who_o come_v to_o command_v in_o lusitania_n with_o 10000_o foot_n and_o 1300_o horse_n think_v to_o have_v surprise_v he_o and_o his_o man_n be_v now_o most_o disperse_v about_o in_o burn_v the_o country_n viriatus_n though_o weak_a keep_v the_o roman_n in_o play_n still_o retire_v till_o get_v into_o the_o mountain_n on_o a_o sudden_a they_o have_v lose_v he_o plaucius_fw-la scent_n 4000_o man_n to_o pursue_v and_o impede_fw-la his_o march_n till_o he_o can_v come_v up_o with_o the_o rest_n of_o the_o army_n but_o he_o turn_v upon_o they_o cut_v they_o all_o off_o before_o the_o praetor_n can_v relieve_v they_o and_o have_v gain_v the_o ford_n of_o tagus_n speedy_o pass_v over_o it_o and_o return_v into_o lusitania_n viriatus_n have_v gather_v strength_n encamp_v in_o a_o strong_a place_n now_o call_v pomares_n near_o evora_n whither_o plaucius_fw-la follow_v he_o and_o be_v so_o receive_v that_o his_o whole_a army_n turn_v their_o back_n plaucius_fw-la viriatus_n defeat_v plaucius_fw-la the_o praetor_n fight_v with_o much_o bravery_n and_o with_o his_o example_n bring_v back_o his_o man_n but_o all_o in_o vain_a for_o they_o be_v again_o put_v to_o flight_n and_o plaucius_fw-la himself_o with_o difficulty_n escape_v 4._o now_o be_v viriatus_n master_n of_o the_o field_n range_v about_o spain_n 146._o 146._o and_o the_o roman_n shut_v up_o in_o their_o garrison_n when_o claudius_n vnimanus_fw-la a_o most_o expert_a captain_n be_v send_v by_o the_o senate_n to_o command_v in_o lusitania_n unimanus_n he_o overthrow_v cl._n unimanus_n viriatus_n march_v with_o a_o strong_a body_n of_o lusitanian_o the_o praetor_n with_o a_o mighty_a army_n meet_v he_o but_o soon_o find_v how_o little_a confidence_n be_v to_o be_v place_v in_o a_o heartless_a multitude_n for_o in_o the_o field_n of_o ourique_n he_o be_v overthrow_v scarce_o any_o of_o his_o army_n escape_v death_n or_o bondage_n this_o do_v viriatus_n return_v victorious_a into_o lusitania_n in_o the_o mean_a while_n vnimanus_fw-la send_v to_o cajus_n nigidius_n the_o praetor_n of_o the_o other_o province_n to_o give_v the_o enemy_n a_o diversion_n he_o enter_v the_o territory_n of_o riba_n de_fw-fr coa_n and_o march_v along_o the_o river_n destroy_v all_o before_o he_o viriatus_n with_o all_o speed_n make_v towards_o he_o and_o overtake_v he_o near_o to_o the_o city_n viseo_n where_o nigidius_n in_o a_o plain_a strong_o entrench_v himself_o there_o viriatus_n keep_v he_o besiege_v till_o hunger_n force_v he_o to_o break_v out_o loss_n nigidius_n escape_v from_o he_o with_o loss_n he_o with_o difficulty_n escape_v have_v lose_v the_o best_a part_n of_o his_o army_n and_o all_o his_o ensign_n about_o 1000_o of_o those_o that_o flee_v gather_v together_o begin_v to_o plunder_v the_o village_n as_o they_o pass_v and_o meet_v 300_o lusitanian_o lade_v with_o booty_n fall_v upon_o they_o but_o they_o be_v so_o hot_o