peccatis nostris clemeÌter abolendis lar gire nobis ad te redeuntibus veram contritionem puraÌ confessionem emen dationem vite continuam ac facultatem gratiam promerendi vitam et gloriam sempiternam ãâ¦ã O Creatour gouernor of Heuen and earth of all the worlde and of all thynges that are made O holy stronge immortal almighty terrible iust mercifull Lord GOD. I a wretch and vnfortunate ouerwhelmed w t the greate burden and wayte of synne acknoledge and confesse my selfe to haue bene and to be the mooste wycked synner of all other that euer lyued and so greaâlye to haue offended the eyes of thy maiestie that not onely I am not worthy to be called thi âonne nor yet thy inferior and lest seruaunt yea not to treade vpoÌ the ground howe much lesse to offer vnto the any sacrifice of land or thankes geuing For why yf y u haste not spaâyd the celestiall mynisters thy moste cleare and noble spirites that is Lucifer and hys companions but for the onely offence and synne of rebellion and pryde that they euen sodenlye and in a momeÌt thought agaynst the hast delyuered them cast downe froÌ the hyghe habytacle of heauen to be tormentid with eternall paynes What may I miserable wretch say or what mai I laye for my selfe the which hath offended the not with smale but w t verye greate not with a few but with innumerable not with secrete but with manifest vices and as yet heping sinne vpon sin doth not leue of nor cease to sin But moste mercyfull father inasmuche as thou arte the father of mercyes Psalme C.xliiii and that thy mercyes ar aboue thy workes nor wylte not the death of a synner but that he shoulde rather conuerte and lyue I trustynge gretly vnto thy mercy and hauynge noo other hope lefte me doo approche and flye vnto the clemencye of thy maiesty And mekelye I doo aske and requyre the forgeuenes and remissyon of all my synnes wherwith I at anye tyme froÌ my tender age vnto this hower haue offeÌded thy goodnes wyttynglye or ignorantly the whyche thinges ãâ¦ã thou O GOD from whom nothinge is hydden doest knowe a greate deale better ⪠than I canne rehearse them I haue offended greuously and aboue the number of the sandes of the sea in pryde and vayne glorye in anger and hatred in enuy iÌ couetuousnes in slothefulnes in glutteni in lecheri in negligeÌce of diuine honor in vaine othes in vnlawful lustes in blasphemy in slaunderyngs in lies in idle wordes in vnmesurable laughyng in iestes in vaine lookes in hearyng in tastynge in thoughtes and in wordes in dedes and in all thynges that the frayltye of man at any tyme might haue offended in the which thing I confesse to haue bene done through mi faute yea I saye through my mooste greatest faute For the which O most meakest God forgeue me a man that is vtterly loste and mooste vnhappy for thy great and vnspeakeable merites sake For whye thou art my maker my father my helper my protector my lorde and my God y u art my hope my trust my streÌgth my defence my consolatioÌ my delyueraunce my lyfe my helth and my resurrectioÌ Thou art my stablyshment and my refuge my lyght and my desyre my helpe and my succor Wherefore I praye and besech the the deliuerer of the miserable to helpe me and I shal be saued to gouerne me and defende me to visitte me and comforte me to illumine me and reuiue me that am dead in synne And forasmuch as I am O Lorde thy creature and thy workemanshyppe leue me not I praye the for although I am euyll vnworthi of forgeuenes yet for all that I am alwayes thyne To whoÌ then shall I flye O lord God but vnto the Yf thou despise me whoo shall loke vpon me yf thou cast me of who shal receaue me Therefore brynge me thy fugytyue seruaunt out of the lurkynge places of vyces and washe me defiled w t innumerable spottes of synnes in the fountein of thy pietie mekenes For howe fylthy soeuer I be thou canste clense me Howe blynde soeuer I be thou canst geue me my syght How sicke soeuer I be thou caÌst hele me Yea and yf I were deade and buryed thou canst reuiue me For thy pitie is farre greter thaÌ is my Impiete Thou canst forgeue more than I canne do and pardon more than I can trespasse Therefore O Lord behold me not after my demerites nor consyder not the multytude of my iniquytyes but after the multytude of thi mercies haue mercy vpon me and be mercyful vnto me a miserable synner And mercyfull god be mercifull vnto them vnto whome I haue at anye tyme or they vnto me geuen any occasion to synne and through thy infinit mercy and the most worthy merytes of thy onelye sonne oure Lorde Iesu Chryst and of hys most holy mother Marye and of all Saintes absolue vs from all our synnes and iniquities And inasmuche as we are not able to doo worthye penaunce for oure sinnes nor satisfye the set the crosse and the death the paynes and the anguyshes whiche thy onelye and welbeloued sonne our Lord Iesus Christ an innocente suffered mekely in this lyfe for the abolyshment of our synnes And geue vs that retourne vnto the true contrition pure coÌfession continual ameÌdment of lyfe facultye grace to deserue lyfe and glory euerlastynge So be it ¶ ãâ¦ã BEnedicta sit suÌma incoÌprehensibilis trinitas pater filius et spiritus sanctus deus dominus paracletus Charitas gratia communicatio Genitor genitus regenerans Uerum lumen vera lux de lumine vâro vera illuminatio Fons flumen irrigatio Ab vno omnia per vnum omnia in vno omnia Ex quo per quem in quo omnia Uiuens vita vita a viuente viuentium viuificator Unus a se vnus ab vno vnus ab ambobus Qui est a se qui est ab altero qui est ab vtro que Uerax pater veritas filius veritatis spiritus spiritus sanctus Una ergo pater logos paraclâtusque essentia vna virtus vna bonitas vna beâtitudo A quo per quem et in quo beate viuunt omnia quecunque vere et beate viuunt Quem trinum deum in personis et vnum in substantia diuinitatis colimus et adoramus patrem ingenitum filium de patre vni genitum spiritum sanctum de vtroque procedentem et in vtroque permanentem sanctam trinitatem et indiuiduâm vnitatem vnuÌ deum omnipotentem Summis namque laudibus te veneranda trinitas a nobis miseris par est celebrari qui cum non essemus potentia tua fecisti nos et cum per culpam nostram perditi fuissemus tua et pâetate et bonitate mirabiliter nos recuperasti Quocirca maiestatem tuam oramus atque obse cramus ne nos erga tam immensa beneficia tua ingratos ne ve miserationibus
that those which are to come maye be by some cautioÌ menâs remoued O vnmesurable trinite ⪠geue vs perfect coÌtritioÌ intire confession and a continual ameÌdment of lyfe O blessed trinitie graunt vs the pitifull faythfull ayde of thy holy Aungelles the which in this lyfe may instruct vs confort vs defende vs. O blessed trinite seÌd vs from heuen stedfaste faith that our enemyes the fleshe y e worlde and the deuyles trouble vs not O blessed Trinitie driue farre from vs all concupiscence of y e flesh al concupiscence of the eies and all pryde of life O honorable trinitie coÌserue and kepe vs from war hunger and pestilence O honorable Trinytie geue vs whyleste we be in helth a course and an order of lyfe that may be plesant and thankeful vnto the and whan syckenes shall grow vpon vs a desirefull helth of soule and body and in all our lyfe a memory to remeÌber vs that in thys worlde we haue no remainiÌg place O honorable Trinitie vouchsafe to geue vs y t declyne from thy lawe a mynde to repente to kyndle theyr desyres that ar studious to lerne it and at the last to opeÌ vnto those that do profit therein the clerenes of thy diuinitie godhed O most mâkest trinitye geue vnto the ministers of thy holy church grace both to lyue wel and to teach well and to y e people committed vnto theÌ a desyre to lerne thy coÌmaundementes and vn to them both a diligent furderaunce and profit in thy lawe O most mekest trinitie replenyshe kynges and prynces w t fere to reuerence the w t grace to knowledge theÌ selues to be mortal and w t wisedome wel to gouerne and rule the people committed vnto theÌ O most mekest trinitie fortifye the religyous that they maye despyse worldly things obserue thy lawe kepe theyr vowes made and promysed vnto the. O most mercifull Trinitie graunt vnto al virgins vncorrupt chastitie vnto those y t are maried a faithful custody of matrimony to widose grace to conteine and to lyue continentlye O mooste merciful trinitie grauÌt vnto the pore and afflictyd consolation and pacience to the ryche and those that are in power compassion and mercy and to them both mutuall loue amonge them selues and charitye O most mercifull trynitye geue vnto the emprysoned a withdrawynge mynd from synne y e deliuerauÌce of their bodyes out of prison beynge deliuerid a wyl to serue the. O benigne trinitie conduct gide those that iorneye to a prosperous ende of their iorneye those that saile traues y e seas to a desirous port hauen al mortal men to thy celestial heueÌlye kingdoÌe O benign trinitie let or cause thi grace helpe and ayde them y t begin a righte feith and that fortitude may confirme those that go forwardes and profyt therin that humilitie maye accompany those that be perfect that perseueraunce may commende all men O benign trinitie graunt vnto y e proud the contempt of honors and tâue humilitie to y e auaritius and couitus the coÌtempte of riches meke liberalitie to the voluptuous gluttons the subiugation ouerthrowe of voluptuousnes clenes of lyfe to the irefull and enuious the refreynynge of the mynde and charitie to the harde and cruell mekenes and modestye to the vniuste and vnvnpitifull iustice and piete to vayne meÌ and lyers y e words of truth to the craftye and deceitfull simplicitie of manners and lastelye to all christians lyuyng euyll penaunce O mercyfull Trinitie kyndle and in flame the gentyles Zues and heretikes w t the lyght of true fayth that confessing thâe persones in thy essence and iudgynge ryghteouslye of all the articles of the catholyke faythe they may with all theyr hartes turne vnto the the onely and true God O mercifull Trinitie we offer thankes vnto the for the sainctes into thy glorye receued and praiers for the deade that must be pourged for the damned the prayses of thy Iustyce O mercyfull Trinitie we humble offer vp vnto y e oure prayers for the lyuyng and the deade vnto whoÌ they maye be profitable to th entent y u shalt wash blurre out theyr fautes remitte to these their paynes to them bothe conferre and geue thy grace and glory O maruelous Trinitie in power thou arte omnipoteÌt in wysedome thou arte inenarâable thou arte the lyght that lightneth all thynges thou art the truthe that canne not be ouercume thou arte the hyghe consolation O maruelous Trynytye thou art the fountayne the floude and the irrygation and waterynge all goodnes O true essence in dede thou arte the life the glory and y e miroure of saints Therfore O honorable Trynitie all the citezens of heuen patriarches prophetes Apostles martirs coÌfessors and virgynes shall glorifye thy maiestie Thy tripartite churche callynge vnto the in heuen in earth and in purgatory shal gloryfye thy maiestie Thy tolleraunce pacience wher w t thou suffrest and bearyste with synners thy Iustice wher w t thou rewardest the good doth punishe the euil but aboue al thy mercy wher with thou whiche arte meke doth remit synne shall gloryfy thy maiestie The creation diâposition and conseruation of all thynges shall gloryfye thy maiestie euery soule that lyueth euery soule y t perceueth euery soule y t vnderstaÌdith shall gloryfye thy maiestie O simple god in trinitie the tripertite celestiall Hierarchi the order of Angels tripertite in thre euerye celestiall spirite euerye humayne sprite shall gloryfye thy maiestie sayinge w toute any intermission Holye holy holy Lord God of hostes The heuens and the earth are full of thy glory Glory be to the O lord most high So be it ¶ A Prayer fyrst to euery person of the holy ãâ¦ã to the holy ãâã God the father of heaueÌ haue mercy vpon vs. O Holy lord father almightye euerlastiÌg GOD of whoÌ God thi sonne is vnto the the founteine of diuinitye consubstantiall coeternall and equal borne before all worlds by whoÌ the holy gost workynge with hym heauen and earth and all thynges vysyble and invisyble comprysed in them thou with an vnspeakeable workemanshype and adurnameÌt hast creatyd We honor the we worshippe the we adore the and for thy great and innumerable benefytes we thanke the. Be mercyfull vnto vs mortall wretches we besech the and despise vs not geueÌ to siÌne inasmuch as we ar thy hand worke but through thy infinite clemency deliuer and kepe vs from all euyl from all synne O god the sonne redemer of the worlde haue mercye vpon vs. O Lorde Iesu christ the sonne of the liuyng god whych art the true the omnipotent god the wisedoÌe lyuely worde brightnes and image of the father vnto whome with the father and the holy gost is lyke honour the selfe same glorye coeternall maiestye and one substaunce Whom descending from the high arke and trone of heuens into the worlde to take fleshe of hys mother a virgin thou hast
willyd through the cruel paine of the crosse to restore vnto vs our innocencye agayne we honor thee we worshyppe the we adore the and for thy greate and innumerable benefits we thanke thee we beseche the not to suffer vs redemed w t thy bloude to peryshe but through the greate paines of thi deth to deliuer and kepe vs from all euyll and from all synne God the holy gost haue mercy vpon vs. LOrd God the holye ghost whiche art coÌsubstanciall coeternall and equal with the father and the sonne procedynge from them vnspeakeably the which descendidst in the forme and shape of a doue vpon the selfsame sonne baptised of Ihon ⪠and dydst syt vpoÌ thy holy disciples appering as were in fierye tounges We worshyp the we adore y e we honor y e thaÌk the. for thy greate and innumerable benefytes Dryue from vs we besech the the darkenes of al ignoraunce and kyndle in oure myndes the lyght of thy diuine knoledge and inflame in vs the heate of most mekest loâe towardes the father and the sonne and thee the spirite of them both Holy Trinytye one god haue mercy vpon vs. LOrde god omnipotent y t hath vouchsafyd to create and to make man lyke vnto thy similitude Image graunt that the spottes of vyces defyle vs not whome thou the maker of al the world after the ineffable example of thy selfe haste creatyd and saue vs throughe thy mercy whoÌ our synnes shall lese yf thou be not present to helpe vs. âOrde god omnipopotent that hast geuen vs a fre wyll to doo wel or euil geue vs soo thy grace that we maye avoyde those thynges thou defendyng vs whiche are euill and to do those thou helpyng vs which are good âOrde God omnypotente of whom is all wysedome and prouydence thou doeste knowe what is expedient for vs mortall men as it plesith the and as it shall seme beste to thy maiestie of vs soo be it but yet with mercy ¶ Precatio ad ãâã ãâã Trinitatis personas et ãâã ãâã ãâã ãâã ãâã ãâã Pater de celis Deus miserere nostri DOmiÌe sancte pater oiÌpoteÌs eterne deê° a quo deus filius tuus tibi diuinita tis fonti consubstantialis coeternus et equalis ante omnia secula genitus est per quem cooperante spiritu sancto celum et terram atque omnia que in eis visibilia et inuisibilia continentur inenarrabili tum opificio tum ornatu creasti te veneramur te colimus te adoramê° tibi ob immensa et innumera benefitia tua gratias agimus Esto nobis obsecramus propitius miseris mortalibus et ne despice nos flagitijs obnoxios cum simus opus tuum sed ab omni malo ac ab omni peccato libera et serua nos per infinitam clementiam tuam Filij redemptor mundi Deus miserere nostri DOmine Iesu Christe fiâi Dei viui qui es derus et omnipotens deus sapientia viuus sermo splendor et imago patris cui cum patre et spiritu sancto compar est honor eadem gloria coâterna maiestas vna substantia ⪠ãâã Quique de summa celorum arce descendens in orbem terre carnem ex matre virgine mortalem sumere et ad instaurandam nobis innocentiam per dirum crucis supplicium mori voluisti te veneramur te colimus te adoramus tibi ob immensa et innumera beneficia tua gratias agimus Ne nos perire sinâs precamur tuo redemptos sanguine sed ab omni malo ac ab omni peccato libera et serua nos per immensos mortis tue cruciatus Spiritus sancte deus miserere nostri DOmine spiritus sancte deus qui patri filioque consubstantialis coeternus et equalis es ab âis ineffa biliter procedens quique super eundem filium a Iohanne baptizatum descendisti in columbe specie superque sanctos discipulos tuos in linguis velut igneis apparens coÌsedisti te veneramur te colimus te adoramus tibi ob immensa et innumera beneficia tua gratias agimus Pelle a nobis que sumus omnis ignorantie tenebras lumenque diuine tue scientie accende in mentibus nostris et amoris pussimi in patrem filium et te viriusque spiritum ardorem in nobis inflamma Sancta Trinitas vnus Deus miserere nostri DOmine Deus omnipotens qui ad imaginem et similitudinem tuam homineÌ facere dignatus es presâa ne nos fedeÌt viciorum macule quos ad ineffabile tui exemplar totius opifex mundi creasti et quos peccata nostra si tu noÌ ad sis perdent tua serua misericordia Domine deus omnipotens qui liberum nobis arbitrium bene aut male agendi tribuisti sic gratiam tuam nobis confer vt que mala sunt te prote gente vitemus que bona sunt te adiuuante faciamus Domine deus ompotens a quo omnis est et sapientia et prouidentia tu seis que nobis mortalibus expediunt sicut tibi placet et quemadmodum tue maiestati de nobis miseris videtur ita fiat cum misericordia Amen ¶ ãâ¦ã IESU whych after the innumeramerable tormentes of thy bodye hangyng verye wekely vpon the crosse vouchesauedest to dye for vs haue mercy vpon vs. ¶ ãâ¦ã O Most mekest Lord Iesu christ beholde loke vpon vs wretchyd synners w t those thy mercifull eies with the which thou beheldest Peter in the hal whileste he denyed to knowe the. And at supper Marye Magdalene whilest she anointid thy fete And vpon y e crosse the meke these whylest he knowledged the to be a kynge Graunte vnto vs from the mooste beninge founteyne of thy mercye that after the example of Peter we maye bewayle oure sinnes and y t we as Mary Magdalene dyd maye burne in thy loue and vehementelye loue the and that we as the thefe hath optayned paradice may se the in thy kingdome the whyche doste reygne god with God the father and the holy Ghoste thoroweoute all worldes ãâ¦ã ¶ ãâ¦ã Iesus O Lorde Iesu Chryst the which being god immortal tokest vp on the a mortall body to make vs lawes to lyue holely vertuously For that thy loue vnto vs we mekely praye the y t thou suffer not vs intaÌgled with the snares of vices vtterly to perysh who in tyme past through Adams contumacy were reiected and now hast made vs the heyres of thy kyngdome but that thou as meke and merciful wilt withsafe to abolishe our flagitius synnes and wyckednes the which are mo than canne be numbred and greater than can be spoken or rehearsyd which doth raigne god w t god the father and the holye ghoste thoroweout all worldes ãâ¦ã ¶ A prayer to be sayde before the crucifixe O Merciful Crucifix the redemer of all people whose head was fylthely lacerate torne with a crowne of thorn whose handes and feete extendyd vpon a crosse were
virgin to prayse the in the kyngedome of heuen without ende ãâ¦ã ¶ A ãâã vnto god ãâã âhe ãâã which haue ãâ¦ã that ãâã for them HAue mercy we beseche the O Lorde god haue mercy for the precyous death sake of thy onelye sonne oure Lorde Iesu Chryst of those soules y e which haue no intercessors that remembre theÌ or that doth put the in remembraunce of them nor no consolation nor hope in there torments but onelye that they are created and made lyke vnto thy similitude and Image ⪠and markyd w t the signacle of thy faith the which other thrugh the negligence of those whiche are alyue or of the slydynge course of tyme are cleane forgotten of theyr frendes and posteritie Spare them O lord and defende thy workemanship in them nor despise not the work of thy handes but putte forthe thy hande vnto them and beynge delyuered froÌ the tormente of paynes brynge them through thy great mercies the whych are celebratyd and estemyd aboue all thy workes to the felowshyp of the heuenly citezins ãâã 144 which liuest and reigneste God thorowe all worldes ãâã FINIS ¶ ãâ¦ã ⪠IEsu qui post innumeros corporis tui cruciatus pendens in cruce languidus pro nobis mori dignatus es miserere nostri ¶ ãâ¦ã PEspice clementissime domine Iesu Christe nos miseros peccatores illis tuis miserationem prese ferentibus oculis quibus in atrio petrum respexisti dum nosse te negabat In cena Mariam MagdalenaÌ dum tuos vngebat pedes In cruce latronem supplicem dum regem te agnoscebat Nobisque de benignissimo misericordie tue fonte largire propitius vt ad exemplum Petri peccata nostra defleamus Sicut Maria Magdalena tui amore fiagrauit te vehementer amemus quemadmodum latro paradiso potitus est in tuo regno te videamus Qui cuÌ deo patre et spiritu saÌcto viuis et regnas deus per omnia secula seculorum Amen ¶ ãâ¦ã Iesum DOmiÌe Iesu christi qui Deus immortalis vt nobis leges sancte viuendi ferres corpus induisti mortale peâ illum nostri amorem te supplices precaââr ne sinanos viciorum laqueis implicatos omniÌo perire quos ob Ade contumatiam olim abdicatos pius nunc effecisti regni tui coheredes sed flagitia scelera nostra que plura sunt quam vt numerari maiora quam vt enarrari diceÌdo possint clemens abolere digneris Qui cum deo patre et spiritu sancto viuis et regnas deus per omnia secula seculorum Amen ¶ Precatio ãâ¦ã OPie Crucifixe redemptor omniâm gentium cuius caput corona spineâ fede lacerauit Manus in crucem expansas pedesque protensos claui per forarunt Totum corpus elaÌguidum sublime pependit Duo latrones in ignominiam dextera leuaque suffixi Quorum alter te spreuit alter te agnouit regem Spiritus patri commeÌdatus pro nobis redimendis emissus est Mortuo transfossum latus sanguinem et aquaÌ fudit Que lingua digne exprimere que mens concipere poterit penas illas innumerabiles quas innocens es passus Per heâ tam immensa tormenta te precamur vt animas nostras lumine scientie tue illustres Capitis sensus modereris Manus nostras ad opera bona corrobores pedes et gressus nostros ad vias tuas conuertas cogitationes verba et facta nostra dirigas Demumque perducas nos miseros in regnum tuum Ubi cum sanctis angelis tua fruamur gloria qui cum deo patre spiritu sancto viuis regnas deus per omnia secula seculorum Amen ¶ Prâcatio ãâã DOminator domine deus omnipotens qui es personarum trinitas in vnitate substantie qui ab eterno eras nunc es et in eternum eris benedictus deus in seculorum secula CommeÌdamus animas nostras in manus potentie tue vt custodias eas diebus ac noctibus singulisque horis et momeÌtis vite nostre Miserere nostri deus omnium conditor et dirige nos rex mundi gubernator Custodi nos per fidem Patriarcharum per meritâ prophetarum per predicationem apostolorum per victorias martirum per charitatem confessorum per contineÌtiam virginum per intercessionem omnium sanctoruÌ et electorum tuorum qui tibi placuerunt ab initio mundi Oret pro nobis sanctus Abel qui primus martyrij coronam accepit Obsecret pro nobis sanctus Enoch qui ambulanit cum deo et de mundo translatus amplius non apparuit Roget pro nobis sanctê° Noe quem deus in diluuio propter iustitiam seruauit Supplicet pro nobis fidelis Abraham qui firmiter credidit deo et reputatum est illi ad iustitiam Intercedat pro nobis sanctus Ysaac qui immolandus obediens patri figuram prebuit domini nostri Iesu Christi qui pro mundi salute victima patri oblatus est Interueniat pro nobis felix Iacob qui angelos dei venientes sibi in occursum vidit Precetur pro nobis dilectus a patre Ioseph quem fratres sui vendiderunt Supplicet pro nobis saÌctus Moyses cum quo locutus est dominus facie ad faciem Subueniât nobis sanctus Dauid quem elegisti Domine secundum cor tuum Obsecret pro nobis Helyas propheta quem in celum in igneo curru leuasti Oret pro nobis Helyseus propheta cuius ossa contactu mortuum suscitarunt Roget pro nobis Sanctus Esayas cui labia mundata sunt igne celesti Assit nobis beatus Hieremias quem sanctificasti Domine in vtero matris Deprecetur pro nobis sanctus Ezechiel propheta qui visiones dei mirabiles vidit Exoret pro nobis sanctus Daniel vir desyderiorum qui somnia regis soluit et liberatus est de lacu LeonuÌ Succurrant nobis tres pueri qui ab igne liberati sunt Sydrac Mysac Abdenago Inuocamus in auxilium nostrum duodecim prophetas Osee Iohel Amos Abdiam Ionam Micheam Nauân Abachuc Sophoniam Aggeum Zachariam et Malachiam Assistant nobis omnes apostoli domini nostri Iesu Christi Petrus Paulus Andreas Iacobus Iohannes Thomas Iacobê° Philippus Bartholomeus Matheus Symon Thadeus Mathias et omnes sancti discipuli domini nostri Iesu Christi Intercedant pro nobis omnes martyres Christi et confessores virgines et omnes electi vt superare possimus omnes tentationes inimici Depelle a nobis domine concupiscentiam gule et da nobis virtutem abstinentie âuga a nobis spiritum fornicationis et inspira nobis amorem castitatis Cohibe a nobis cupiditatem et largire voluntariam paupertatem Extingue in nobis iracundiam et accende mansuetudinâm morum et charitatem Dei et proximi Abscinde a nobis domine tristitiam seculi et au ge nobis gaudium spirituale Repelle iactantiam mentis et tribue compunctionem cordis Minue superbiam nostram et perfice in nobis humilitateÌ veram qui miseri sumus et infelices homines Quis nos liberabit de corpore mortis huius nisi gratia tua Domine deus misericors nam nos peccatores sumus nimis et innumerabilia sunt delicta nostra et non sumê° digni vocari seruâ tui Resuscita domine in nobis fletum Mollifica cor nostrum durum et saxeum et amoris tui ignem in nobis accende qui sumus cinis mortis Libera domine animas nostras ab omnibus insidijs inimici et conserua nos in tua voluntate doce nos facere voluntatem tuaÌ quia deus noster es tibi honor et gloria per omnia seculorum secula ãâã ¶ ãâ¦ã SAlue intemerata virgo Maria filij dei genitrix pre ceteris electa virginibus que ex vtero tue matris Anne mulieris sanctissime sic a spiritu sancto tuÌ sanctificata tum illuminata fuisti munitaque tantopere dei omnipotentis gratia vt vsque ad conceptuÌ filij tui domini nostri Iesu Christi dum eum conciperes ac vsque ad partum et dum âum pareres seÌperque post partum virgo omnium que nate sunt castissima incorruptissima eâ immaculatissima et corpore et animo tota vita permanseris Tu nimirum vniuersas alias longe superasti virgines syncera mentis impollute conscientia quotquot vel adhuc fuerunt ab ipso mundi primordio vel vnquaÌ future sunt vsque in finem mundi Per hec nos precel lentissima gratie celestis dona tibi virgo et mater maria âre ceteris omnibus et mulieribus et virginibus a deo singulariter infusa te precamur que miseris mortalibus misericors patrona es vt pro peccatis nostris nobis condonandis inter cedere digneris apud deum patrem omnipotentem eiusque filium Iesum Christum secundum diuinitatem quidem ex patre ante omnia secula genitum secundum humanita tem autem ex te natum atque apud spiritum sanctum vt peccatorum nostrorum maculis tua abstersis intercessione tecum sancta virgo semper congaudere teque in regno celorum sine fine laudare meââamur ãâã ⪠¶ ãâ¦ã MIserere queâumê° Domine deus per preciosam mortem vnigemti filij tui domini nostri Iesu Christi miserere animaruÌ illarum que apud te sui memores noÌ habent intercessores quibus non est consolatio nec spes vlla in tormentis nisi quod ad imaginem et similitudinem tuam create et fidei signa culo insignite sunt que vel superstituÌ negligentia vel temporum labente cursu in obliuionem amicorum aut posteritatis venetunt Parce eis domine et defende plasma tuuÌ in eis nec opus manuum tuarum despice sed porrige eis dexteram tuam atque a penarum cruciatu liberatas perduceas ad societatem ciuium supernoruÌ per immensas miseratioÌes tuas que super omnia opera tua celebres habentur Qui viuis et regnas deus per omnia secula seculorum ãâã IMPRINTED AT LONDON IN POVLES CHVRCHEyarde at the Signe of the ãâã ãâã by Iohn Cawoode Printer to the kinge and ãâ¦ã ⪠Anno. 1558. Cum priuilegio ad imprimendum solum