Selected quad for the lemma: son_n

Word A Word B Word C Word D Occurrence Frequency Band MI MI Band Prominent
son_n father_n mother_n sister_n 15,172 5 9.8017 5 false
View all documents for the selected quad

Text snippets containing the quad

ID Title Author Corrected Date of Publication (TCP Date of Publication) STC Words Pages
A07770 The Catholique triumph conteyning, a reply to the pretensed answere of B.C. (a masked Iesuite,) lately published against the Tryall of the New Religion. Wherein is euidently prooued, that Poperie and the doctrine now professed in the Romish church, is the new religion: and that the fayth which the Church of England now mayntaineth, is the ancient Romane religion. Bell, Thomas, fl. 1593-1610. 1610 (1610) STC 1815; ESTC S113733 309,464 452

There are 9 snippets containing the selected quad. | View lemmatised text

S. Peter Redeemed with corruptible thinges as Siluer and Gold but with the precious Blood of Christ as of a Lambe vndefiled and without spot S. Iohn the Baptist speaking of Christ admonisheth vs to behold the Lambe of God that taketh away the sinnes of the world S. Paul proclaymeth that Christ hath Redeemed his Church with his owne Blood not with the Blood of Thomes Becket or of any other The Author of the Epistle to the Hebrewes auoucheth constantly that Christ entred in once vnto the Holy place and obtained eternall Redemption for his Elect. And S. Peter boldly affirmeth to Annas Caiaphas Iohn Alexander and the rest that there is Saluation in no other saue onely in Iesus Christ. Secondly that both Becket and other Popish supposed Saintes are not Mediators of Saluation in some lower and inferiour degree but euen in the highest in the selfe-same with our Lord Iesus Of Thom●s Becket besides that which we haue heard of his Blood I find in an other Prayer made to him these expresse wordes Mores actus et vitam corrige et in pacis nos viam dirige S●lue gregis tutor egregie saelua tuae gaudentes gloriae Correct our manners deedes and life guide vs into the way of peace Haile noble Patron of the flocke saue them that reioyce in thine honour Of S. Paul I find this Prayer O beate Paule Apostole te deprecor vt ab Angelo sathanae me eripias et a ventura ira liberes et in caelum introducas O blessed Apostle Paul I pray thee that thou wilt deliuer me from the Angel of Sathan and free me from wrath to come and bring me into Heauen Of S. James this O faelix Apostole magna martyr Iacobe to colentes adiuua peregrinos vndique tuos clemens protege ducens ad caelestia O happy Apostle and mighty Martyr Iames helpe them that worship thee defende curteously thy Pilgrimes on euery side and bring them to Heauenly ioyes To S. Martin they pray thus Caecis das viam mutisque loquelam tu nos adiuua mundans immunda qui fug●● daemonia nos hic libera O Martin thou causest the blind to see and the dumbe to speake helpe vs and cleanse the vncleane thou that castest out Deuils deliuer vs heere The Papistes pray in this maner to the blessed Virgin O Maria gloriosa in delitijs delitiosa praepara nobis gloriā O Mary glorious in dainties delitious prepare thou glorie for vs. Againe in an other place thus Maria mater gratiae mater misericordiae tu nos ab hoste protege et hora mortis suscipe O Mary the mother of Grace the mother of Mercie defend thou vs from our ghostly enimie and receiue vs at the houre of death Againe in an other place thus Veni Regina Gentium dele flammas reatuum dele quodcunque deuium da vitam innocentium Come ô Queene of the Gentiles extinguish the firie heate of our sinnes blot out whatsoeuer is amisse and make vs lead an innocent life Againe in their old Latine Primers the people are thus taught to pray In extremi● diebus meis esto auxiliatrix et saluatrix et animam meā et animam patris mei et matris meae fratrum sororum parentum amicorum benefactorum meorum et omnium fidelium defunctorum ac viuorum ab aeterna mortis caligine libera ipso auxiliante quem portasti Domino nostro Iesu Christo filio tuo O glorious Virgin Mary be thou my helper and sauiour in my last dayes and deliuer from the mist of eternall death both mine owne soule and my Fathers soule and the soules of my Mother Brethren Sisters Parentes Friendes Benefactors and of all the Faythfull liuing and dead by his helpe whom thou didest beare our Lord Iesus Christ thy Sonne Againe after two or three leaues in this maner Vt in tuo sancto tremendo ac terribili iudicio in conspectu vnigeniti filij tui cui pater dedit omne iudicium me liberes et protegas a paenis inferni et participem me facias caelestium gaudiorū I beseech thee most mercifull and chast Virgin Mary that in thine holy fearefull and terrible iudgement in the sight of thine onely Sonne thou wilt deliuer and defend mee from the paines of Hell and make mee partaker of Heauenly ioyes These Prayers if they be well marked will be found to conteine in them euery iote of Power Right Maiestie Glorie Soueraigntie whatsoeuer either is or ought to be yeelded to our Lord Iesus Christ. Yea these two last praiers make the blessed virgin Mary not only equall with Christ but far aboue him For first the Virgin Mary is desired to defend vs from the tortures and paines of Hell Secondly to bring vs to the ioyes of Heauen Thirdly the last Iudgement is called her Iudgement Fourthly she is called Our sauiour Fiftly she is requested to saue father mother brother sister friendes benefactors the quicke and the dead and all this must be done euen by the helpe of Christ her Sonne Now by the former Prayers she is made equall with Iesus Christ and by the last farre aboue him For she is the Sauiour and he the Intercessour which I gather out of these wordes ipso auxiliante c. by the helpe of our Lord Iesus Christ. For by these words and the rest afore-going the Virgin Mary doth saue vs and Christ is but the instrument that helpeth her in the worke of our Saluation Which how intollerable Blasphemie it is let the indifferent and iudicious Reader iudge dixi B. C. The Merites of Christ and his Saintes may auaile vs for the obtaining of spirituall giftes the merites of Christ as the principall cause the Merites of Saintes as dependent of his and the secondarie cause T. B. I answere first that Popish Saintes by Popish doctrine are not the Secondarie but euen the Chiefe and Primarie causes of mans Saluation This is already prooued Secondly that it is intollerable Blasphemie against the Sonne of God to make his Creatures either principall or secondarie causes of mans Saluation This is likewise already prooued Yea the blessed Virgin Mary the most holy pure Creature that euer was on Earth or is in Heauen was so farre from challenging to her selfe to be either the Principall or Secondary cause of Saluation that she in the spirit of true humilitie proclaymed the flat contrarie to the world in these most Christian golden wordes My Soule doth magnifie the Lord and my Spirit reioyceth in God my Sauiour B. C. That God and his Creatures may in this maner without any iniurie to his name be ioyned togeather we learne out of sacred Scripture Iacob desired God his Angel to blesse his Children The Israelites cryed out The Sword of our Lord and Gideon In Exodus wee read thus They beleeued our Lord and Moses his seruant Saint Paul testified before Christ Iesus and the elect Angels
much Chapter 9. Proouing That true Merite and condigne Merite is all one That the regenerate doe Good works and receiue reward aboue their desertes That Good workes doe follow Iustification but goe not before the same That the best Workes of the regenerate are stayned with sinne and in rigour of Iustice deserue eternall death That Good workes are so necessarie to attaine eternall life as the way and meanes by which God hath decreed to bring his chosen to it but not as the cause thereof as without them it can not be had That Good workes are the effectes of Predestination depending vpon it not it vpon them That Good workes in a godly sense may be called Meritorious that is they so please God that of mercie he rewardeth them That without the mercie and promise of God they doe not merite Heauen That Charitie is not the forme of Fayth That Fayth as a worker doth not iustifie but respectiuely as an instrument apprehending Christes merites and applying them vnto vs. That Good workes though they be neither the efficient nor the formall nor the finall cause of Iustification which euer goeth before them yet are they the materiall cause and cause sine qua non as the Schooles tearme it the cause or condition without which Iustification shall not haue effect That Good workes must be done for three respectes That Gods Promise doth not make Good workes to be condignely worthy of the reward That condigne merite of Workes was not an Article of Popish fayth for more then 1540. yeares after Christ. Chapter 10. Proouing That Transubstantiation is a Monster lately begotten in Germanie and borne in Rome Chapter 11. Proouing That popish Inuocation doth not onely make Saintes the mediatours of Intercession but also of Redemption That it maketh Saintes ioynt purchasers of saluation with Christes most sacred blood so it be not in the same degree That it was not hatched for more then 1160 yeares after Christ. Chapter 12. Of the popish Communion vnder one kind Chapter 13. Of popish priuate Masse Chapter 14. Of Pope Martins Dispensation Chapter 15 Of worshipping of Images Chapter 16. Of Church-seruice in the vulgar tongue Chapter 17. Of the peeces of popish Masse Chapter 18. Of the mysteries of the popish Masse Chapter 19. Of kissing the Popes feete Chapter 20. Of praying vpon Beedes Chapter 21. Of changing the Popes name Chapter 22. Of the Paschal Torch Chapter 23. Of the popish Pax and the mysterie thereof Chapter 24. Of the Popes Bulles Chapter 25. Of the popish Agnus-dei Chapter 26. Of Candelmas-day Chapter 27. Of the dolefull Oath which popish Byshops make to the Pope Chapter 28. Of the popish Lent-fast Chapter 29. Of the annulling of popish Wedlocke Chapter 30. Of the Popes falsely pretended Superioritie ouer and aboue a generall Councell Chapter 31. Proouing That the Fayth and Doctrine of the Church of England is the old Romane Religion The Iesuites Proeme B. C. INtending to note the principall vntruethes of Bels Pamphlet I haue thought good first to salute his Epistle and see what holsome stuffe hee presenteth in that to his Patrons T. B. I Answere First that If I should stand vpon euery falsehood slaunder and coozening tricke which the Iesuite hath published and handsomely paint him out in his best beseeming colours time would sooner fayle me then matter whereof to speake Howbeit as I meane for the most part to let passe his slaunders his rayling wordes his fooleries his absurdities his contradictions and his impertinent trifles so will I by Gods holy assistance confute all the partes and parcels of his foolish and ridiculous Pamphlet not omitting any thing of any moment in the same Secondly that our Iesuite hath passed ouer in deepe silence my principall and chiefest groundes argumentes authorities reasons as not able to say any thing against them which the iuditious and honest Reader will soone perceiue with all facilitie Thirdly that our Fryer doth but snatch at peeces heere there with the which he thought he might best deale at the least in some colourable shew of wordes But let vs hearken I pray you to that attentiuely which he saith he found in my dedicatorie Epistle B. C. The Minister falleth roundly to the matter presenting his Patrons with a tricke of his occupation in his very first entraunce his wordes be these The visible Church sayth Bell as writeth Egesippus remayned a Virgin free from all heresies and corruptions during the life of the Apostles that is to say about one hundred yeares after Christ to which time S. Iohn the Euangelist was liuing but after the death of the Apostles sayth hee errours by litle and litle crept into the Church as into a voyde and desart House This Collection which Bell hath made is powdred with lies and iugling trickes thicke and threefold Bell belyeth both Egesippus and also Eusebius whom be quoteth in the third Booke of his Historie in the two and thirtie Chapter as the relator of those wordes of Egesippus Read the place he that please no such thing shall there be found nor the name of Egesippus so much as once mentioned The Minister both abuseth his Patrons and others with a notorious vntrueth of his owne fathering that vpon Eusebius which is not there to be found Neither can this dealing of his proceed from other roote then meere malice as whose braines are employed about nothing more then the hammering of lyes cauils and corruptions against the Catholicke fayth T. B. I answere First that the Jesuites accusation which here he maketh against mee is too too grieuous and more then intollerable vnto godly eares For he chargeth mee first to haue powdred mine assertion with lyes and iugling trickes Then to haue done the same thicke and threefold Thirdly to haue belyed both Egesippus Eusebius Fourthly he impudently affirmeth that no such thing can possibly be found as I haue alleadged out of Eusebius Fiftly that my position is so false and so farre from the trueth that the name of Egesippus is not so much as once mentioned Sixtly that I haue of meere malice slaundered Egesippus and Eusebius being men of great learning Secondly that seeing the Diuell is the Father of Lyers the Jesuite may very well be thought to be his only Sonne But how shal this be prooued All that shal read his booke must needes thinke he sayth the trueth because he affirmeth it so impudently confidently I would say This text of Christes holy Ghospell may well be verified in the Jesuites their accursed Iesuited crew They loued the pray●e of men more then the glory of God The truth is neuer ashamed she will shew her selfe to the confusion of the newly hatched sect of Jesuites of the late start-vp Romish fayth and religion These are the expresse wordes of Eusebius as Ruffinus a very learned Father who liued aboue 1200. yeares agoe hath translated them Post haec idem scriptor
Councels and of the whole World but hee calleth not other Byshoppes Popes or Fathers but his Breathren or Sonnes as is apparant out of an Epistle of Pope Damasus to the Easterne Byshops recited by Theodoretus and in the Epistle of the Councell of Chalcedon to Pope Leo. T. B. I answere first that as our Jesuite began with notorious lying so hee continueth heere and in euery place to the end of his Pamphlet For the Councell of Chalcedon sayth not as our Jesuite with lying lippes auoucheth no no not the Councell but Bonifacius a Priest of Rome sent by Leo to the Councell a sworne vassall to the Pope and such a one as durst not but say what the Pope had enioyned him sayth so These are the expresse wordes Bonifacius presbyter sedis apostolicae vicarius dixit beat●ssimus et apostolicus vir Papa inter caetera hoc nobis mandauit Bonifacius Priest the Popes deputie sayd the most blessed and apostolicke man the Pope among other things gaue vs this commandement Secondly that our Jesuite sayth truly though meaning nothing lesse when he telleth vs that it is sayd out of the Councell For most true it it that it is so out of the Councell that it neuer came into the same The Popes Vicar indeed would gladly haue aduanced the Pope but the Councell made no reckoning of his proud and arrogant words Thirdly that the Iesuite still lyeth when hee impudently auoucheth as his wonted manner is that the Councell called Leo Pope of the whole Church For the wordes which our Fryer fathereth vpon the Councell are onely the wordes of Lucentius the Popes deputie but not the wordes of the Councell The Fathers of the Councell contemned the arrogant speaches of this Lucentius as they did the other of Bonifacius afore Fourthly that our Jesuite impudently most shamefully belyeth Liberatus as who hath no such loftie wordes in the behalfe of Leo but barely and nakedly calleth him Pope and who is so farre from tearming him Pope ouer the Church of the whole world that hee flatly affirmeth the contrarie in sundry other Chapters In one place hee hath these wordes Lectus est tomus papae Leonis ad memoratum flauianum contra dogma Eutychis directus The Tombe of Pope Leo was read which he directed to Flauianus against the opinion of Eutyches In an other place thus Legati sedis apostolicae ab ipso concilio fugientes retulerunt Papae Leoni iniquitates Dioscori The Messengers of the apostolicke Sea fleeing from the Councell shewed Pope Leo the wickednesse of Dioscorus In an other place thus Se●●rus Antiochenus iam fuerat condemnatus et Anthinus Constantinopolitanus ab Agapeto Papa Romano et Menna Constantinopolitano et libellis datis aduersus ●os Imperatori Iustiniano Seuerus of Antioch was condemned and Anthinus of Constantinople of Agapetus the Pope of Rome and Menna of Constantinople and Libels were presented to the Emperour Iustinian against them Many like places I could easily alleadge out of the Breuiarie of Liberatus but one for many may suffice which cutteth the Popes head and necke from the shoulders These are the expresse wordes Sed fortissimus Leo anciens legatorū suorū suggestionē et Theodorit● quaerelas suscipiens litteris suis Theodosiū Imperatorem et Pulcheriam Augustam petit vt fieret intra Itaham generale conciliū et aboleretur error fidei per violentiam dioscorj factus But couragious Leo hearing the suggestion of his Messengers and receiuing the complaintes of Theodoritus directing his Letters to the Emperour Theodosius and Pulcheria the Empresse desireth them that a generall Councell might be gathered within Italy and the errour of fayth abolished which Dioscorus by violence had set abroach Thus writeth Liberatus whom our Fryer relyeth vpon as one of his chiefest Patrons Out of whole wordes I obserue first that the Pope is tearmed plaine Leo without eyther welt or gard Secondly that the Pope could not gather a Councell in Italy but onely requested the Emperour to doe it Thirdly that the Emperour of the East had still the chiefe soueraigntie of Rome all Italy euen 457. yeares after Christ. And consequently that the late Byshops of Rome do most shamefully abuse the world when they impudently auouch that the Emperour Constantine the great gaue to Syluester the Byshop of Rome his golden Crowne dignitie title and interest both of Rome Italy the whole Western partes For the Councell of Chalcedon was holden in the yeare 457. after Christ which was about 130. yeares after the falsely pretended donation of Constantine and his departure to Constantinople from the citie of Rome But hereof more at large in the next Chapter now following Fiftly that the Iesuite egregiously belyeth both Damasus that good Byshop of Rome and Theodoretus that graue and learned writer for no such thing can be found in Theodorete in the place quoted by the Jesuite These wordes are all that the Jesuite can truly father vpon Theodorete which how farre they are from his notorious lye let the indifferent Reader iudge Confessio catholicae fidej quā Papa Damasus misi● Paulino episcopo Thessalonicae in Macedonia The confession of the Catholicke fayth which Pope Damasus sent to Paulinus the Byshop of Thessalonica in Macedonia Heere is not one word of any Supremacie of the Byshop of Rome Nay the same Theodorete euen in the Epistle next and immediately aforegoing confoundeth the Jesuite and striketh him starke dead these are the expresse wordes Dominis reuerendissimis et pijssimis fratribus ac collegis Damaso Ambrosio Brittonj Valeriano Acholio Auemi● Basilio et caeteris sanctis episcopis in magna vrbe Roma coactis synodus sancta episcoporū orthodoxorū qui conuenere in magna vrbe Constantinopolj in domino salutem To the most reuerend Fathers our most holy breathren and fellowes Damasus Ambrosius Britto Valerianus Acholius Auemius Basi●ius and to all the rest of the holy Byshops assembled in the great Cittie of Rome the holy Synode of Catholique Byshoppes assembled in the great Citie of Constantinople send greeting in our Lord. Thus writeth Theodoretus Out of whose narration I obserue first that a whole Synode of Catholique Byshops assembled in the famous Cittie of Constantinople wrote to an other Synode of holy Byshops assembled in the great citie of Rome Secondly that the Byshops of Constantinople Synode called the Byshops at Rome assembled their Fellowes and did not ascribe any other name or title to Damasus then the Byshop of Rome Thirdly that if any such soueraigntie as our Jesuite fondly imagineth had been due to the Byshop of Rome then doubtles so many so learned and so holy Fathers assembled at Constantinople would haue giuen the Byshop of Rome his due title and not haue called him barely their Fellow as they did the rest Sixtly that the Epistle our Jesuite fathereth vpon the Councell of Chalcedon is cousen germaine to the counterfait Donation of Constantine of which
praecedentē Synodū Episcopos earū haeresum conuocauit sequitur cum autem conuenissent accersito ad se Nectario Imperator cū eo de futura Synodo cōmunicat iubetque vt quaestiones ex quibus natae fuerant haereses in disputationē proponat quo vna fieret in Christū credentiū Ecclesia et constitueretur dogma consonū ad quā religio conformaretur The Emperour not long after the precedent Synode calleth the Byshops of those Heresies togeather When they were assembled the Emperour calleth Nectarius the Byshop of Constantinople to him and consulteth with him concerning the future Synode and cōmaundeth him to propound in disputation those questions from whence the Heresies did spring to the ende that there might be one Church of the faythfull a consonant rule of fayth which might be as a paterne of religion Sig●bertus a famous Popish Monke writeth in this manner Secunda Synodus vniuersalis 150. Patrū congregatur Constantinopoli iubente Theodosio et annuente Damaso Papa quae Macedoniū negantē spiritū sanctū Deū esse cōdemnans consubstantialē patri et filio spiritū sanctū esse docuit The second generall Councell of an hundred fiftie Byshops is assembled at Constantinople by the commaundement of Theodosius Damasus the Pope agreeing thereunto in which Synod● Macedonius who denied the Holy Ghost to be God was condemned and the consubstantiabilitie of the Holy Ghost with the Father and the Sonne was confirmed in the same Theodoretus is consonant and vttereth many worthy periods The fourth Section of the Councell of Ephesus The third generall Councell being the first Ephesiue of two hundred Byshoppes was proclaymed by the commaundement of the Emperour Theodosius the younger against Nestorius denying the virgin Mary to be 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 and affirming Christ to haue persons twaine proouing that two natures did subsist in one onely person of Christ J●sus in the yeare of our Lord God 433. Euagrius hath these wordes Cum ista Cyrillus venerandae memoriae Alexandrinorum Episcopus literis suis reprehendisset Nestorius vero reprehensioni illius restitisset et neque illius neque Celestini veteris Romae Episcopi monitis acquiauisset sed temulentiam suam aduersus vniuersam Ecclesiam nihil veritus effudisset haud praeter rationem a Theodosio iuniore Orientis Imperatore petijt vt ipsius nutu Synodus colligeretur Imperialibus itaque literis cum ad ipsum Cyrillum tum ad omnium vbique Ecclesiarum Episcopos missis ad sacrum Penticostes diem in quo venit ad nos spiritus S. Conuentus indicitur When Cyrillus the venerable Byshoppe of Alexandria had by his Letters reproued the wicked blasphemie of Nestorius and Nestorius had withstood the same neither yeelding to his admonition nor to Celestines the Byshop of old Rome but still malepertly powred out his drunken conceites against the whole Church then Cyrill not without cause requested the Emperour Theodosius the younger that by his authoritie a Synode might be called by the Letters therefore of the Emperour directed to Cyrill and to all other Byshops euery where the Synode is appoynted vpon the sacred day of Penticost at what time the Holy Ghost came downe vpon vs. Thus writeth this famous Historiographer Out of whose wordes I gather many worthy instructions First that neither Cy●illus the Byshoppe of Alexandria nor Celestinus the Byshoppe of Rome could by any meanes reclaime or diswade N●storius from his cursed and blasphemous opinions Secondly that Cyrillus lamenting the harme that thereby did redound to the Church sought to the Emperour for redresse thereof humbly requesting him that a generall Councell might be gathered for the peace of the Church and for the condemnation of the Heresie of Nestorius Thirdly that Cyrillus that holy and learned Byshoppe who was reputed a Saint in his life-time did not make suite to the Byshoppe of Rome for calling of the Councell which doubtlesse he would haue done if the gathering of Councels had belonged vnto him Fourthly that S. Cyrill sought immediatly to the Emperour not once acquainting the Byshop of Rome therewith Fiftly that the Byshoppe of Rome himselfe was commaunded to come to the Synode euen in such sort as other Byshoppes were Which I prooue by a double meane First because the Storie sayth That the Emperour called omnium vbique Ecclesiarum Episcopos the Byshoppes of all Churches euery where Secondly because Nicephorus sayth that Celestinus the Byshoppe of Rome was absent but appoynted Cyrillus in his stead These are the words Celestinus autem Roma Episcopus propter nauigationis pericula Synodo adesse detrectauit ad Cyrillum tamen vt locum suum ibj obtineret scripsit But Celestine the Byshoppe of Rome was absent from the Synode by reason of the danger of Nauigation yet he wrote to Cyrillus that he might supply his place Touching the Popes absence from Councelles the Iesuiticall Cardinall Bellarmine giueth better and sounder reasons though vnawares both against the Pope himselfe which I willingly admit wishing the Reader to obserue and marke them seriously with mee as which are both memorable and of great consequence This Cardinall yeeldeth two reasons why the Pope was neuer present at Councels in the East-churches by himselfe and in his owne person the one forsooth because it was not conuenient that the Head should follow the members the other because the Emperour would euer sit in the highest place Out of whose wordes I must needes note two important poyntes by the way The one that in the auncient Church the highest place in Councels was euer reserued to the Emperour The other that the East-churches did neuer acknowledge the Popes Primacie which he this day arrogantly challengeth ouer all Kingdomes and Regalities To which twaine this pleasant adiunct must of necessitie be annexed viz. that our humble Father the Pope who hypocritically calleth himselfe seruus seruorum Dej would neuer come to Councels in the East partes because forsooth his charitie was so great that he could not endure to see the Emperour sitting in the highest place And it is not amisse for the benefite of the Reader if I heere adioyne the maner how the Emperour Constantine sate in the Councell of Nice Sozomenus that graue Historiographer who liued more then a thousand one hundred seuentie yeares agoe hath these wordes Congregatis itaque in vnum locum per medium sacerdotū ad caput conuentus transeundo in throno quodam qui ipsi paratus erat confedit ac Synodus sedere iussa est Erant N. vtrinque ad parietes Palatij multa posita subsellia hic vero thronus maximus erat et reliquas sedes excellebat Therefore when the Byshoppes were come togeather the Emperour passing through the midst of them to the head of the assembly sate downe in a Throne prepared for him and willed the Byshops to sit downe There were many Seates on both sides to the walles of the Pallace but the Emperours
can possibly be alleadged or produced out of the holy Fathers concerning this Subiect now in hand To this Booke in the third part and tenth Chapter I referre the Reader for his full satisfaction in this behalfe Secondly that aswell the thing it selfe as the name was first hatched in the Councell of Lateran For no Text in the Law of Moses no Sentence in the Prophets no Word in the Psalmes no Affirmation out of the Ghospell no Testimonie out of the Epistles of the Apostles no Verdict out of the holy Fathers no specialtie out of the auncient Councels can now or euer be found extant which once maketh mention either of Transubstantiation or of accidentes without subiectes Thirdly that this Popish fondly imagined Transubstantiation is farre different from that Reall presence with which the Pope and his Romish Synode most cruelly assayled Berengarius That Reall presence though most absurd as I haue prooued demonstratiuely in the Iesuites Antepast may well stand with Consubstantiation and nothing at all change the substaunce of Bread For it is a Popish foundation though foolish and ridiculous as is prooued in my Suruey that two Bodyes may be in one place at once This Transubstantiation sendeth the substance of Bread neither my selfe nor yet the Papistes can tell whither That Reall presence altereth not Christes Body but this Transubstantiation changeth the substaunce of Bread into Christes Body That Reall presence causeth not accidentes without subiectes but this Transubstantiation inferreth Miracles vpon Miracles aboue ten thousand times a day Popish Reall presence is one thing of which I dispute not in my Tryall Popish Transubstantiation is an other thing which is the subiect now in hand Fourthly that the Papistes them-selues doe not know what to thinke or say of their lately inuented Transubstantiation Durand as I haue prooued in the Downefall of Poperie affirmeth constantly that onely the forme of Bread is changed and that the matter of Bread remaineth still in the Eucharist Rupertus the Popish Abbot holdeth that the Bread is vnited Hypostatically to the Sonne of God Cardinall Caietanus Henricus and Capreolus are of an other different opinion Iohannes Parisionsis held also that the Bread was assumpted but in a different manner from the opinion of Rupertus An other opinion yet remaineth which affirmeth the Annihilation of the Bread Yet Cardinall Bellarmine holdeth with the Councell of Trent for hee that at Rome holdeth otherwise must be burnt that the Bread is transubstantiated into the Body of Christ. What Childe in the fyre would not come foorth to heare this harmonie Will yee heare what the learned Fryer S.R. sayth to this discordant melodie these are his expresse wordes in his pretensed Answere to the Downefall of Poperie The first Contradiction which this contradictions fellow findeth in the Masse is that Durand Caietan and foure Catholiques more before the Councell of Trent did otherwise explicate the manner of Christes Reall presence in the Eucharist then was trueth and since the Church hath defined and explicated in the sayd Councell Thus answereth S.R. that Learned man as B.C. his brother calleth him By whose learned Assertion we are giuen to vnderstand that Transubstantiation was not an Article of Popish sayth vndoubtedly vntill the late Popish Councell of Trent that is 1547. yeares after Christ. The Eleuenth Chapter of Popish Inuocation of Sainctes B. C. TV per Thomae sanguinem c. By the blood of Thomas which hee for thee did spend bring vs thyther ô Christ whyther Thomas did ascend I vtterly deny that any of these wordes or altogeather make Thomas a Mediator of Redemption or doe prooue that wee inuocate him as the Sonne of the liuing God and the onely Sauiour of the World T. B. I answere that this Popish manner of Praying prooueth euidently that Thomas Becket is to the Papistes a Mediator not onely of Intercession but also of Redemption I prooue it by sundry meanes and irrefragable reasons First because there is no Saluation in any but in Iesus Christ neither any other Name vnder Heauen whereby we must be saued Secondly for that the auncient Catholique Church hath euer desired Remission of sinnes of God the Father for and through Iesus Christ his onely Sonne and our onely Sauiour Thirdly because onely the Blood of Iesus Christ not the Blood of any other is able to bring vs to Heauen Fourthly because Iesus Christ with his owne Blood not the Blood of others hath perfectly accomplished the saluation of his Elect and that hath he done once for all Fiftly because an Angell came downe from Heauen and imposed the name Iesus vpon the Sonne of God yeelding this reason thereof for that he should saue Gods people from their sinnes Sixtly because all the workes of God are perfect Which for all that could not be so if Beckets Blood be a cause of our going to Heauen Seuenthly because all Gods Children are rewarded farre aboue their condigne desertes as I haue foundly and plentifully prooued in the Conclusions of the ninth Chapter immediately aforegoing Eightly because S. Austen affirmeth constantly that the best liuer vpon earth shall perish euerlastingly if he find not Mercie farre aboue his Desertes But doubtlesse hee that is rewarded aboue his Desertes and standeth in need of Mercie for his owne Sinnes that mans Blood is not a fit cause or meane to bring others vnto Heauen B. C. The Pope and many thousandes more vse the Romane Breuiarie Missall in neither of which any such Prayer is conteyned and as I suppose it is not found but in those of Sarum vse which be now antiquated and out of date T. B. I answere first that our Jesuite now beginneth to tell vs wonders euen the mutabilitie of Romish Fayth and Religion of which I disputed in the Chapter of Veniall sinnes Secondly that as the Pope hath reformed the Romish Fayth and Religion in this and some other poyntes euen so hath our English Church abolished all Popish errours and superstition whereby wee are the true Reformed Catholiques in very deed For as your Capuchones are the true reformed Franciscanes at Rome so are wee the true reformed Catholiques in England B. C. An vntrueth it is that Saintes merites are ioynt purchasers of saluation with Christes blood if he meane that the Merites of Christ and his Saintes doe alike availe to saluation T. B. I answere first that our Jesuite not able to defend Poperie nor to answere the reasons by mee produced doth highly blaspheame Christ and the sacred Merites of his most precious Blood For as we see hee absurdly and most impiously auoucheth that the Merites of Saintes may be ioynt purchasers of saluation with Christes most sacred Blood so it be not in the same degree Let his wordes be well marked for they import as much as I do say O monstrum horrendum What blasphemie what impietie what crueltie what infidelitie is diabolically implyed in rotten Poperie You were not saith
a Vaile hanging in the Doores of the same Church dyed and painted which had the Image as it were of Christ or some Saint for I doe not well remember whose Image it was Therefore when I saw in the Church of Christ a mans Image against the authoritie of the Scriptures I tore it in peeces and aduised the Keepers of that place of the Church in Anablatha to burie some poore body with it I pray you commaund that hencefoorth such Vailes which make against our Religion be not hanged vp in the Church of Christ. The same Epiphanius in an other place hath these expresse wordes Re vera sanctū erat corpus Mariae non tamen Deus Re vera virgo erat ipsa virgo et honorata sed non ad adorationem nobis data sed ipsa ador●ns eum qui ex ipsa carne genitus est de caelis vero ex finibus paternis accessit Sequitur Neque Helias adorandus est etiamst in viuis sit Neque lohannes adorandus neque Thecla neque quisquam Sanctus adoratur Non. N. dominabitur nobis antiquus error vt relinquamus viuentem et adoremus ea quae ab ipso sacta sunt Sequitur Sit in honore Maria Pater et Filius ei Spiritus sanctus adoretur Muriam nemo adoret non dico mulierem imò neque virum Deo debetur hoc mysterium Neque Angeli capiunt talem glorificationem Sequitur Etsi pulcherrima est Maria et sancta et honorata a non ad adorationē The body of Mary was holy indeed but she was not God The Virgin was a Virgin indeed and honorable but not giuen to vs to be adored But she adoreth him who being borne of her according to the flesh came downe from Heauen euen from his Fathers Throne Helias ought not to be Worshipped if he were this day liuing amongst vs. Neither is John to be Adored neither Thecla neither any other Saint For the old Errour may not so farre ouerrule vs that we forsake the liuing God and Adore the Workmanshippe of his handes Let Mary be had in honour let the Father the Sonne and the Holy Ghost be Adored Let none Adore Mary I say not the Woman but neither the Man this mysterie is due to GOD alone The Angels are not capable of such glorification Though Mary be most beautifull and holy and honourable yet is she not to be Adored Thus discourseth S. Epiphanius affirming resolutely that onely GOD ought to be Worshipped and Adored not any Saintes in Heauen or on Earth much lesse their Images The 16. Chapter of Church seruice in the Vulgar tongue B. C. TO prooue that the Publique Seruice of the Church ought to be in the Vulgar tongue he citeth the names of many Authors without euer setting downe their Sentences thinking it sufcient to referre the Reader 〈◊〉 his Suruey where he hath layd out their wordes at large T. B. I answere first that our Jesuite is so troubled with my Bookes as he seemeth to haue lost his wittes For in his Preface of this present Pamphlet hee obiecteth against me as a fault that I iterate some thinges in one Booke which I haue published in an other Neuerthelesse heere he chargeth me of insufficiencie for that I referre the Reader to my Suruey where I haue handled the controuersie at large What a fellow is this Jesuisicall Fryer If I iterate that which afore I vttered in an other Booke hee is like a madde man and cryeth out that I trouble him with often repetitions If I referre him to that which I haue written else where he accuseth me as in this place that it is not sufficient so to deale Secondly that himselfe in the .14 Chapter of this Pamphlet yeeldeth no other Answere touching Pope M●rtins Dispensation saue onely that he referreth me to an vnknowen and as yet inuisible Booke which he calleth The dolefull Knell B. C. This prooueth not that the Publique Seruice of the Church was in any other Language then in the sacre● Tongues of the Greeke Latine c. For the Grecians might vnderstand the Priest though their Seruice were in Greeke because that Tongue was to them the vulgar and common T. B. I answere first that our Iesuite confesseth plainely that his purpose is not to examine my whole Tryall and I beleeue him in this point albeit this Chapter consisteth onely of sixteene lines But those few lines containe such sound and pithy Doctrine as all the Jesuitees in Christendome are not able truely to answere the same Secondly that I am heere content to iterate part of that which I haue else where set downe at large and yet I can hardly thinke that the same will be to our Fryers contentation Howbeit volens nolens he must put it vp seeing he hath prouoked me thereunto Theodoretus a great Learned man and a very famous Historiographer who liued almost one thousand and two hundred yeares agoe affirmeth constantly that in his time the Scriptures were translated into all maner of Languages and that they were not onely vnderstood of Doctors and Maisters of the Church but euen of the Lay people and common Artificers also These are his expresse wordes Hebraici verò Libri non modo in Graecum idioma conuersi sunt sed in Romanam quoque linguam Aegyptiam Persicam Indicam Armenicamque et Scythicam atque adeo Sanromaticam semelque vt dicam in linguas omnes quibus ad hanc diem nationes vtuntur Sequitur Fossoresque adeo ac bubuleos inuenias plantarumque consitores de diuina Trinitate rerumque omnium creatione discertantes The Hebrew Bookes are turned not onely into the Greeke tongue but also into the Romane language into the Egyptian Persian Indian Armenian and Scythian as also into the Sanromaticall tongue and to speake all in a word into all tongues which this day are in vse amongst Nations We may find Ditchers Deluers Neatheards and Gardiners disputing euen of the blessed Trinitie and of the Creation of all thinges Thus discourseth this auncient Father and great learned Writer shewing most clearely vnto his Readers that in the auncient Church and old time euery Nation had the holy Scriptures in their Vulgar language and that in those dayes all Christians did read the holy Scriptures so seriously that both men and women of all trades and conditions were able to dispute of the holy Trinitie and of the Creation of the world Which two poyntes for all that are the most difficult obscure hard and intricate Articles in the whole course of Theologie S. Ambrose hath these expresse wordes In oratione totius plebis tanquam vndis refluentibus stridet tum responsorijs Psalmorum cantu virorum mulierum Virginum parvulorum censonus vndarum sragor resultat When all the people pray togeather there is a noyse as if the Waues of the Sea did beate one against an other then with the answering of Psalmes with the singing togeather of men women maydes and
addidit etiam hoc quod vsque ad illa tempora virgo munda et immaculata permanset ecclesia sequitur Vt vero et apostolorum chorus et omnis illa aetas quae a domino susceperat viuae vocis auditum de hac luce discessit tum velut in vacuam domum falsae doctrinae impius se error immersit After these things the same writer Egesippus added this also That vnto those dayes the Church continued a pure immaculate virgin but after the death of the Apostles and all that age which had heard our Lord speake in liue voyce vnto them false and erronious doctrine began to intrude her selfe as into a voyde house or desart place Thus writeth Eusebius in that very Booke and Chapter where our Jesuite impudently auoucheth that no such thing can be found no not so much as Egesippus once named albeit both the whole matter and the wordes be in very deed as I haue heere truely put them downe yea Egesippus is named in the very beginning of the sayd Chapter as the relator of the Storie and in these words the same writer eftsoones insinuated to the reader Is it now true sir Frier Jesuite that I haue powdred mine assertion with lyes Is it true sir lyer that I vsed Iugling trickes therein Is it true that I haue done the same thicke and threefold Haue I belyed both Egesippus and Eusebius Can no such thing be found in Eusebius Is not Egesippus once named in that Chapter Is he not once named expressely and twise virtually If all this be true as it is must true in deed what shall I say or what can I say to this shamelesse and impudent Fryer Apagè apagè Out vpon rotten Poperie out vpon lying Jesuites out vpon the new Romish Religion which can be defended by no better meanes then by impudencie falsehood and flat lying What shall or what can the Reader expect at the handes of this shamlesse impudent and lying Jesuite in the rest of his Pamphlet who intertayneth him in the very beginning with such leasings such iugling trickes and such diabolicall accusations What hath this shamelesse and impudent Jesuite deserued the Whetstone nay rather with Chore Dathan and Abyram to goe downe quick into Hell This doubtlesse if nothing els should be said were enough to proue Poperie to be the new Religion I woonder how the Jesuite durst publish such notorious slaunders but on the one side being at a non-plus and not able in truth to say any thing for the antiquitie of Poperie and on the other side choosing rather to consecrate his soule to the Diuell by lying slaundering and deceitfull dealing then to graunt Poperie to be the new Religion He thought to face out the matter by imputing that to mee which most iustly and properly pertayneth to him-selfe And withall he very politikely considered the maister Diuell of Hell suggesting it vnto him that his best course was to doe the same in the beginning These thinges thus standing all wise Papistes I trow will looke more carefully into the matter and from hence foorth not giue credite to such lying Doctors such false Teachers such notorious slaunderers of the innocent If all Jesuites in England all Dominicans in Spaine all Franciscans in France and all Cardinals in Rome should conspire togeather how to accuse the innocent I know not it is aboue my reach and capacitie how they could surpasse this impudent lying Jesuite in such kind of treacherie This one thing I will now say which will appeare before the end of this Discourse that as he here beginneth so he continueth vnto the end For if his lyes slaunders cauils coozening trickes false dealing ridiculous sophistications be once taken away very litle or rather nothing at all will remaine in this his pretenced answere to the triall of the new Religion It woundeth the Pope and his Jesuites to heare Poperie tearmed the New Religion they are not able to endure the sound thereof The Iesuites first Chapter of this name and word Pope B. C. ALbeit the name Pope was attributed also to other Byshoppes yet was it in such speciall maner giuen to him that it sufficiently declared his Supreame authoritie ouer all other T. B. I answere First that S. Epiphanius called Athanasius Pope in these expresse wordes Eusebius praedictus Nicomedia episcopus erat totius ipsorū collectionis administrator ac concinnator detrimenti in ecclesia et aduersus papam Athanasiū Eusebius the forenamed Byshop of Nicomedia was the administrator of their whole collection and the contriuer of the detriment in the Church and against Pope Athanasius Secondly that S. Hierome called S. Augustine Pope in sundry Epistles written to him in these wordes Domino verê sancto et beatissimo Papae Augustino Hieronimus in domino salutem Hierom to the truly holy and most blessed Pope Augustyne sendeth salutations in our Lord. Thirdly that S. Austyn called Aurelius Pope who was but his fellow-Byshop in many things far inferiour to him Fourthly that not onely S. Austyn but Alipius also called the same Aurelius Pope Fiftly that S. Hierom callen not onely S. Austyn Pope but also S. Epiphanius Pope in like manner Sixtly that the Priestes Moses and Maximus with the Deacons Nicostratus and Ruffinus and sundry confessours did all with one vniforme assent call S. Cyprian most blessed Pope Seuenthly that the Clergie of Rome writing to the Clergie of Carthage called the same Cyprian Pope But doubtles neither would neither durst the Clergie of Rome haue called Cyprian the Byshop of Carthage Pope if the name had then been proper or any way peculiar to the Byshop of Rome Eightly that Laurentius Valla a very learned and famous Writer yea and a Romane borne is Consonant to the Clergie of Rome in that most excellent and learned Declamation which hee published against the counterfeit Donation of Constantine these are the expresse wordes of that great Learned Roman Transeo quod rasuram coronam vocas et Papam pontificem Romanū qui nondū peculiariter sic appellari erat captus I let passe that thou calles his shauing a Crowne and the Byshop of Rome Pope who began not yet to haue that name peculiarly Loe for more then 330. yeares the Byshop of Rome did not begin to chalenge that name B. C. Which appeareth first because when any was called Pope without further addition it was vnderstood onely of the Bpshops of Rome as is euident out of the Councell of Chalcedon where it is sayd The most blessed and apostolicke man the Pope doth commaunde vs this thing Secondly because the Byshop of Rome was called Pope of the whole Church as we read in the same Councell where Leo is called Pope of the vniuersall Church And Liberatus affirmeth that there is no Pope ouer the Church of the whole world but the Byshop of Rome Thirdly because he is called the Pope or Father of generall
God Wherefore he requireth Gods Promise to be added to mans Merite as Aquinas Durandus and Angles had done before him In one place he hath these expresse wordes At vt bono operi debeatur merces ex iustitia conuentio vel promissio necessaria est Non enim tenetur vnus alterius obsequium acceptare nisi conuentio interuenerit Deus autem non promisit mercedem vitae aeternae nisi per Christi gratiam regeneratis et adoptatis But that reward be due of iustice to good Workes a couenant or promise is necessarie For one is not bound to accept the seruice of another vnlesse there be a couenant But God promised not the reward of eternall life saue onely to the regenerate through the grace of God In an other place he hath these words Sed facilis est responsio Nam dicitur Deus reddere debita nulli debens quia nihil vlli debet absolutè sed solum ex promissione dono suo Pari ratione dicimus Deo reade quia promisisti non dicimus redde quia accepisti quoniam fundamentum primum debiti diuini non in opere nostro sed in eius promissione consistit But the answere is easie For God is said to pay debts though he be debtor to none because he oweth nothing to any absolutely but onely in respect of his promise and free gift In like manner wee say to God giue because thou hast promised We say not giue because thou hast receiued Because the chiefe foundation of Gods debt doth not consist in our worke but in his Promise freely made vnto vs. In an other place he hath these wordes Primum igitur opera iustorum remoto pacto vel promissione non esse meritoria vitae aeternae ex condigno siue ex iustitia ita vt non possit Deus sine iniustitia talē negare mercedem satis probatum est scriptura siquidem patres vbicunque dicunt Deum fidelem esse iustum in reddendo praemio semper aut ferè semper mentionem faciunt promissionis First it is prooued sufficiently that the workes of the iust Gods couenant and promise set apart are not meritorious of eternall life condignely and iustly so as God can not deny such reward without iniustice For the Scripture and the fathers whensoeuer they say God is faithfull and iust in rendring reward do euer or almost euer make mention of his promise Thus writeth Cardinal Bellarmine that famous Iesuited Fryer Out of whose doctrine I obserue many worthy Lessons to the confusion of the Pope and all his Popish vassals First that Gods promise is so necessarie to attaine reward that without it no reward can iustly be required Secondly that no reward is due to any but onely to the regenerate Thirdly that the reward is not promised for any merit in mans worke but for Christs sake and merit Fourthly that man can require nothing of God absolutely but onely for his couenant and promise sake Fiftly that God is no mans debtour absolutely but onely by reason of his free gift and promise made to man Sixtly that the chiefe foundation of Gods debt consisteth in Gods free gift and promise made to man Seuenthly that the workes of the best liuers doe not merit eternall life iustly and condignely but onely by reason of Gods couenant and promise Eightly that both the Scripture and the Fathers do either euer or almost euer make mention of gods promise wheresoeuer they tell vs that God is faithfull and iust in rewarding mans workes Much more I could say out of Bellarmine but this is sufficient to euery indifferent Reader The 12. Conclusion Condigne merite of Workes was not an Article of popish faith for more then a thousand fiue hundred and fourtie yeares after Christ. And consequently it must needs bee a rotten ragge of the new Religion as which was hatched so long after the old Roman Catholique Apostolike religion The proofe of this Conclusion is at hand because the late popish Councell of Trent made it an Article of popish Faith accursing condemning to hell all such as deny or not beleeue the condigne merit of mans works The Iesuit S. R. in his pretensed answere to the Downfall of Poperie had no other shift in the world to saue the credite of their Councel and as it were to hide the nakednesse of that vnchristian and plaine diabolical course but to denie the councel to haue decreed cōdigne merite to be an Article of Popish faith For saith hee the Councell hath no word of condigne merit but onely of true merit And after he hath cited the words of the Councell he addeth these of his owne Here are good works defined to be true merite of Glory without determining whether they be condigne merite thereof or no. Thus saith our Iesuite shewing himselfe to be either too too malicious or else a very noddie For to merite truely and condignely is all one Otherwise our Iesuite must tell vs which is vnpossible to be done how one can merite a thing truely and for all that not worthily and condignely deserue the same Well we haue it freely granted because it can not be denied that the Councell of Trent defined true merite but not condigne merite of workes to bee an Article of popish faith And consequently the Iesuite must volens nolens confesse that the Councell defined condigne merit vnder the name of true merite For better confirmation whereof I will adde a testimonie that woundeth the Iesuite at the heart and is indeed incurable It is the Iesuites owne sword which he hath put into my hands to kil him as one wearie of his life because Poperie is prooued the new Religion These are his owne expresse words I neither adde nor take any word syllable or iote away as I desire to be saued Because as I thinke saith our Iesuit onely condigne merite is true merite O sweete Iesus O heauen O earth O all Saints in heauen and all creatures on earth be ye this day iudges betweene the Iesuites and mee The Iesuite denieth the Councell to define condigne merite but graunteth it to define true merite This done O wonderment of the world the same Iesuite within two leaues next following as a madde man bereeued of his wits and senses constantly affirmeth onely condigne merit to be true merit but doubtles if onely condigne merit marke well my words for Christs sake be true merite as the Iesuite truely writeth against himselfe his Pope and Councell and withall if the Councell defined true merit as the Iesuite likewise truely granteth and my selfe affirme it followeth of necessitie that the same Councell defined condigne merit equiualently and Poperie to be the new Religion The truth Gods name be blessed for it must needes in time preuaile now sir Fryer let vs heare your goodly sermon B. C. Bell denieth the Fathers to haue ascribed any Merite to Good workes proceeding from Grace for any dignitie or
worthinesse in the workes them-selues but onely from Gods Promise and Merites of his Sonne This I challenge for a manifest vntrueth when as plentifull testimonies want not to prooue that Workes proceeding of Grace are Meritorious not onely for his Promise or Acceptation but also for the dignitie of the Workes Yea the Scriptures are euident in this poynt T. B. I answere that I haue soundly confuted in the Conclusions afore-going much more then the Fryer doth heere or is euer able to obiect Neuerthelesse I am content to answere in particular to whatsoeuer seemeth to carrie any colour of trueth though none in very deed B. C. Call the Worke-men and pay them their hyre where Reward is giuen to the Workes Whereof it followeth that Workes deserued it T. B. I answere First that the Pope may be ashamed to haue no better defenders of his Poperie For if the trueth were in their side better reasons would be giuen in defence of the same Secondly that all Worke-men do not alwayes deserue their hyre For many as experience teacheth are such idle loyterers and worke so slowly that their Maisters giue them ouer not thinking them worth halfe their hyre Thirdly that they who came but at the eleuenth houre and in the end of the day receiued as much hyre as they that came at the ninth sixt or third houre which plainely argueth that the hyre was not giuen for the worthinesse or condignitie of the Worke. Fourthly that they who doe nothing but which otherwise they are bound to doe do not worthily deserue hyre for doing of the same Fiftly that Johannes Ferus a learned Popish Fryer in his Commentaries vpon this text yeeldeth the same sense and meaning these are his wordes Docet haec Parabola primò gratiam esse non debitum quicquid a Deo nobis datur Omnes N. iustitiae nostrae tanquam pannus menstruatae Imò nè ipsae passiones quidem huius temporis sunt condignae ad futuram gloriam Quodsi aliquando mercedem audis polliceri scias non ob aliud esse debitum quam ex promissione diuina Gratis promisit gratis reddit Si igitur Dei gratiam et fauorem conseruare cupis nullam meritorum tuorū mentionē fac This Parable teacheth vs that it is Grace not Debt whatsoeuer God giueth vs. For all our righteousnesse is as filthy Cloutes Yea the very afflictions which we endure in this life are vnworthy of eternall life If then thou heare Reward sometime promised know that it is no otherwise debt saue only for the Promise which God hath made Freely he promised and freely he payeth the same If therefore thou wilt keepe Gods fauour grace make no mention of thy Merites Thus discourseth this learned Fryer out of whose wordes I obserue these worthy Lessons First that our workes deserue nothing condignely at Gods handes Secondly that whensoeuer we heare Reward promised we must then know that it freely proceedes of Mercie not of any worthines in our Workes Thirdly that God both without our Desertes promiseth and without our Desertes performeth the same Fourthly that we can not continue in Gods fauour if we doe but make mention of our Merites But doubtlesse if the mention of our Merites barely made be of force to take away Gods fauour from vs much more is the relying vpon our Merites and the challenging of Merite for the same able and of force to produce the same effect Againe in an other place the same Ferus hath these expresse wordes Non attendebant quod per Prophetā dicitur Ego deleo peccata tua propter me propter me inquit non propter merita tua Solus Christus remittit peccata et quidem gratis nihil ad hoc faciunt merita nostra Non quod intermittenda sunt opera sed soli Deo gloria danda iuxta illud si seceritis omnia quae praecepta sunt vobis dicite serui inutiles sumus They regarded not what the Prophet sayth I put away thy sinnes for mine owne sake Hee sayth for mine owne sake not for thy Merites One and sole Christ doth forgiue sinnes and that freely our Merites helpe nothing thereunto Yet Good workes may not be omitted but the glory must be giuen to God alone according to that saying If ye shall doe all that is commaunded you yet say Wee are vnprofitable seruantes B. C. Likewise our Sauiour sayth Come yee blessed of my Father possesse you the kingdome prepared for you from the foundation of the world For I was an hungred and you gaue mee to eate Where our Sauiour signifieth that Heauen was giuen to Good workes for in more vsuall significant wordes it can not be spoken that Heauen is giuen as a Reward to the workes of mercie T. B. I answere first that the word For is not heere taken causaliter but consequatiuè to speake as the Schoole-doctors doe that is to say it doth not connotate the cause but the euent so as the sense is not that they did merite Heauen for giuing Meate to Christ but that by doing such charitable Workes which are the effectes of a true iustifying Fayth they shewed them selues to be the Children of God and the heyres of his Kingdome And this sense is clearely deduced out of the very text it selfe For seeing the kingdome of Heauen as Christ heere auoucheth was prepared for them before the foundation of the world and consequently before they were borne and so before they could doe any Good workes it followeth of necessitie that their Workes could not merit Heauen but onely intimate to the world that the inheritaunce of Heauen was due vnto them as to the children of God the heyres of the same For as the Apostle sayth If we be Sonnes then are we also Heyres Heyres of God and ioynt-Heyres with Christ. Yea as the same Apostle saith in an other place As he chose vs in him before the foundation of the World that we should be holy immaculate in his sight through loue Againe in an other place thus teacheth vs our Sauiour himselfe Non vos me elegistis sed ego e●egi vos et positi vos vt ●atis et fructum afferatis You haue not chosen me but I haue chosen you I haue put you that yee may goe and bring foorth fruit In another place the Apostle hath these wordes Whom he did predestinate them also he called whom he called them also he iustified whom he iustified them also he glorified Johannes Ferus that learned popish Fryer writeth in this manner Ego inquit elegi vos potest autem verbum hoc intelligi vel de electione ad Apostolatum vel de electione aeterna ad salutem Vtrobique N. gratia est non meritum vtrumque per Christum fit In ipso siquidem et per ipsum el●git nos Deus ante mun●i constitutionem Sequitur Ego inquit qui Deus sum ●c propterea nullius in●igens ego qui