Selected quad for the lemma: son_n

Word A Word B Word C Word D Occurrence Frequency Band MI MI Band Prominent
son_n daughter_n nephew_n wife_n 20,039 5 10.2157 5 false
View all documents for the selected quad

Text snippets containing the quad

ID Title Author Corrected Date of Publication (TCP Date of Publication) STC Words Pages
A04666 A compendious and most marueilous history of the latter tymes of the Iewes commune weale beginnynge where the Bible or Scriptures leaue, and continuing to the vtter subuersion and laste destruction of that countrey and people: written in Hebrew by Ioseph Ben Gorion, a noble man of the same countrey, who sawe the most thinges him selfe, and was auctour and doer of a great part of the same. Translated into Englishe by Peter Morvvyng of Magdalen Colledge in Oxford.; Josippon. English. Abridgments. Morwen, Peter.; Ibn Daud, Abraham ben David, Halevi, ca. 1110-ca. 1180. Sefer ha-Kabalah.; Joseph ben Gorion, ha-Kohen, attributed name. 1558 (1558) STC 14795; ESTC S122046 196,775 569

There are 11 snippets containing the selected quad. | View lemmatised text

wery of their liues for feare of them Wherefore the king of Siria sent vnto Herode ruler of Galily desiring him to kil that Hizkias his complices Wherupon Herode prepared him selfe and wente to meete with Hizkias as he returned from the spoil of Siria came vpō him at vnwares and slue him and his menne Whereof when the kinge of Siria was certified he sent a noble reward vnto Herode of siluer gold and precious stones bi whiche and by like meanes he became very famous The noble men of Iuda made their complainte vnto Hircanus vpon Antipater and his sōnes for their sore oppressing of the lande of Iuda desiring that Herode might be called frō Galily to appere in iudgment and answer with other for the killing of Hezkias The king therfore sente for him he vpon that came to Ierusalem appered before the iudges princely apparelled with a gilt sword gird aboute him whose pride an aunciente man called Samai blamed and reprehēded also his stoute hearte but he woulde not geue eare vnto him nor yet regarde the iudges When Hircanus perceiued that the iudges had almoste determined to geue iudgement agaynste the younge man to make him away he toke pitie vpon him said We wil not geue sentēce to day to morow is a new day and by that meanes deliuered him out of their hands Herode knew not afore that it was a matter of life and death That night therfore he fled to the king of Siria declaring all what had happened vnto him The kinge of Siria let him haue a strong army came with him him self purposing to besiege Ierusalem But his father Antipater and his elder brother Phaselus came forthe vnto him and rebuked him saiyng Is this the rewarde that thou rendrest to kinge Hircanus that toke pitie vppon thee and woulde not haue thy bloude shedde Therefore they willed him to depart from Ierusalem vnto whom he condiscended after he had once let the inhabitauntes of Hierusalem knowe what he could do and had shewed thē his power Iulius Emperour of Rome aboute that time as he was worshippinge in the house of his GOD was murdered by the conspyracye of certaine of theim whiche hadde serued Pompeius that was slaine as is afore mencioned The name of one of them that killed him was Cassius of the coūtrey of Macedonia who fledde thither beinge afraied to tarie at Rome This Cassius had great dominions in Macedonia Antipater also of whom we spake was a greate scourge to the noble men of Iuda and a great deale forer man then was Hircanus him self Yea Hircanus could do nothinge in comparison of him for he had no rule him selfe but Antipater and his sons bare all the swaye throughoute the whole realme Moreouer Antipater was in great estimation amongest all the Kinges of that time And for asmuch as he so sore oppressed the Iewes thei therfore hated him and conspired to kil hym There was a man in great aucthoritie about A●rcanus by whose meanes thei wrought this matter He corrupted the kinges Butler with rewardes to put poyson in Antipaters cuppe which as he had dronke he died These things his sonnes Phaselus and Herode dissimuled and winked at as though they knew nothing Notwithstandinge they priuely writ vnto Cassius that raigned in Macedonia certifiynge him of this deede Sone after came Cassius to Tyrus from whence he sente messengers to Hircanus to come vnto him who came with hym Malchias Phaseus and Herode Cassius entertainynge them all in his lodgynge willed his men that whatsoeuer Herode had them thei should do it Herode willed them to kill Malchias they slew him therfore sittyng hard by Hircanus side Hircanus demaūded of the sōnes of Antipater the cause hereof who answered Is it not manifest that Kynge Cassius seruauntes slew him and wee knowe not whye Therfore Hircauus stode in feare of Phaselus and Herode being certain that this was their dede Wherfore he saide vnto theim This Malchias was worthy of such a death for he was a crafty man and an vserer These thinges done Octauian Augustus brothers sonne vnto Iulius that was murdered came vnto Rome and the people of Rome made hym their Emperoure He had a felowe in office named Marcus Antonius his Vncle. Octauianus therefore seinge to the gouernement at Rome sent Marcus Antonius to warre vppon Cassius and to reuenge Iulius death Vnto him Hircanus sent a presente a crowne of golde in whiche were set sundrye precious stones praiyng him to strengthen his Kingedome in his handes and to be a means of a league to be made betwen Octauian Augustus king of kings and him as there was betwene him and Iulius which Antonius graunted Pacorus About that time Antigonus fonne of Aristobulus writ to Pagurus kyng of the Persians to aide him against Hircanus to remoue him and to restore the kingdome to him self and he agreed to geue him for his trauail fiue hundreth poūd weight of gold and a hundreth Israelitish virgins So Pagurus gathered an host against Israel and Antigonus departed oute of Ierusalem with muche people of Israel that toke his part and foyned them selues to Pagurus These came to Ierusalem besieged it fought many skirmishes gaue many greate assaultes vnto it til at lenght they vndermined the city Then toke they Hircanus and slue Phaselus And to the intent Hircanus shuld be cleane remoued from the priesthod Antigonus that had depriued him now of his kingdom cut of besides that one of his eares But Herode escaped fled to August emperour of Rome Pagurꝰ therfore hauing made Antigonus king of Ierusalem returned home into Persia cariynge Hircanus as prisoner with him But Augustus appointed Herod to be king ouer al Iuda geuing to him a very strong army of the Romaines to obtein it withall In the way thither Herode met with Alexandra Hircanus doughter and Marimi her doughter thou she had by Alexander sōne of Aristobulus and brought thē again into the land of Israel where he tooke Marimi to wife and was maried with her in the mount of Galile For ther the chiefe of al Israel dwelte with whome he toke peace Marcus Antonius companion in office vnto Octauian Augustus aboute that time made a voyage through all the East countries to subdue them vnto the Romaines together with Egipt Damasco and Siria Him Herode accompanied to the flud of Euphrates and helped him not a litle For the Arabians lay in wait for him in the way and slue all that would aide Marcus Antonius But Herode mette with them and slue them Wherefore Antonius was verye gladde of Herodes valiauntnesse and brought him again into Israell together with Cassius his captain and lieuetenant of his warres hauinge also his letters to all the captaines of Siria after this tenure Ye shall vnderstand that our Lord and maister Octauian Augustus kinge of kings hath appointed Herode the sōne of Antipater to be kinge of all the land of Iuda Therefore assone as these letters shall come
do it for thy sake So the messenger brought the aunswer secretly vnto Herode wherupon he sent streight to the place in whiche he vnderstode Maloces men to lurke waiting for Hircanus and caused to apprehende them aliue Herode cōmaunded to cal together the elders before whome he willed also Hircanus to be brought and of him the king demaunded Tell me if thou writtest any letters to Maloc king of Arabia he aunswered I wrote none Thē was Restius the messenger brought in as his accuser and the mē of war also of Arabia that were apprehended which declared the hole matter before the coūsel so that Hircanus was quite dasshed Then the king cōmaunded him to bee put to death and so was the kingdome establisshed vnto Herode The tyme that Hircanus reigned was fourty yeares and sixe monethes After the death of his mother he reigned thre yeares and Aristobulus his brother remoued hym makynge hym priest Agayne thre yeares after he returned to his kingdome and raigned fourty yeares Then Antigonus sonne of Aristobulus deposed hym cuttynge of his eare banishing him out of the holy citie So after when Herode his seruaunte came to the kingedome Herodes ingratitude he returned to Ierusalem and Herode shed his bloud without cause Yet he notwithstādyng had deliuered Herode frō the hands of the elders who would haue put him to death for the death of Hizkias From that time Hircanus wrought none euil in the sight of the Lorde nor offended him in any great matter saue onely in this that he bare to much with Herod in sheadyng the innocent bloud wherfore his owne life wente for the other Therfore happy is he that neuer forget teth any part of his dutye Marimi the daughter of Alexander the Sonne of Aristobulus the wyfe of Herode had a brother whose name was Aristobulus hym Herode woulde in no wise promote to the hye priesthode because he feared the children of Chasmonany althoughe his wyfe sued harde and laye sore vppon him for the same matter But the kyng made hye priest one that was nothing of the kinred of Chasmonany whose name was Haniel Notwithstandynge when he had once made awaye Hircanus his wiues progenitour father of Alexandra his mother in lawe then he deposed Haniel the hie priest and promoted his wiues brother Aristobulus to the dignitie although he were but a child yet he was wise and of good vnderstandyng and beautifull withall so that in al Israell was not a goodlier nor hansomer yong man thē he was And this Haniel was the first that euer was deposed frō that office of the hie priesthode by any king of Israel afore Herode who did this to quiet his wyfe and to fulfil his mother in lawes minde Notwithstāding this Alexandra his wyfes mother was not cōtent nor satisfied for the death of her father was suche a griefe but alwaies spake snappishly to the kynge that he sent her to warde Then she writ to Cleopatra Quene of Egypt wyfe vnto Marcus Antonius a noble manne of Rome declaryng vnto her all the mischiefe that Herode had dooen to the posteritie of Chalmonani and desiring her of aide To whom Cleopatra made this answer If thou cāst finde the meanes to come to me secretly thou shalt perceiue what I will dooe for thee Whē Alexandra had red the letter she sent to Aristobulus her sonne the hie priest shewing him that she wold flee to the sea Iapho and from thence wold take shipping into Egipt perswading him also to flee with her We wil saith she make two great coffers one for my self the other for thee we wil with rewardes procure our seruauntes to cary vs oute priuily wherby we may flee to saue our liues This their deuise was perceiued of one of Herodes seruaūtes who forthwith made the king priuie vnto it The king cōmaunded his seruaunt that bewraied them that when they did cōuey the coffers they shoulde bring them to him whiche the seruauntes did So when the coffers were broughte to the kinges presence he caused them to bee opened and tooke out Alexandra her sonne Aristobulus to whom the kynge spake sharpely and rebuked them sore But Alexandra aunswered him again as short in somuch that the king moued with anger flang away from her into his chamber saiyng It is better to sit in a corner of the house then with a brawling skolding womā in an open place The king dissembled the matter shewed no great displeasure A yeare after as Aristobulꝰ the hie priest apparailed in his ponticall vestures stode in the the tēple nie vnto the alter to offer sacrifices the Israelites beheld his beautie his wisdome behauiour in the ministery wherat euery mā reioysed praising God that had not taken al away but left one to reuenge that iniuries done to the house of Chasmonani The kyng hearyng this was sore afrayed and not a litle displeased thinking to him selfe the Israelites woulde restore the kyngdome of their fathers vnto hym He perceiued euery mās hart to be inclined towards him Wherfore he deliberated a while in the feaste of the tabernacles he wēt to Iericho withal his seruāts wheras he made a great feast to al his nobles and seruaunts placing them euery man after his degree before him Aristobulus the hie priest he set vpō his righthand And as they eate dronke made mery the kinges seruants were disposed to go and swim in Iordane To these the king had geuen secret cōmaundemente that they shoulde desire Aristobulus to go and bathe with them in Iordane and then to drown him So when they were goinge they came to Aristobulus desired him to go bathe with them which he would not vnlesse the kinge gaue him leaue wherfore he asked the king leaue but he denied him at the first yet at length the yong man intreated him so instātly that the king bad him do what he would He wente therfore with the other yong menne to swim The king toke his horsse straitwaye and returned to Iericho withall his traine leauinge the yonge men behinde which continued swimming till Sunne setting and as it began to be darke they drowned the prieste Aristobulus emongst them Wherof when tidinges came to the kinge and it was knowen that he was deade the people wept and made great lamētacion considering his vertue nobility and beauty euery man was ful of sorow that he should haue so short a life and they bewailed so much that it was harde a far of But Marimi chiefly and Alexandra the yonge mannes mother could in no wise be comforted Yea the kinge also wept and made great moane for it repented him that he had done so wicked an acte Yet all the people knewe well inough that the thinge was procured by the king In so much that Alexandra his mother in law letted not to tell it him to his face that he was the murtherer of her husband and her father now last of al of her sonne to whō the king
her as one that hath conspired against thee Yet neuertheles I know wel that for the loue thou bearest vnto me thou wouldest spare her for this cause am I come vnto thee that whē thou hast put thy sonne to death I also may slea my doughter For it is better that we should make them away then they vs. Herode hearing this was veri glad and gaue credit to his frendship Whē Archelaus perceiued that Herode had a good opinion of him he altred his communication sayinge to the kinge Firste let vs diligentlye examine and wel try the cause forasmuche as there are manye false witnesses and lyinge persons in the worlde let vs not shed innocent bloud vpon an vncertaintye For Archelaus knew that Herode had geuen to light credite howe he was ready to heare an euil tale which was the cause of all the mischiefe that befell to the people of his house Well Herode thoughte his counsel good One of them that accused the kinges children was Pheroras the kinges brother and to say the truthe he was the chiefe of all Herode loued Archelaus the kinge of Cappadocia as him self whithe Archelaus perceiuinge tourned his talke to rebuke the kinge sayinge Thou arte nowe waxen olde and wel striken in yeares thou suffrest these backebiters to rule thee who stirre thee to worcke all these mischiefes in thy house Yea Pheroras thy brother hathe falslye prouoked thee agaynste thy sonnes When Pheroras heard these wordes he was sore afraide for in dede he had seduced the king Therfore came Pheroras to Archelaus and besought him to saue his life Archelaus aunswered him if thou wilt obtaine pardon for thy wyckednes come and fall before his feete and cōfesse that thou hast spoken falsly against his sonnes then wil I promise thee that he shal be merciful vnto thee and to his sonnes Pheroras did so confessed that he had falsly accused the kinges sonnes Then Archelaus besought the king for pardon and he graunted it After that he intreated him that the yong men might be dismissed and deliuered out of pryson whiche the kynge commaunded to be dooen The yonge men therfore came to the kinges presence and fell downe before his feete the king was louing vnto them embrased them and kist them He made great ioy also that Archelaus came in so good an houre vnto him to whome he gaue for a gift .vii. hūdreth poundes weight of gold many precious stones and concubines and dimis●ed him But Antipater againe suborned false accusers and write counterfaite letters in the name of the kinges sonnes to one of the captaines declaringe howe they would conspire and kil the kinge and by suche meanes he encreased the enemities betwene them and their father diuers waies that the king commaunded them to be put in prison and most strong irons to be laid vpon them Besides this Antipater had surprised and won the hartes of the kinges chief rulers and seruantes that they suborned his barber to beare false witnesse againste Alexander howe that he hired him to kil the king at such time as he should shaue his beard Whā the king heard his barbar speake he was wonderfullye troubled in his minde in so much that he said I am wearye of my life to heare these pickthanckes that open mine eares and fil my head with tales I can do no waye better then to geue charge that who soeuer bringes me ani such tales hereafter of any bodi he shall suffer death for it Wherfore he commaunded the barber to be slain his two sonnes to be brought forthe and hanged vpon gallowes sheading their innocent bloude Then reioysed Antipater supposing him selfe to be as sure of the kingdome as though he had it in his handes When as he was not aware that although he vvere neuer so hie aloft yet vvas there one aboue higher then he vvho considered his doinges Alexander had two sonnes Thigarum and Aristobulus And Aristobulus had thre sonnes Tigraues Herode Agrippa Alexander Whan the kyng returned to Hierusalem for he was in Samaria by the lake syde whan his sonnes were put to execution he commaūded that his nephewes shoulde be brought to the courte and taking pitie of them embrased and kissed them weping very sore both he and all his seruauntes For it greatly repented him of the heinous dedes that he had done But whā the tyme of the mourning was past he caused to call all the chief of Israell together and said vnto them I am now growen in age and waxen grey headed certaine how shortely I shall die I se here before me these litle fatherles children whiche I neuer can beholde without great anguishe of my minde For when I loke vpon them I call to my remembrance what great domage I haue done vnto their fathers in my rage and headlong furiousnes Nowe therfore I woulde commit them to the fuicion and custody of some man that might be a patron as father vnto thē to succour them continually to his power All the people aunswered that he had wel spoken He spake therfore vnto his brother Pheroras Thou shalt be their patrone and defendour and shalt geue thy doughter to Thigarus Alexanders sonne He commaunded also his sonne Antipater to geue his doughter to Herode the sonne of Aristobulus And the mariages were made in the kynges presence When Antipater marked the loue that the kynge bare toward his nephewes he begā to be in great care for Thegarus Alexanders sonne had a graundfather by the mother side a kinge of greate power namely Archelaus king of Cappadocia He falles down therfore at the kinges feete to dissolue and breake the frendship that he bare towards his nephewes and to leaue speaking in their cause as he had done but he preuailed nothing Therfore he left his father and wente to Pheroras the kinges brother made a confederacie with him Then desired him to frustrate the bond that was betwene him selfe and Herode and also betwene him and Thigarus the sonne of Alexander that was hanged So Pheroras came to the kinge tourned his minde and dissolued the mariages This done Pheroras and Antipater that sate vpon the kinges throne were become great frendes banketting one the other day and night and deuisinge their matters When this came to the kinges eare he was sore afraid of their traines and commaūded that his brother Pheroras should neuer more come in his sighte Antipater his sonne was sent to Octauian Augustus to establishe the kingdome vnto him and to enter in league with him For Herode was so olde that he could not go Antipater iourneying towards Rome passed through Egipte desirous to see it before the death of his vncle Pheroras And as he trauailed by the hie waies of Egipte there came a certaine marchaunte hauinge a Vyall in his hande close couered which cried saying who wil bie a thing at a great price before he see it or know what it is Antipater meruailed at his words and asked him what was
Lorde issuinge forthe smote in the hooste of Assur Clxxxv. thousande menne His people therfore was slain and no manne lefte but Sanherib and his two sonnes and Nabuchadnezar and Nebusaradan Thys slaughter was in the fourtenth yeare of Hizkiahu from whiche ouerthrowe vntill the time that Nabuchadnezar inuaded the Iewes in the raigne of Iehoiakim were Cvii yeares v. The .iiii. yeare of Iehoiakim came Nabuchadnezar the firste time and caried awaye three thousande and .xxiii. of the tribes of Iuda and Beniamin and of other tribes seuen thousande all the able menne and all their power bindinge them with chaines This is the v. captiuity Seuen yeares after this captiuitye came Nabuchadnezar an other time vi vnto Dophna a Citye of Antioche from whence he ledde foure thousand and sixe hundreth of the tribe of Iuda and of Beniamin fiftye thousande of the other tribes seuen M. This transmigration made he into Babilon whiche is the .vi. captiuity Furthermore vii betwixte the sixte bondage and the seuēth were .xi. yeres of the raign of Zidkiahu Zedekia When Nabuchadnezar had raigned nintene yeares he came the third time vnto Ierusalē and ouercoming Zidkiahu he brent the temple toke away the pillers the brasen sea the furnitures that Salomon made and al the vessels also of the house of the Lord and the treasures of the house of the king which was in Ierusalem all the vessell he sente to Babilon He slue also of the Israelites .ix. C. M. and one besides them that were slaine because of the bloud of Zacharias The Leuites stode singinge a songe whiles slaughter was made of them but they were not able to finishe it before the enemies entred the temple and founde them stāding in their place with harps in their handes Therfore he caried away in this captiuity the Leuites which were of the seede of Moyses vi C. M. whome whē the gentiles had brought vnto the riuers of Babilon they demaūded of the Iewes Sing vs a songe of Sion And by and by they gnawed of the tops of their fingers with their tethe saying Hovv shal vve sing the song of the Lord in a straunge land And the blessed Lord seing that they wold not sing a songe he losed them and placed them on the further side of Sambatia Moreouer he translated and caried awaye .viii. hundred and .xxxii. thousād which were al borne of Iuda and Beniamin Whereof he leste in Ierusalem vi M. setting ouer them for their ruler Gedalia the sone of Ahikam who was slain after by Ismael the sōne of Netania wherupon the Israelites beinge afraide fled their countrye into Egipte This is the seuenthe transmigration and bondage The .xxvii. yeare of the raign of Nabuchadnezer he toke Egipt and Tire viii drowned the Iewes that were therin which descended of Amon and Moab and of the land bordering vpon Israel vntil they led Ieremy and Baruch with them into Egipte This is the eighte captiuity Then the Israelites that remained on liue in Egipt departed vnto Alexandria and remained in it vntil they grew and encresed vnto many thousandes and who so saw not theyr glory sawe no glorye in his time For there was in it the sanctuarye the altare the offrings incenses the ordināce of bread of faces the houses of studies scholes withoute noumber menne of great substāce riches and power But wicked Trogianus made warre vppon them and slue veri mani of them After came Alexander agaynste theim who slue also manye of theim These are the eyght captiuities or bondages whiche befell in the firste house and tyme of the first temple After the desolation of the first house lxx yeares ix Cyrus the soune of Hester sent vnto Nehemia Zerobabel Baruch and his whole societie and they builded the seconde house Then after .iiii. yeres of the raigne of Cyrus after the house was destroyed Ezra wente from Babilon wyth fortye thousande in his companye and the Israelites were afflicted and vexed vnder Cyrus for the space of .xxxiii. yeres Then came Alexander the kyng of Macedonia and flew Cyrus whē he had raigned xii yeres he dyed After hym came foure vsurpers whiche afflicted the Israelites .clxviii. yeres But after that the sonnes of Hasmonai came they slewe those vsurpers and takynge the dominion from them raigned theim selues .ciii. yeares Then raygned one Herode the seruāt of Hasmonai who killed his masters and their whole familye saue one mayde whom he loued But shee clymynge vp to the toppe of an house saide There is no bodye lefte alyue of my fathers house but I alone so she caste her selfe headlonge from the top of the House and dyed Herode did leye her in honye and preserued her for the space of seuen yeare There were that sayed he hadde carnall copulation wyth her after shee was deade Herode and Agrippas his sonne and Monabaz hys Nephewe helde the kingdome a hundred and three yeres So hast thou foure hundreth and three yeares of the seconde house Then came Vaspasian Caesar and Titus his wiues sonne and waisted the second house cariynge awaye Israell vnto Rome This is the ninthe traunsmigration Moreouer one Bitter remayned after the desolation and wastynge of the Temple fiftye and two yeares After that Adrianus who vsed supersticion with bones made warre vpon theim 〈◊〉 and traunsposed Israell from their countrey when he had spoiled it conueyinge theim into Spaine This is the tenthe Captiuitye This Adrian vanquished the Iewes which rebelled the secōd time against the Romaines with a finall and vtter destructiō Haymo forbidding and not suffring them in any wise to enter into Hierusalem which he had begone to fortifye with verie strong walles caused it to be called Helia Historia vtriusque testamēti after his name He caused also a Sowe to be grauen ouer the chiefe gate of she citie the Iewes vnder her fete carued also in stone in token of their subiection FINIS ❧ Imprinted at London by Iohn Daye for Richarde Iugge dwellynge at the Northe do●e of Paules at the signe of the Bible ¶ Cum priuile●●● a●● imprimendum 〈…〉
been for the wickednes that her doughter had cōmitted thinking suerly to please the king by that meanes and to bleare his eies if peraduenture he might suffer her to liue til she might haue oportunitie to poison him Marimi thus going to execution helde her peace and looked nether to the right hand nor to the left nor yet feared death any thing knowing that she was innocēt in dede and thought and therfore God would rēder her a good rewarde in the world to come Wherfore she bared her necke without feare and thei cut of her head sheding the innocent bloud But God made no delay in punishing the same for there fell a sore plague and pestilēce in the house of Herode so that his chief seruauntes his noble women and concubines died sore therof Yea throughout all Iudea reigned the pestilence vehemently whiche affliction all Israell knew well ynough chaunced vnto thē for the bloude of Marimi They cried therefore vnto the lorde saiyng Wilt thou forthe offence of one man deale so cruelly with the hole congregacion The lorde toke pitie therfore vp●● the lande and withore we the plague from the people The king repēted him also that he had shed bloud without cause and loue so grew in his harte that he was sicke and at deathes dore Then Alexandra Marimies mother soughte meanes how to poyson hym Whiche being vttered vnto the kynge he commaunded to apprehende her and to kil her In this maner dealt Herode with all the posteritie of the Machabees leauing none aliue that were called by the name He put to death also Ioseph the busband of Salumith The king hadde two sonnes Alexander and Aristobulus by Marimi his wyfe They were both at Rome when their mother suffered for their father the king had sent them thither to learne the Romain tōgue When thei heard tidinges of their mothers death they wepte and mourned for her hating their father for his rcueltie Sone after the king their father recouered of his sickenes was established in his kingdome builded stronge cities and rose to great prosperitie In the. ●iii yeare of his reigne there fell a great dearth in the lande wherfore the kinge tooke out of his treasure muche gold and siluer and precious stoones wherwith he sent into Egipt and procured plentie of corne and refres●hyng with bread all that lackt and was in distres of hūger yea he spared not his owne propre goodes And not onely to the Israelites shewed he this liberality but also to all that came vnto him out of other straunge nations hearing of his renoume Moreouer in all his warres he had good fortune Besides thys he thought it good to renew the house of the sanctuary wherupon he deliberated with the Israelites to haue their aduise for the building of it after the same quantitie and measure that Salolomon king of Israel builded it For the Iewes returning from captiuite in the time of Coresch Cirus began to build it after the measure the Coresch prescribed thē not as it was afore The people of Israel hearing that the king was purposed to pul down the tēple to the groūd and buylde it a freshe they made hym none aunswere fearing left whan he had pulled it downe he would not bee so hasty to builde it vp againe But the the king perceauing what they feared in their mindes saide he woulde not flack the matter nor reste till he hade brought it to passe He said moreouer that he would take out of his treasure plentie of gold and syluer and geue it to grauing also precious stones stones of Thasies marble To the carpenters also and masons he would deliuer timber stones gold siluer brasse iron to make all thinges necessary to the woorke Wherefore if he pulled downe the house he was able to builde it streight waies again So he pulled downe the house and repaired it again and finished it in length a hundred cubites in bredth lykewise a hundreth cubites and in height a hundreth cubites all of white marble so that the whole height of the stone work was in all a hundreth and .xx. cubites For the foundacion was .xx. cubites within the grounde and a hundreth aboue The breadth of euery stone was .xii. cubites and the thicknes thereof .viii. cubites euery stone was of like bignesse The gates of the house he couered with fine gold and precious stoones finely sette therin the thresholdes were of siluer the tops also He made also a vine of gold a marueilous cunning pece of worcke the armes therof or bigger braunches were glittering gold the lesser braunches slips or latest shutes of gold sumwhat red al aboue was yelow gold wherupon hong clusters of cristal The vine was so great that it weied a thousād pound weight of pure gold In all the world was not the like to be seen He made also a porche before the porche ii walles of siluer marueilous cūningly wrought Behind the house toward the west he made a court of .c. l. cubites lōg and a. C. in bredth whiche was paued with pure marble Toward the south north the length of the court was also Cl. cubites a. C. in breadth He erected in it also C. l. pillers of white marble in foure orders The length of one order was fortye cubites and euerye piller was .xl. cubites hie and three cubites thicke The pillers were all of like measure as the court of the north side and of the South was also of like measure with al the pilloures thereof Toward the east the court conteined D. ccxx cubites euen to the broke Cedron No man euer se the like building in all the world In the extreme partes of the courts he made also walkes and and galeries of such height that they the walked therin might easily se the waters running in the broke Cedron by the space of a cubit Betwene the porch and the house also as though it were a vaile or perticion the king made a wal of siluer of halfe a handful thicke In the which was a dore of beaten golde and vpon the gate a sword of golde of xii pound weight There were certain poses grauen in the sworde as this VVhat straunger so euer approcheth nie her let him die for it So the things that Herode made in the temple were wonderful nether was there euer hard of in all the worlde any king that was able to make suche a building When the worke was finished the king sente to Sarons his pastures for his Cattell from whence were broughte him thre hundreth yonge Bull●ckes and verye many shepe accordinge to his Princelye estate So then they dedicated and and halowed the house with great ●oy and gladnesse There was one certain day in the yeare when as the kinge was euer accustomed to make a greate feast to all his court to al his nobles sages in Israel Against that self same daye the kinge was mineded to finishe his workes whiche made bothe him
more glad and al his people The same also commaunded he to be done in all the prouinces of his kingdom sending his letters by his poastes to the noble men captaines presidētes of the prouinces that they shuld obserue the dai after the same maner euery yeare The people also that were flitted into their enemies coūtries their head rulers captains came out of eueri coūtri far ners to see the house and the kinge for they could neuer beleue it til they had seene it and when they had seene it it exc●aded farre that they hadde hearde of it These thinges done the kinges two Sonnes Alexander and Aristobulus whiche he had by Marimi came home from Rome to Ierusalem in a greate heate and fury with a stronge company yea their hartes were verye hautye also for Alexander the elder had maried the kinge of Capadocies doughter and Aristobulus the doughter of Salumith the king his fathers sister These comminge to Ierusalem wente not to the court to do their duety to the kinge their father neither wold se him wherby the king gathered they went about some mischief against him Moreouer all his men gaue him warning to take hede of them and to kepe his power or gard about him He had had a wife of base stocke out of the country before he came to the kingdome by whome he had a sōne named Antipater And whē he had put Marimi his beloued wife to death he called home his wife which he had disdained before to his courte Wherfore now seinge the two sonnes of Marimi hated himhe appointed Antipater his sōne to be his heir apparāt and to raise his estimacion gaue him al his treasure made him Lord and ruler of all that he had affirminge that he shuld reign after him This Antipater had a subtile witte and a crafty for he said dailye to his father If it like your maiesty wherto should you geue me al these thinges when as these two lions shal be euer in my top and ready to destroy me By such surmised meanes he raised discord and hatred betwene them and their father Albeit the kinge was lothe to hurt his two sonnes Not long after he toke his iourney to Rome to Octauian his sōne Alexander waited vpō him hoping the Octauian wold be a meanes for him to turn his fathers hatred frō him put al malice oute of his minde When the king was come thither Octauian reioysed much of his cōuring saying I haue thought lōg to se thee To whom hast thou left the land of Iuda Herode answered for the obedience that I owe vnto my Lorde the Emperour I am come to declare him my chaunces with this my sonne his seruaunte So he tolde him the whole matter from the beginning to the end Then Octauian Augustus blamed the yonge manne because he hated his father The yong man answered Howe can I otherwise do How can I forget the mooste chaste wombe that bare me whiche was of the holye stocke If I forget my mother that was slaine giltlesse and withoute crime then let me forget my righthand These and suche like spake the yonge manne not withoute teares in the presence of Octauian so that his bowels was muche moued and the noble menne also that were aboute Octauian coulde not abstaine from wepinge but lamented greatlye Octauian firste reproued Herode for his greate transgression and crueltie then labored to pacify the yōg manne wyth comfortable woordes and biddinge him honoure his father submit him selfe vnto him When he had done as he was willed for he wold not striue against the Emperoures cōmaundement Octauian toke the yong man by the hande and put it into Herodes bosome Then his father kissed him and embrased him so that they wepte eche of them After that they toke their leaue and departed from Octauian who comforted them and gaue them a gifte committinge it into Herodes hands Herode yet perceiued that the hatred of the children of Marimi woulde not be apeased Whereupon when he came home to Ierusalem he called together al thelders of Israell said vnto thē I had determined once to place one of my sōnes captain ouer the people of the Lord but I might not do it without the consent of Octauian Augustus Now therfore I haue appointed my .iii. sōnes haue deuided my kingdō equally emongst them Helpe ye thē against their enenmies but in no wise shal ye help one of thē against another And if ye perceiue any breach of trendship betwene them do that lieth in you to take it awaye Whereunto he made them sweare presentlye in Ierusalem and the bonde made eche man departed home to his house But for all this the hatred betwene Antipater and his two brethren was nothinge diminished for he feared them because they were of the house of Chasmonani and alied with kinges of greate power he suborned therfore false accusers to say vnto the king that the yong men sōnes of Marimi were determined to destroy him Likewise he set variance betwene Salumith and thē for she was in greater estimacion then he in so muche that the kinge did nothinge withoute her counsell The same wroughte he also betwene Pheroras the kinges brother and them But to Salumith he saied doest thou not consider how the sonnes of Marimi knowe that their mother was put to death by thy counsel Therfore if they maye bringe to passe to make the king away they wil hew thee to peces But when the yong men herd of this they came before the king sware thei neuer entended to hurt their father and with weping they perswaded the king that he beleued them and they gote his fauour again Wherat Antipater was not a litle displeased wherfore he hired fals witnesses to say they saw Alexander the kinges sonne vppon a certaine night with his sword drawn before the kinges palaice mindinge to murther Antipater He suborned also certaine of the kinges seruauntes to witnesse againste Alexander that he should geue them great rewardes to allure them to his pleasure and to abuse them in filthy buggery which they refused More ouer that he desired them to poison the king which they wold not also agre to do Wherupon the kinge was sore displeased towarde him commaundinge not only him but al that toke his parte or defended his integritye to be apprehended and put in prison that execution mighte be done vppon them Then Alexander writ vnto Archelaus his father in lawe desiring him to come to Hierusalē to his father Herode This Archelaus was a very wyse man and a notable counseler When he was come to Hierusalem Herode was very glad of his comming and demaunded what matters brought hym thether at that present He aunswered I haue hearde that Alexander thy sonne and my sonne in lawe hath attempted to rebel against thee it is not possible but my doughter his wife shoulde be accessarye of this thinge and yet she hathe not shewed it vnto the wherfore I vtterly detest
in his Vyal But the seller tolde him not what it was before he hadde bought it and paide deare for it Then whispered he in his eare tellinge him that it was a strong poison that would kil one out of hand This Vyal Antipater sente to Pheroras to be kepte vntill he retourned from Rome In the meane season Pheroras died and his wife hidde the Vyall After when Antipater came home againe from Rome Pheroras wife and he fel at variance insomuche that she obiected vnto him that he was the cause that Pheroras was banished the kinges presence the sorow wherof was his death On the other side Antipater went aboute to accuse her sowinge discorde betwene her and the king to stirre him against her He suborned also a certain Ennuch or gelded parson to go vnto the king and informe him howe that at what time as he tooke displeasure with Pheroras his brother and banished him his presence Pheroras procured a strong poisō and gaue it to his wife commaunding her to destroy the king therewith The king hearinge this was wrothe with the Ennuche and saide I searched for that venom longe a go when it was noysed that my housholde seruauntes would geue it me to drinke but I could not finde the thinge to be true Yea I haue bene to rashe in such matters for I put my wife Marimi to deaths without a cause and Alexandra my mother in law with my two children When Antipater heard that the king credited not the Ennuche he made sute to the king to send him to Octauian the secōd time for he was a fearde for the Viall that was in Pheroras wifes house He had writen also with his hande howe that he sent it intending therewith to poison the kinges sonnes children But he that prepareth a pit for another oft times falleth into it him self So desiring the kinge to sende him he let him go After this the kinge commaunded to make searche if the Ennuches woordes were true or no he sente firste for all Pheroras housholde seruauntes examined theim whether euer they coulde perceiue that Pheroras was in minde to hurte him They all sware no. Then the king cōmaunded to scourge them verye fore but they confessed nothynge althoughe some dyed vnder their handes in the examination Some he ordered with diuers kinde of torments of some he caused to pluck oute all their teethe And as he hade scourge a certaine woman seruaunt which hadde bene verye trusty to Pheroras at length when she could no lēger stand for strokes she cried out and said The holy blessed God reuēg vs of Rostios the kings wife Antipaters mother Dosis Antipaters mother which is cause of this The kinge hearyng these wordes bad let her alone she will disclose all Then spake shee Antipater made feasts euerie foote for thy Brother Pheroras and him selfe and as thei eate and dranke they deuised how to poyson thee specially when as Antipater was going to Octauian For thei said Except we destroy him he wil destroy vs as he hath done al the children of his house Moreouer he loueth the children of his sonnes that were put to deathe whiche grow apace and it is possible he maye chaunge his minde and make one of them kinge Antipater also said to thy brother The king makes as though he were much my frende but I trust him not He gaue me saith he a. C. pounde weight of golde but all that satifieth not me When the kinge heard this he told how he had geuen Antipater this gold secretely The woman said moreouer There is yet a Vyal of strōg poison in Pheroras house that thy sonne sent out of Egipte Streightwaye the king sent to Pheroras wife that she shoulde bringe him the Vyall of poison her own self When she espied the kings Ennuches come to fetche her whether she woulde or no she gate her vp to the top of the house and cast her self downe headlonge to kil her selfe because she would not see the kinge nor abide his tormentes But she died not therof whereuppon the kynges messengers brought her in a horse litter and set her afore the king Then she confessed vnto him how Antipater his sonne had cōspired with Pheroras to kil him with a strong poyson that he had bought in Egipte and sente to Pheroras when he want to Octauian And how that Pheroras being at the point of death repēted him therof charging that we shuld neuer geue that venome to Antipater but poure it out vpon the ground that the king mighte not be poisoned therewith and I did as he bad me cast it out al saue a litle that I kepte in the glase botome for I euer feared that whiche is now come to passe Then at the kinges commaundement the Vyall was broughte forthe before him and there was a litle of the venome left wherefore they gaue better creadite to her wordes so that the king was contente with her and bad his Phisitions heale her and she recouered This done the king write to Antipater to come home with spede because I am old saithe he weake vncertain how shortly I shal dye The kinge had yet also two other sonnes at Rome Archelaus Polimus So whē Antipater writ to answer his fathers letters he signified vnto him that his .ii. sōnes had diffamed the king and slaundred him vnto Octauian But the king answered him come and brynge them with thee I wil order them as thou thinkest good Notwithstandinge Antipater dalied delaied for the space of .vii. monethes to se if he might learn somwhat of his fathers doings but he could heare nothing The messengers that his father had sent lay vpon him euery day drged him to make spede Therfore at the .vii. monethes ende he toke his iourney towardes Iudea and came to Cesarea There hearde he that his father had taken displeasure with his mother and banished her the court● but he coulde not learne what shoulde be the cause therfore he was strokē in such feare that he woulde haue gone backe again and left his iourney But they that waited vpon him beinge desirous to go home to their houses family crafted with him and perswaded him that if he shuld now return backe out of his waye he shoulde iustifye his enmies saiyngs to be true But if thou come once to thy fathers presence saye they who loueth the so intirelye thou shalt preuaile againste thy foes and get the vpper hande of them that trouble thee So he folowed their counsell and came to Ierusalem Whē he entred into the city no mā came forth to meete him nor once to bid him welcome home For al the people hated him for his lies slaūders peruers wicked coūsel but chiefly for fear of the king Yet went he forward to the court although with a fearful heart When he came to the kinges presence he fell downe and did his dutye but the Kinge turned away his face and could not abide to loke vpon him He went home
therfore to his house with a heuy hart hanging downe his head and hidynge his face There his mother to●de hym how their counsaile concerning the viall of poyson was bewraied and howe the king was wonderfully incensed towardes him that encreased yet his fear more and more The next daie by the kings cōmaūdement he was brought● forth before al the chief of Israell assēbled together the king sate to iudge Antipaters cause There rehearsed the king vnto thē his sons lewdnes lies how he had seduced him stirred him to kil his children that wer of the king bloude farre better and more vertuous then he in so much that with a loude voice the king burst out and bewailed his wife Marimi whō he put to death without a cause and his two Sonnes that they that were far of might heare him Then Antipater lift vp his head and began to speake craftely and subtilly First he forgote not to geue gentle words to pacifie his fathers wrath but that he coulde not do After he fel to intreatie in such sort that all the nobles were moued to pity and bewailed his euill Fortune not without teares saue only Niraleus the kings serretary who loued the kinges children that were put to death He rebuked them al that were sory for the calamity of Antipater crying with al his might wher are ye Alexander Aristobulus that were slaine giltlesse Lift vp your heads behold this bloudy wicked man fal into the pit which he him self made see how how his foote is catched in the net that he laid his selfe for other Marke ye not how your maker reuengeth your death and requireth yourbloude at his hande in the time of his destruction For the wicked man is spared vntil the time of his death So the king him selfe verye much infensed sent to fetch a condemned person oute of prisone who beinge brought before them and tasting a litle of the poison in the Vial fel down starke deade forthwith Then the kinge commaunded Antipater to be caried to prison to be laied in the strongest irons The .xl. yeare of his reign which was the .lxx. yere of his age kinge Herode fel sicke no remedy no phisicke could be found to helpe him Nether his seruaūtes nor phisiciās could procure him any rest so greuously came his disease vpō him with lacke of breth through the anguish of the manifold euils that had happened vnto him by his owne folke Whe●upon he cried out saiyng Woe may he be● that hathe none left to succede him in his kyngdome nor none to go before his Coffin and mourne for him at his death Then called he to his remembraunce his wyfe Marimi and his two sonnes rehearsynge them by name howlyng and wepyng styll continually Vpon a certaine daye when his sicknes came sore vpon him he called to his seruauntes to fetche him some pleasaunt apple to see if he myght comforte his hearte and when they had brought it he axed for a knife to cut it one was brought hym Then he gathered his strength vnto him and rered hym selfe vp vpon his left arme and perceyuyng his lyfe to bee full of sorowe and lamentacion he tooke the knyfe with his right hande and fetched his way to thrust it into his bely But his seruauntes stept to him and caught his arme holdyng his handes and woulde not suffer hym to dooe it Then wepte he sore and all his seruauntes that the voyce was heard out of the courte and shortly all the cytie was in a sturre sayinge the kynge is dead the kynge is dead Antipater being in the prison heard the noyse and asked what busines is this they aunswered hym the kynge is dead Then was he glad and reioyced wonderfullye saiyng vnto the Iaylo●●●● Strike of mine irons and let me dute that I may go the palaice and Iwyll remember thee with a good turne ▪ The keper answered I feare least the kinge be yet altue I will go therfore know the truthe and come againe by and by Antipater saw he coulde not get loose wept for anger at the keper So the keper came to the court which as it was tolde to the king he commaunded him to be brought to his presence Then the kinge asked him What did Antipater I pray thee when he heard this mourning and that I was dead The keper answered He was verie glad thereof and when I woulde not smite of his irons and let him out he wept for anger The king crted out vnto his lords See howe he hateth me beinge yet in prison if he were here he would dooe what he could to kill me He would not doe as my seruauntes did make haste to wrest the knife out of my hande As true as God liueth he shal neuer haue that he gapeth for So the king commaunded he shoulde bee put to death And there was neuer a mā that wold intreat● for him or desier the kinge to the contrary but euery man was glad of his destruction The king commaūded the kepar to bring him forth to the market place whiche dooen his head was smiten of and so he lepte besides his purpose The kinge commaunded moreouer his body to be taken and caried to the citie of Ankalia there to be buried and not in the citie That done Hircaniū and the people returned from the buriall the king sent to call al the nobles of Israell together and enforsinge his strength he sat vp in his bedde and cōmaunded to call his sonne Archelaus vpon whome he layde his handes and made him kinge ouer Israell Then showted euery mā God saue the king god saue the king The king liued .v. dais after the execution of Antipater then fainted died The time that he reigned ouer Israel was fourty yeres He was a worthy warriour a wise a prudent man a goodly man of persone hauing God on his syde He loued euer the sages Hillell and Samai with their companies He enriched the seconde house more then all other kinges and was more liberall then all the kynges that were before him His giftes and rewardes were ryche for he counted gold and syluer as chaffe stones He kepte Israel in quiet and peace from al their enemies He buylded also a more royal temple then did kyng Salemon But he made the yoke of tribute and exaction in Israell heuier and gaue open eare to euill tonges He was a cruell bloudshedder of poore and innocente persones He willed before his death that they should bury hym in the citie Erodion twoo daies iourney and a halfe from Hierusalem So they put him in a coffin couered with gold sette here there with precious stones The bed vnder him was wrought with gold ful of precious stones Likewise vpō his head was a cloth of reines powdred with precious stones vpon that a royall crowne made fast to the left syde of the coffin vpō the right side was the regall scepter Vpon the beare was also a clothe
to manye woordes in persuadinge the peace and league Vppon this Eleasar assembled the priestes and people together to go out fight with Castius Castius perceiuinge howe Eleasar and the people were affected and what mindes they were of how thei had vtterly conspired to distroy the Romaines that were there and to consume them cleane hauing a sufficient trial also of the force and valiantnesse of the rebels he determined fullye to go to Rome for he perceiued he was not able to matche with the sedicious neither his owne power to be compared with theirs Wherefore he woulde go see what ende shoulde come of this warres and what counsell Caesars maiestie would geue Taking his iourney therfore to the citye Iapho he founde there letters of the Romaines for thither was their armie come Frō thence wente hee with theim and his owne host to Rome and made relation vnto Caesar of such things as had chaūced him whereat Nero was wonderfully abashed not onely he but all the people of Rome were soore astonied to hear of the great puissant and valiantnes of the Iewes For the which cause the warres ceased for that yere so that the land of Iudea was at great rest quietnes the yere through Eleasars means the head rebel specially frō the hands of wicked Castius that had sworne to reueng the Romaines to quite the Iewes and that he would destroye all the Iewes that none shoulde be left aliue Therefore these are they that deliuered Israel in the time of the second temple oute of the handes of their ennemies what time as warres were moued against the Iewes and their countrye what time also commotions and tumultes began in Israell The first businesse was made by Antiochus the wicked kinge of Macedonia who had determined not to leaue one man in Israel His mischeuousnesse proceded so farre that he slue of the people of God the Sages wise men princes elders and yonge men children greate and smal Israelites Leuites also and priestes vntil all the chiefe men of Iuda cast their heades together and went to Matthathias sonne of Iochanan the hie prieste in the mounte of Modiith where he had him self for the iniquity of Antiochus and his rulers cryinge vpon him and sayinge Deliuer at this season the people of the Lord and neuer thinke to escape thy self whiles the moste wicked enemy raūgeth thus and runneth vpon thy people sheadeth thy bloud For the bloud of all Israel what is it but thy bloude and the eies of euery man are fixed vpon thee hopinge that thou shouldest assist and aide them in this calamitie that they may finde deliuerance by thy meanes Mattathias hearyng this wept bitterly and said vnto them Feare ye not nor let these Macedonians dismay you the Lorde shal fighte for you be ye onelye quiet So thē was Mattathias stirred deliuered Israell oute of the handes of Antiochus and after he had ouercomed him he was hie priest for one yere and then died In whose roume succeaded Iudas his sonne who executed the office in the temple .vi. yeres and was slaine in battaile Then his brother Iochanan was chief in the temple .viii. yeres and died likewise in battaile After him his brother Schimeon was ruler .18 yeres whō Ptolomae his wiues father poysoned at a banket Then Iochanan his sonne succeaded his father in thoffice that is he that was named Hircanus first of that name so called because he vanquished a king of that name called Hircanus he raigned .21 yeres and died Afterwardes raigned Aristobulus one yere he was called the great kinge because he firste put the royall crowne vpon his heade and turned the dignitie of the hie priesthode into a kingdome vnhallowing and staining the holines therof 480. yeares and .iii. monethes after the retourninge of Israell from Babilon He beyng dead his brother Alexander reigned .xxvii. yeares After whose death Alexandra his wyfe held the kyngdome .ix. yeares and died In whose stede succeded her sonne Aristobulus and reigned thre yeares In his tyme Pompei a Romain captain came against Hierusalem wan it and apprehended Aristobulus bound him in irōs and caried him captiue to Rome In whose place he ordeiued Hircanus his brother to succede who reigned fourty yeares During his reigne rebelled An tigonus forme of Aristobulus Hircanꝰ brother with the aide of an armie of the Persians encountred with Hircanus toke him prisoner and sent him to Babilon cutting of his eares that he should neuer after be meet either for the priesthod or for the kingdome Antigonus reigned .iii. yeres In his daies Herode fled and ioyned himselfe with the Romaines by whose helpe he slue Antigonus the .iii. yeare of his reigne reigned after him .xxxvii. yeares and then died After Herode succeded in the king dome Archelaus his sonne who was taken by the Romaines the .ix. yeare of his reigne layde in bondes and ended his life at Rome Next to him reigned Antipater his brother who chaunged his name called him self Herode he reigning fully ten yeares ouercame and vasted Spaine because the king of Spayne had rauished and taken away his brothers wyfe and there died After him folowed Agrippas sonne of Aristobulus that was his brothers son he reigned thre and twenty yeares After whose death his sonne Agrippas reigned twentye yeares This is that Agrippa of whom ▪ wee now speake of of the calamities that befel in his time vpon Israel For all the wh●le that he raigned the warres betwene the Romains and Israell neuer ceased vntil the people of Iudea were led captiue into the prouince of the Romains what time also the temple was desolate I meane the desolation of the second temple which we saw with our eies builded and distroyed THe .xx. yere of the raigne of kynge Agrippas the .ix. daye of the fifte moneth that is called Af Nero Caesar sent a present for burnt offerings to be offred in the temple at Hierusalē ●●ly requiring peace of thelders sages of Iudea Hierusalem that thei would receiue him into league with them saiyng My request is that you would offer my present to the Lorde your God for his sernice and religion liketh me very well so that I desire you to ioyne in league with me accordinge as you haue done with the emperours of Rome my predecessours in time past I haue hearde what Castius the captain of mine armi hath done vnto you which displeaseth me out of measure Wherfore I assure vnto you a faithful league by the consent and coūsel of the Senate of Rome that hereafter there shall neuer Romaine captaine stirre hand nor fote against you but rather your heades rulers iudges shal be al Iewes and of Ierusalem Yea Agrippas your kinge shal be Lorde of all your rulers what he commaundeth ye shal do it the Romains shal only be called your lordes and haue no more to do with you So when these legates came to Ierusalē they wente and spake with Anani the priest
To whome whē a prophet of the Lord came asked him why sekest thou and seruest the Goddes of that people that were not able to deliuer thē out of thy hand By by he taunted the prophet agayne sainge who made the of the kinges counsel wherfore after that he was no moar reprehēded of the prophet for the lord had determined to distroy him as it is writen in the bokes of the chronicles of the kinges of Iuda Ther fore he was taken prisoner afterward like a fore when as he fought agaynst Ioas king of Israel in Bethschemesch so was he compared to a lowe vyle thorn or shrub And Ioas vnto the noble hye ceder tree Yea all the euilles that euer happened vnto vs in any age it came of our selues for our lord God is ryghteous in all his workes that euer he wrought vpon vs. Oure enemis did vs neuer so much harm as we did to our selues to our owne liues Ye wote the gētiles toke our precious vessels of our sāctuary away to babel brought vs thē agayn vndefiled but we polluted defiled them our selues the tēple also with innocēt blud which we shed abundantly within it adding sinnes to sinnes euer mo mo breking the lawe with our euil actes For who brought the Romains first against the city of Ierusalē but Hircanus Aristobulꝰ for they being at dissentiō betwixt thē selues one hating the other called the to mains against this city who brought Antoni Sosius princes of the Romains agaynst Ierusalem but Herod beyng at variance for the kingdom with the house of Chasmonanites who also called Nero Caesar to reygn ouer vs dyd you it not your selues Nowe therfore why rebel ye against the empyre dominion of the Romaines If you will saye bycause the Romayn presidēt Edomaeus ordered you to bad had it not ben mete rather to complain of him to the Emperour then to rebel agaynste the Romaynes and to make warre against them But you wyll say we rebelled agaynst Nero Caesar because he did vs to muche wronge Wherefore then rebell ye now against Vaspasian Caesar a moste merciful man and one which neuer hurt you Or why make ye not peace with his son to be vnder him accordinge as other nationes be that ye might lyue and not peryshe Haue ye not a sufficient profe of hys clemencie and mercifulnes when as he hath cause to be cruel vpon no man so much as vpon me whiche drew out my sword agaynst the Romaines and killed many of them notwithstanding neyther he nor the reste of the Romains haue done me any harme Yea rather they haue bestowed many benefites vpon me and although I was in their handes yet they haue saued my lyfe Yea I cōfesse that before they had me prisoner I wolde gladly many times haue fled to thē but I could neuer do it for I was euer aferd of my wicked cōpaions least they shulde haue killed me so my death had bene to no purpose But now I prayse the lorde God without ceassing bycause that for his vnmeasurable mercies sake he wold not suffer me to be entāgled in the same mischieues the you be in Nether wold I wish to be a cōpanion of such loste vnthriftes castawayes as you be which haue shed the bloud of innocētes in the tēple of the lord In deed if I had bene with you I shuld haue ben voyd of al hope as ye be seinge ye spare not your owne liues your owne cōtumacie stubbernes is made a snare for you See I pray you with how great mischiefes you are laden First the lord is not emongst you insomuch the through the warres whiche you haue made emōgst your selues almost the waters of Schiloach ar dried vp which her tofore whē the nations made war against you flowed in great abūdance ran ouer the bankes on both sydes But you are o●erth wart rebelles that haue euer prouoked the lord God vnto wrath you haue made slaughteres one vpō an other in the midest of the tēple of the lord how can then the glory of the lord dwel emongst you Knowe ye not bycause of Korach his cōgregatiō the lord sayd vnto Moyses to his people Separate your selues frō emōg this cōgregatiō and I shal cōsume thē in a tvvinkling of an eye But you are far worse then they for without all remors or pitie ●e pull doun the tēple of the lord with our own hādes you your selues set fyre on the sanctuary which most noble kinges most holy prophets builded besyds al this ye nether spare your sonnes nor doughters And although I be in the Romains cāp yet I am not absent frō you for my moste dearly beloued wife is with you the wife of my youth whō I can not set lightly by at this present although I neuer had childrē by her but rather loue her moste entierly bycause she came of a most honest godly house My dear father mother ar also with you very aged persones for my father is at this day a hundreth three yeres olde my mother four score and fyue but the yeres of my life ar very few euil ful of tribulacion sorowe about threscore seuen nether haue I lyued yet so long that according to nature I shuld desire to dye Now therfor if so be it you trust not me but suppose I haue proposed these thinges to you deceytfully and that ther is no trust of Titus coueuant and bonde or that his league shuld be to your hinderāce and discōmoditie go to if it come so to pas it shal be leeful for you to kil my father mother my wife yea I swere vnto you by the lorde our God that I shall deliuer my lyfe also into your handes that you may do with me what ye list and by that meanes shall the bloud of my parentes my wyues myne be in pledge Therfore let the aunciēt of the city come forth I wil make a league betwixt them and our lord Titus And doubt ye not but as hytherto the lorde God wold you shuld be afflicted punished by the gouernement of the Romaynes so hereafter he shall benefyt you therby and doo you good if so be it you wil once acknowledg and cōfesse that al dominion is chaunged and altered at his cōmandement that God humbleth whome he lyste and agayn whom he list he setteth aloft But persuade your selues of this that as longe as ye refuse to be subiect vnto the Romaines so long ye styre agaynste your selues Godes wrath and hye displeasure and besydes that differ the lengar and prolong your redemption and deliuerance not only to your selues but also to your posteritye Nowe therfore my brethern I thought it my parte to declare al these thinges vnto you and it is in your power to chuse whyther ye lyste for who so will let him geue eare vnto me and who not let him absteyn from my
to dye And woulde God we had bene dead before the we might not haue seene in thee thy reproch or who would bring to passe the we might lacke eyes that we shuld not be compelled to see these mischeues the are in the mids of thee And behold we liue a most sorowful life for our enemies euē now afore we be dead cast lots vpon our sonnes daughters to deuide thē amōgst thē to be their seruātes handmaids When Eleasar had ended this lamentacion he spake to the people that was w e him thus NOw therfore brethrē frends take pitye of your selues your wiues children with old men which he with you let thē not be led into bōdage with out al merci the they be not cōstreined to mourn vnder the hāds of their enemies for if ye do this ye leese withoute all doubte all places that are prepared for you in the world of rightousnesse neither shall ye haue any part in the light of life But rather with your owne handes kil them thus if ye wil do they shal be coūted as sacrifices most accdptable vnto God and that done we wil after issue out vpon oure enemies and fight against them till we vse valeātly for the glory of the lord for we wil nener suffer them to bind vs with bōdes and cheins as bond slaues in the handes of the vncircumcised Nether wil we se our aunciente men to be haled by the berdes before our eyes most miserably nor yet oure maides wifes and doughters to be vnhalowed and defloured nor oure sonnes criynge to vs and we can not helpe them for what shal oure life auaile vs after that our land is desolate our sanctuary pulled downe the Romains rauishe our wiues doughters before our eyes and oppresse oure sonnes with a most greuous and hard yoke Nowe therfore it is better for vs to kil al our wiues and childrē whose bloud God shal accepte thankfullye as the blud of burnt offerings after ▪ we wil issue out vpon the Romains fight til we be al destroyed die for the glory of the Lord our God These menne therfore wente and gathered together their wiues and doughters embrased 〈◊〉 and kissed them saying is it not better for you to die in your holy country honorabli then to be led away into houdage with great ignomini shame into the landes of your ennemies and be compelled to die before the idols of the gentiles These saiynges whē the people had beard thei droue forth that night in great sorow and pensifenesse weping and makinge great lamen●●cion but they all confest with one accorde that they had rather chuse to die then liue Therefore assone as it was daye ▪ Eleasars companions killed their wines and children caste their bodies into the ●esterns and welles that were in Mezirah couering and stepving thē with earth Afterward issued Eleasar the priest forth of the town withal his mē and ●orced a battel vpon the Romains of whē the Iewes killed a great forte and fought so long till they al died māfully for the Lord God BUt Titus left a remnaunt of Israel in the citye Iafnah and the villages thereabout and in the estye Bitter and Aossa their villages in whiche place Rabban Iochanan sonne of Sakkai was appointed chief Bonian the priest yonger brother to Iosephe the Prieste was put in authority by Titus for Iosephs sake ouer al the Iewes which were at Ierusalem At the same time was Rasch bag a prince of Israel put to ●●ath ▪ and Ischmael sōne of Elischa the 〈◊〉 priest Moreouer Titus was minded to ha●● put Rabban Gamaliel father of Ra●chbag to deathe but Rabban Iochanan sonne of Sakkai made sute for him and obteined to saue his life This Rabban Iochanan was he that came forthe of Ierusalem in the beginning whē Vaspasian father of Titus came firste against Ierusalem whō Vaspasian honoured greatly in so much as when he returned to Rome he commended this Rabban Iochanan to his sonne Titus comaunding him to honor him for he perceiued he was a verye wise man Titus reigned two yeares after he had taken Ierusalem and died He was a very eloquent man expert in the Latin and Greke tong writ diuers workes in both the tonges He loued moste intirely iustice and equitye for he wasted the city of Ierusalem against his wil being compelled therunto Yea all the mischiefe that came vpon it happened through the malice and noughtinesse of the sedicious as we haue touched before And thus far of the warres of the second house ¶ Thus endeth the destruction of Ierusalem Nn. ii ❧ The ten Captiuities of the Ievves i. THE Israelites were ten times led into captiuitie foure times by the handes of Sanherib and foure times by Nabuchadnezar once by Vaspasian and once bi supersticious Adrian First inuaded them Sanherib ●●ennache ●●b and traunsposed the Rubenites the Gadites and the halfe tribe of Manasse He toke awaye also the golden calfe whi●he Ieroboam the sonne of Nebat had made He ledde them into Halah Habur to the floud of Gozan and to the cities of the Medes This captiuitie was in the time of Pekah the sonne of Remaha ii The second Captiuitie Hoscha the sonne of Ela remained and slew Pekah the sonne of Remalia Afterwarde he became the seruant and subiect of Sanherib seuen yeares Then came Sanherib the seconde time and caried awaye the tribes of A●ar Isachar Zebulon and Naphtali of whom he let go free onely one of euery eight He t●ke away also an other calf that was in Bethel iii. After the death of Ahaz raigned Hiz kiahu his sōne in his steede four yeres Hezekia the fourth yere of whose rain Sanherib came and entrenched Samaria beseging it .iii. yeares and at lengthe roke it in the vi yeare of the raigne of Hiskijahu So led he awaye the Israelites that were in Samaria the tribe of Ephraim and Manasse This is the .iii. captiuity iiii When Nabuchadnezar had reigned viii yeares Sanheri● perauenture he made warres againste Ierusalem bringynge wyth hym the Chuteans heretikes out of Babilon E. thiopia Hemates Auim and Sepharuauim and as he warred vpon Iudea he toke in that countrye a. C and. l. cities in the which there were .ii. tribes Iuda and Simeon whome he toke with him caused them forthwith to be led into Halah Habur vntil the king of the Ethiopians rebelled againste him whose kingdō was on the hinder parts of Egipt Then taking Iuda Simeon with him he made war with the king of Ethiopia So the holye and blessed God placed them in darke mountains He re was foure captiuities whereby ten tribes went into crile by Sanherib There remained yet of Iuda Cx. thousand and of Beniamin Cxxx. thousand in Ierusalem ouer whō raigned Hizkiahu Moreouer Sanherib came out of Ethiopia againste Ierusalem the fifte time leading with him Cx. thousand but the holye Lorde ouerthrewe hym there as it is written And the angell of the