Selected quad for the lemma: son_n

Word A Word B Word C Word D Occurrence Frequency Band MI MI Band Prominent
son_n daughter_n issue_n marry_v 42,502 5 9.9004 5 true
View all documents for the selected quad

Text snippets containing the quad

ID Title Author Corrected Date of Publication (TCP Date of Publication) STC Words Pages
A20738 An auncient historie and exquisite chronicle of the Romanes warres, both ciuile and foren written in Greeke by the noble orator and historiographer, Appian of Alexandria ... ; with a continuation, bicause [sic] that parte of Appian is not extant, from the death of Sextus Pompeius, second sonne to Pompey the Great, till the overthrow of Antonie and Cleopatra ...; Historia Romana. English. 1578 Appianus, of Alexandria. 1578 (1578) STC 712.5; ESTC S124501 657,207 745

There are 13 snippets containing the selected quad. | View lemmatised text

thither founde no alteration in the Gard and opened the dores and found hir dead lying in a bedde of gold most royally One of hir women called Iris lay dead at hir féete The other whose name was Charmium being ready to fall downe dead trimming the Crowne vpon hir head to them that cryed is this well done Charmium yea very weli quoth he for one that is descended of so many progenitours Kings When she had said thus much she fell downe dead by the beds side They say a Serpente called Aspis was brought among the figges and couered wyth the leaues the whiche did sting hir to death whose nature is to giue an heauinesse and sléepe without any shrinking or marke in the skinne onely putting forth a gentle sweat out of the face as ane were in a trance and hard to be wakened Some saye there were two little spots in hir arme whiche Caesar eyther ●eléeued or else would so haue it beléeued for in hir Image that he brought into triumph at Rome he set forth the Serpent and two markes in hir arme Howsoeuer it was Caesar was ●ory it was so chanced yet did he highly commend hir noble mind and caused hir to be royally layd by Antony and hir women to be nobly buryed also Cleopatra was .xxxix. yeares of age and hadde raigned .xxij. whereof .xiiij. was with Antony who liued .liij. yeares or at the most .lvj. Antonyes Images were throwen downe Cleopatras were not remoued for Archibius hir friend had obteyned that of Caesar for a thousand talents Antony had seauen childrē by thrée wiues whereof Attilus the eldest was only killed of Caesar the rest Octauia brought vp with hirs Attilus was betrayed of hys Scholemaister Theoderus who tooke a goodly iewell from hys necke when he was killed the which being required and denyed of him when he had it caused that he was hanged Cesarione whom Cleopatra had by the first Caesar beyng also betrayed of his scholemaster whō she had sent with him a great treasure into India was slayne after she was dead Hir doughter called Cleopatra of hir name he maried to the flourishing king Iuba He promoted Antonie that was sonne to Fuluia to so high favour that next Agrippa and Liutas children he was chief Shée had by Marcellus two daughters and one sonne named Marcellus whom Caesar did adopt made him his sonne in law The other daughter was giuen to Agrippa Marcellus dying shortly after this mariage Octauia desired that Agrippa mighte marrie hys daughter Antonie hyrs Hir other daughters were bestowed vpon Domitius Aenobarba Drusus Liuias sonne and steppechilde to Caesar of whom came Germanicus and Claudius Germanicus died Claudius was Emperoure Of Germanicus came Caius who was Emperour also Agryppinae that had E. Domitio by Aenobarba did marrie with Claudius the Emperour who adopted Domitius calling him Nero Germanicus and was Emperour Thus of Antonies race diuerse Emperours issued Albeit himselfe had the lamentable end that you haue hearde and was the only cause why the Romane state was not restored to a common wealth agayne as the noble Brutus protested when he died al whose execrations came vpon Antonie before he died Eyther for that God woulde plague Antonies euill life or that he would chaunge the state of that mighty cōmon wealth whiche had all the worlde at suche a becke as they might doe what they woulde whose outragious dealings as wel in foreine as ciuill murders it pleased God to punish with so great alteration or else for some secrete determinatiō for the natiuitie of his only sonne Iesus Christ our lord For now is Caesar the only Monarche without any competitor at all and yet had no childe to whom to leaue it but adopted Tiberius his wiues sonne whome that she might sée Emperour it is thought shée holpe to dispatche Caesar before his time who had the title of Augustus giuen him a thing neuer done before to any Romane not onely for augmentyng and encreasing the Empire of Rome but also for the de●●nation and destinie by which it was assigned vnto him And after hée had shutte the gates of Ianus temple for that a generall peace folowed through out the world he disposed himself to set good orders in the citie and made many good lawes for the preseruation of the same in the whiche time diuerse tokēs appeared of the cōming of a greater Prince than he the Prince of Princes king of kings who was borne into this worlde in his time to the glory of God in the highest and the peace of the earth to men of good will. The great enuie that Iulius Caesar his great vncle had procured neuer fell vpon him either bicause men were weary of tumultes or for that they saw such modestie in him as he would attempt no such matter that was so odious that is to say to be called a kyng Eyther for that both he and the people had in memorie the mal●diction cursing of the old Decrée against al thē that should bring in the name of a king againe which his father Iulius did not vtterly refuse or for that he passed not of the name hauing the rule or for that the name of Emperour was then so great as Dictator was wont to be whiche before was no otherwise than a gratification of the Soldiours to their Capitayne when he had stroken a battell manfully and slaine ten thousand enimies at which time it was lawfull for him to be called Imperator as among all other Cicero was in Asia when he ouercame the Amanianes at Isso where Darius was ouercome of Alexander The which name hath continued euer since to that soueraine Magistrate as well when the whole Empyre was in the hands of one Monarche as when it was diuided into twoo the one of the East and the other of the Weast The which beganne with Charles the Great and hath continued vnto R●dulphus that now is Emperour among the Germane nation in the weast Empire and ended in the East about us yeares since when the Citie of Constantinople was taken by Mabumetes the sonne of Amuretes that made himselfe a Turkishe Monke and the Emperour Constantine slayne and all the villanie in the worlde shewed to the poore Christians So as to him that will haue a Register of the whole number of Emperours reckening Iulius Caesar for the first shall finde them to be 118. Whereof 42. haue bene Germanes FINIS A Table to the fiue Bookes of the ciuill warres of Rome A. ABoundance in Pompey● campe pag. ●●● Aboundance in Brutus and Cassiu● campe pag. 280 Acclamation of Pompey● Souldiours pag. 10● Acclamation of Brutus and Cas●●● Soldiours pag. 284 Acclamation of the people to ● Caesar pag. 130 Acclamation of reuenge of Caesar pag. 150 Actes of Sulpitus abrogated pag. 37 Actes of Caesar ratified pag. 151 Actes of Caesar briefly rehearsed pag. 250 Actes of Brutus and Cassius pag.
what is there then greater among men than a king but God who is the ruler of thy will and thy guide of this citie in steade of vs and being oftēded with vs and al our nation here about for how can our things stande when a stronger generation riseth vpon vs This citie shall be happy mighty and long continuing Confirme thy pardon to vs that haue erred for feare of the losse of our priuate goods When the wisemē had sayd thus Seleucus was glad and pardoned them And this muche haue I learned of Seleucia Seleucus being aliue made his sonne king of all the high landes And although this may appeare a princely and royall acte yet more princely and moderate was the taking of hys sonnes loue and the tempering of the affection therof Antiochus loued Stratonica wife to Seleucus and mother in lawe to hym and had borne a childe to Seleucus Antiochus being ashamed of this straunge passion neyther prosecuted so euill a thing nor vttered it but was sicke pyning away gladly procured his own death The notable phisition Erasistratus of counsell wyth Seleucus in moste waightye affaires coulde not coniecture the disease till he had perceyued that his body was sounde in all partes then he iudged the disease to be of the minde by the loue or affection of the whiche the body is afflicted Sorrow anger and care be commonly discouered but loue is kepte secreate in a modest mynde Of the whiche Antiochus woulde vtter nothing to hym thoughe hee vsed all gentle meanes to learne it secretly He sate by him and obserued all the mutations of hys bodye howe they stoode when any came in and finding that at all other hys body was quiet and féeble in like sorte But when Stratonica the Greate came in to sée him his minde was vexed with shamefastnesse and conscience and he then moste disquiet and silent and his pulses of it selfe more liuely and mouing and when she was gone féeble againe The Phifition therefore tolde Seleucus that his sonne was sicke of an incurable disease The King asking howe and crying out for griefe he sayde the sicknesse was Loue and the loue of a woman but it was impossible to haue hir Seleucus maruelling that there shoulde bée anye that hée being King of Asia could not persuade to marry with his sonne either for fauour for money and gifts and for his whole Kingdome which shoulde descend to the sicke prince the whiche he woulde giue him presently if any would preserue his healthe and only praide him to tell him whose wife it was Then saide Erasistratus it is my wife that he loueth Then Seleucus spake thus O good Erasistratus for the friendship and benefites that thou hast receyued of vs for the rare wisedome and vertue that is in thée wylte thou not saue a young man and a King and the sonne of thy friend and a King vnfortunate and temperate hiding his euill and more ready to dye wilt thou so little passe of Antiochus wilte thou so little regard Seleucus He framing still hys matter saide It is a thing by reason that cannot be auoyded for though you be his father you would not let him haue youre wife if he loued hir When Seleucus heard this he sware by all the kingly Gods that he woulde willingly and gladly let him haue hir and be a noble example of the loue of a good father to a sonne sober and continent in affliction and vnworthy such aduersitie Speaking many such things he began to be gréeued that he could not be a Phisitian to the sicke man but that he must haue néede of ●rasi●tratus in the matter When he perceyued the King to be so earnest in déede and not to dissemble he declared the case and shewed how he founde it out for all his hiding of it Seleucus being maruellous glad had yet two things to do the one to persuade his sonne and the other to persuade his wife When he had so done he called the armie togither which peraduenture had heard somewhat of the matter He rehearsed vnto them the actes that he had done and the great dominions that he had gotte aboue any of Alexanders successoures he sette out at length And bycause it was too muche for an olde man to gouerne I will quoth he diuide the greatnesse of it for your better assurance in time to come and I will giue part to them that I loue best It is reason that all you do ioyne with me in all thinge who haue bin encreased to so great rule and power vnder me after Alexander The chiefest things that I haue and most worthy my kingdome is myne eldest sonne and my wife They shall not be long withoute chyldren being yong and so shall you haue more stayes of this state In your presence I ioyne thē togither in marriage and I sende them to be kings into the vpper regions And I institute that not rather the custome of the Persians or other nations be a lawe among you than a common law to you all that it is euer iust that is ordeyned among you by the king Thus he sayde The armye made acclamations that he was the most noble King since Alexander and the most worthy father When Seleucus had said as muche to Stratonica and his sonne he celebrated the matrimony and sent them to their kingdoms an acte more glorious and victorious than all that euer he had done in the warres He hadde vnder him thréescore and twelue Princes of so greate a Countrey was he king Hauing gyuen the most part to his sonne he kept only y sea coast at Euphrates The last warre that he hadde was with Lysimachus in Phrygia next Hellespont in the which he ouercame Lysimachus that was killed in the fight He passyng Hellespont and going to Lysimachia was killed For Ptolomie following kylled him He was called Ceraunus the sonne of Ptolomeus S●teros and Eurydices daughter to Antipa●er He fledde oute of Egipt for feare bycause he suspected that Ptolomie woulde giue the Kingdome to his youngest sonne And Seleucus receyued him and kept him as the son of his friend and ledde hym aboute with hym that should kyll him Thus dyed Seleucus at .lxxiij. yeares of his age and xltj of his raigne And I thinke the saying was meant of hym Make no haste to Europe Asia is better for thee for Lysimachia is in Europe and this was the first time that he sailed into Europe since he followed Alexander in the warre They say that asking once of his death it was aunswered by Oracle If thou auoydest Argos thou shalte haue thy naturall age But if thou goest to Argos thou shalt dye before thy time There is Argos in Pelloponeso and Argos Amphilochion and Argos in Orestiade of the which come the Macedanians called Argeades the which Diomedes did build when he fled into Ionia And whatsoeuer Argos was named in any place he foughte for it and tooke héede of it But when he went
to Lysimachia from Hellespont there was an Altare in his fight greate and goodly and when he vnderstoode the name was Argos he didde aske if the Argonants made it when they sayled into Colches or the Achaians when they went to the battell of Troy and if therfore the inhabitants call the Altare Argos or for that the shyppe was perished there or for that it was the Country of Atrida And whiles he was asking these questions he was killed of Ceraunus comming behinde hym and dispatchyng hym Philet●rus ruler of Pergamo didde bring Seleucus buying his bodye of Ceraunus for a great summe of money and sent the ashes to hys sonne Antiochus who didde make a Sepulchre for him at Seleucia nexte the Sea with a temple and a Chappell and named the Chappell Nicat●rio We learn that Lysimachus was one of Alexanders gard and on a tyme runnyng by him a greate whyle as faste as hée rode being weary he helde hys horse by the tayle and ranne on and being hurte in the foreheade with the ende of the Kinges speare and bléeding the King for lacke of other cloth stopped the wounde wyth his Crowne whereby the Crowne was full of bloude and that Aristander that was Alexanders prophete séeyng thys chaunce of Lysimachus saide he should be a King but he shoulde raigne with great difficultie He raigned .xl. yeres with them that he was a ruler and raigned with great paines and being .lxx. years of age fought a field and was s●aine Seleucus that killed him liuing not long after him His body lying on the grounde a dog of hys kepte a long time defending it safe from foules and beastes till Thorax of Pharsali● found it and buryed it Some saye that Alexander his son did bury it fléeing for fear to Seleucus bicause Lysimachus had killed Agathocles an other son of his lōg séeking his body that was kept of the dog finding it putrified His bones were buryed in a Temple of Lysimachia called it the temple of Lysimachus This ende had either of these Princes moste valiaunt of minde and bigge of bodye the one béeyng .lxx. yeares of age and the other thrée more fighting with toeir own handes to the death When Seleucus was deade his children succéeded him in the Kyngdome of Syris after this sorte First this Antiochus that loued his mother in lawe who was called Soter driuing awaye the Galatians that came out of Europ● into Asia the secōd another Antiochus gotten in this mariage whome the Milesians called first a God bycause he killed Timarchus their Tyranne But this God hys wife killed with a potiō He had two wiues Laodice and Berenice being despoused for loue both the daughters of Ptolomie Philadelphos Laodice killed him and after him Berenice and hir childe And Ptolomeus the son of Philodelphus in reuenge killed Laodice inuaded Syria and tooke Babilon And the Parthians didde begynne to reuolte from the Kingdome subiecte to the Seleucid●ns bycause it beganne to be molested After hym that was called God reigned Seleucus his sonne by Laodice named Callinicos After Seleuc●● two children of Seleucus in order Seleucus and Antiochus Scleucus being weake and féeble and hauing a diso●edient armie was poysoned of his friendes after he had raigned two yeares Then Antiochus the Great of whom I haue written who was ouercome of the Romanes He raigned xxxvij years Of him and his children I haue spoken before both being kings Seleucus and Antiochus Seleucus twelue yeares weak and doyng nothing for his fathers misfortune Antiochus not fully two yeares in the whiche he ouerthrewe Artaxia of Armeni● and inuaded Egipt againste Pt●lomie the sixte who with his brother were left Orphanes And whiles he was in camp at Alexandrîa Popilius the Romane Ambassadoure came bringing a decrée in the whyche was written that Antiochus shoulde not make warre vpon the Ptolomies whiche when he vnderstoode he saide he woulde take deliberation Then Popilius made a circle with a rodde and saide In this take thee aduisement He being afraide brake vp his camp and spoyled the Temple of Venus of Elymaea after the which he died of a consumption leauing a sonne of nine years of age Antiochus Eupat●r of whom I haue spoken and of Demetrius his successoure who being pledge at Rome fledde and was King and called also Sotor of the Syrians the second after Seleucus Nicator● son Alexander coun●erfaiting hymselfe to be of the house of Seleucides rose against him whom Ptolomeus King of Egipt maintained for hate of Demetrius And Demet●ius losing his kingdome by Ptolomie dyed but Demetrius sonne to hym that was called Sotor expelled Alexander bicause he did ouercome a bastarde by birth he was called Nicator of the Syrians the second after Seleucus He also after Seleucus made warre vppon the Parthians where being Captiue he liued with Phraarta the Kyng whose sister Radogine he marryed For want of a king Diodotus a seruaunt of the kings broughte in Alexander sonne to Alexander the bastard Ptolomies sister made him king then he killed the childe raigned himself changing his name into Tryphon But Anti●chus brother to Demetriu● the captiue hearing of his captiuitie at the Rhodes with muche add killed Tryphon after he was come into the Countrey Then he made war againste Phraartes requiring his brother Phraartes was afraide of him and deli●●ered Demetrius Antiochus neuerthelesse fighting with the Parthians was ouercome killed himselfe And when Demetrius was returned to his kingdome Cleopatra his wife killed him for ielousie of his other wife Radogine for the whiche cause he was marryed to Antiochus Demetrius brother Shée had two children by Demetrius Sele●thus and Antiochus called Grypus by Antioch●s she had A●tiochus called ●izicenus She sent G●ypus to Athens Cyzicenus to Cyzic● to be brought vp Seleucus y succeded after his father she killed with an arrow either fearing y reuengement of his father or y she vsed a furious hate in al things After Seleucus Gripus was king who caused his mother to drinke y poyson that ●he had prepared for him Thus was she punished Gripus was a fit son for such a mother for he laide waite for Ciziceno though they were both of one mother which when he perceiued he fought with him droue hym out of his kingdom raigned in his stéede in Syria But him did Seleucus y son of Grypus ouerthrow though he was his vncle bicau●e he was a very cruel tyran he was burned in a schoolehouse at Mops●estia Cilicia Antiochus sō of Cyzicenus succeded him who y Syrians thinke escaped the traines of his cousin Seleucus for his goodnesse therfore they call him the god But his woman sau●d him b●ing in loue with his person Yet I thinke the Syrians gaue him this name in derisiō For this Eusebes maried Selene y was first his fathers wife then Gripus his vncles wife Therfore by the wil of God he was
difficulties and trouble A Romaine Captiue he hung vp in the middest of his campe shewing to his souldiours what they should suffer if they did not ouercome The Romaines in the Citie seing of this siege and thinking it a dishonor to be so long holden with a sword-player appointed Pompey who was returned frō Iberia with his army waying the difficultie of the thing to take the charge therof Crassus séeing the glory of this war shold be taken from him by Pompey made hast to trie it with Spartacus and Spartacus thinking to preuent Pompey would haue made agréemēt with Crassus but being reiected he thought to proue the vttermost and with his horsemen that were come he issued out of the campe with al his bands and fled as fast as he coulde to Brunduse Crassus following him but when he heard that Lucullus was come to Brunduse with his army from the warre of Mithridates then in desperation of all things he encoūtred with Crassus The fight being long and difficulte as among so many souldiours driuen by desperation Spartacus was hurte in y thygh with a dart by y which wounde falling on his knée he defended himselfe with his shield foughte with thē that came vpō him many of the which he ouerthrew till he the cōpanies about him were discomfited the other multitude without order fled and were killed wythout number of the Romaines a thousand were slayne Spartacus being dead was neuer founde a great multitude frō the battaile went to the Mountaines agaynste whome Crassus followed They diuiding themselues into fortye partes fought it oute till they were all slaine saue sixe thousande which being taken were hanged in the way betwéene Rome and Capua Thys dyd Crassus in sixe moneths contending with Pompey for glorie and would not leaue his armye bycause Pompey woulde not leaue his and both of them sought to be Consull Crassus hauing bene Pretor according to Syllas law Pompey neither hauing bin Questor nor Pretor being yet xxxiij yeares of age promised the Tribunes to reduce their office to y antiēt aucthoritie and being both chosen Consuls neyther of them would leaue their army Pompey sayde he would stay for Metellus to make his triumph of Iberia Crassus affirmed that Pompey ought first to giue ouer The people peceyuing that discorde was readye to ryse and two armies at hand requested y Consuls sitting in their places to come to recōcilation which at the first they both denyed but the southsayers declaring great and grieuous calamites to follow vnlesse they were agréede the people agayne with lamentation did desire them recording the miserable time of Sylla and Marius with the which things Crassus beyng moued rose firste from his seate and came to take Pompey by the hand and to be reconciled Pompey rose also in hast and came fast to hym and one embraced another gret thankes with showtes was gyuē vnto them and the people would not let them depart til they had determined the dissolution of their armies This contention that by al mens opinions seemed woulde haue grown very great was happily ended the lx yeare of the Ciuil warre from the death of Tiberius Gracchus The end of the first booke of Ciuil dissentions The second Booke of Appian of Alexandria touching the ciuill discorde of the Romaines AFter the Monarchie of Sylla and all that Sertorius Perpenna did in Spaine other like Ciuil businesse ●●l among he Romaines til Caius Caesar and Po●pe● he great warred one vpon another Casar slue Pompey and certaine in the ●enate killed Caesar ▪ How this was ●one and how both Pompey and Casar were destroyed thys second Booke of Ciuil cau●●s shal declare Pompey had lately scoured the seas of Rouers whiche robbed in euery place beyond all reason and after them subdued Methridates king of Pontus and set order in his kingdome and al y nations as farre as the Easte Caesar was yet a yong man forwarde in worde and déede bolde to any thing and hoping of euery thing inclined to ambition sobeyond al measure as beyng Pretor and Fdilis he grewe in great dette to gette the good wyl of the people which is euer wont to embrace them that be beūtiful Caius Catilina was also notable for his great fame and noble bloude a very rashe man thinking it once good to kill his owne sonne for the loue of Aurelia Orestilla bycause she woulde not graunt to marry with him hauing a child aliue He was friend to Sylla of his faction and a very great follower of him through hys ambition he was in much want by the enticing of some greate men and women laboured to be C●nsull that by that meane he mighte make hys waye to Tyrannye and being in good hope to haue the election he was repulsed and Cicero chosen a man most eloquent and swéete in speach Cateline did skorne him and in despight of them that had chosen him for the basenesse of his kinne called him a New man for so doe they terme them that grow noble of themselues and not of their auncestours and for that he was a straunger in the Cittie he named hym a Fermer by the which worde they call them that dwell in other mens houses And for this he refused to deale in publique matter wherein was plenty of strife and contention and no great nor present further aunce to a Monarchie Yet he gathered much money of many wiues which hoped to be rid of theyr husbands by this hu●ley burley He cōfecred with some of the Senatours them that be called Gentlemē and some of the Commons straungers and seruaunts he also allured But his chiefe Counsellours were Cornelius Lentulus Cethegus which were then officers in the cittie He sent about Italie to the that had spent their gaines got by the violence of Sylla and were desirous of the like enterprises again To Fesule in Tuscane he sent Caius Manlius other into Ancona and Appulia the which presently did gather men for him All these practises did Fuluia a noble woman bewray vnto Cicero whose louer Q. Spurius a man for his lewde life remoued from the Senate and admitted to Catelines conuentions ambitious and very light did boast with his woman that shortly he shoulde be made a great man Rumors were now raysed of their doings in Italie and Cicero set gardes indiuers places of the cittie and sent some noble men to haue an eye to the suspected places Cateline although no man durst lay hands on him yet bicause the truth was not tried out perceyuing the time to be suspitious and putting al his hope in spreding sent his money afore to Fesule and giuing order with his confederates to kill Cicero ▪ and in one night to set the citie a sixe in sundrie places he posted to C. Manlius to make an other army of the sodaine to inuade the cittie after the burnyng He caused the axes roddes to be borne
violence or by gentlenesse There was ●●éeing and renning away from euery place with muche feare and remouing without reason and lamente not yet knowing what the truth was supposing that Caesar was come to inuade with all his might and power Which when the Consuls heard not suffering Pompey to take the stayed way of warre according to his skilfulnesse in the same forced him to go● about Italie and make men as the Citie should by and by haue bin taken The other Senatoures hearing of Caesars suddaine approche beyonde all opinion were afraide bycause they were not yet prepared and with griefe repented they had not accepted Caesars offers which then they thoughte reasonable Many Monsters and tokens from heauen did afray them God sente downe rayne of bloud Images did sweate lightnings fell vpon manye Temples a Bule broughte forthe many other fearefull tokens did foreshew the ouerthrow and mutation of the common state Supplications were commaunded as in common calamities The people remembring the times of Si●la and Marius cr●ed cut that Caesar and Pompey should giue ouer their powers as the only way to ceasse warre Cice●● sent to Caesar for reconciliation but the Consuls were againste euery thing and Fauonius iested at Pompey for a word he once spake that at his call he woulde strike the earthe with his foote and fetche forthe an army You shall haue it quoth he if you wyll followe ●●● and thinke it no griefe to leaue Rome and after Rome Italie to if néede be for places and houses be not strength and libertie but men wheresoeuer they be beare these with them and when you haue reuenged youre selues you shall haue houses ynough This spake Pompey as it were threatning them that would tarry and sticke to leaue their lands for the leue of their Countrey And streyght hée wente out of the Senate house and Citie too and tooke hys iourney to Capua to the armye there and the Consuls followed him Other tarried wyth greate doubte and kepte that nyghte togyther in the Senate house but when daye was come the most parte went out and followed Pompey Caesar followed Domitius at Corfinio who was sent to be his su●●essoure hauyng not aboue foure thousande and beséeged him And they of the Citie perceyuing that Domitius woulde flée away kepte the gates and tooke hym and broughte him to Caesas He curteously receyued the army yéeldyng vnto hym that other myghte bée encouraged to the same and suffered Domitius vntouched wyth all hys money and substance to goe where he would thynkyng for that gentlenesse he woulde haue tarryed wyth hym and was not againste hym to goe to Pompey These thyngs béeyng thus done of the suddayne Pompey wente from Capua to Brunduse to passe the Ionian Seas to Epirus to make hys prouision for warre there he wrote to all nations Lieutenants Princes Kyngs and Cities euerye one with all the spéede they coulde to contribute to thys warre These were dispatched with spéede Pompeys owne army was in Spaine béeyng ready for the march when occasion shoulde call them Of the Legions that Pompey had himselfe he deliuered to the Consuls to leade from Brunduse to Epirus and they streyght sayled safe to Dirrachium whiche Towne some men of this ignorance thynketh to be Epid●●nus A Barbarian Kyng called Epidamnus buylded a Citie at this Sea and of hi●selfe called it Epidamnus hys nephewe by hys daughter supposed to bée Nept●●es sonne buylded a porte to that Citie and called ●● Dirr●● chium The bréethren of Dirrach●s made warre vpon h●m and Hercules commyng from the I le Erithea ioyned with him for parte of the lande wherevppon the Durachians as coper●●one● of theyr Countrey accompte hym the founder of it not denying Dirrachos but more desirous of Hercules bycause he was a God. They saye further that in thys fyghte Ionius sonne to Dirrachos was slayne of Hercules by chance and that Hercules buryed hys body and threwe it into the Sea that it myghte beare the name of him In processe of time certaine Phrigians gote the Citie and Countrey and after them a people of Illiria called Ta●lantines after whome another people of Illiria called Liburnians wyth their swift Shyppes dyd spoyle theyr néerest neighboures and of thys it is thought the Romaines did call theyr swift Ships Liburnius wherewyth they gyue their fyrste onset in fighte by Sea. They that were driuen from Dirrachio by the Liburnians gote helpe of the Co●cireanes valiante men by sea and expulsed the Liburnians and so the Corcirianes makyng a mixt inhabitance it is taken to be a Greeke porte and they changyng the name as vnlucky called it Epid●mus by the name of the old Citie Thucidides doth name it so yet this name hath preuayled and it is called Dirrachium The Consuls and their company came to thys Citie Pompey abode at Brunduse and gathered togither the rest of the army He tarried for the Shippes that carried the Consuls He made the Towne strong to kéepe Caesar from the walles and in the euening tyde sayled with hys company leauyng the bo●●est Souldyers to defende the Towne the whyche also in the nyghte sayled ouer wyth g●●● winde Thus Pompey with all his armye lefte Italy and sayled into ●piro Casar stoode in doubt whyche way to turne him where to begyn the warre seeyng well that all the force on euery syde flowed to Pompey He feared the army that Pompey had in Spaine very great and expert least whiles he followed his fléeing enimie they should beset him on the backehalfe therefore he thoughte it best to trye the fielde first with these in Iberia He deuided his power in fyue partes some he lefte at Brunduse some at Hidrunto and some at Tarento as garrisons for Italy Other he sente with Quintus Valerius to get Sardinia an I le plentiful of Corne and he gote it Asinius Pollio he sente into Cicelie where Cato was Lieutenant who asked hym whether he had authoritie from the Senate or the people to enter violently into another mans prouince he aunswered that he that was Lord of Italy had sente him Cato aunswered agayne that bycause he would spare the inhabitance he woulde deferre the reuenge till another time and so sayled into Corcyra to Pompey Caesar came to Rome and comforted the people with hope and promises being stricken with the feare and memorie of Sylla and Marius euill times He said further that he woulde vse curtesie to his enimies As when he had taken Lucius Domitius he let him go with all his money vnhurt He brake the lockes of the common treasure and threatned death to Metellus the Tribune that would haue resisted him and tooke away the money that no man dur●● touch being layd vp there against the inuasions of France with publike execratiō to them that did stirre or remoue it vnlesse for the warre of Celtica Caesar sayd I haue ouercome those Frenche Cel●es and haue deliuered the
lands houses Sepulchres and Temples which we would not take from our greatest strange enimyes only setting a ta●e of the tenth part vpon them but they haue made diuition to you of that which was your owne countreymens and them that sente you to serue Caesar in the Frenche wars and made many vowes for your victories and appointed you by companies to conuenient dwelling places with ensignes and discipline of Souldiours So as you can neyther enioye peace nor be sure of them that be thrust out for who so euer is put out and spoyled of hys owne he will remaine to spie a tune for to be euen with you This was the cause why the Tirannes would not let you haue any land which mighte haue bene giuen you by other meanes that hauing euer enimies that laye in wayte you shoulde be sure kepers of their power whiche by iniustice did contine we yours For the good will that Tirans haue of their garde is that they he as far in doing wrong and feare as themselues And this they O ▪ God d● cal a cohabitation wherby lament of countreymen mighte be made and insurrection of them that haue done no wrong then for this purpose haue made vs enimies to our own countrey●olk● for the 〈…〉 singular profit● we whō now y chiefe officers of y countrey do say they saue vs for mercies sake do confirme pres●tly herafter wil confirme y same to be bond to you for euer of the which we take god to witnesse that ye haue shal haue al you haue had that none shall take it frō you not Brutus not Cassius not they y for your liberties haue put al their selues in peril we y ● ●e only accused in this matter will saue our selues be to you to your allied friends a special cōfort y that is most pleasant to you to heare At the first occasiō that shal be offered we wil giue you the price for the land y is takē frō other of the cōmon reuenew that you shall not onely haue your setting setled but also voyde of al e●combraunce Whi●es Brutus thus spake al the hearers cōsidering with thē selues that he spake nothing but right did like them wel as men of courage and louers of the people had them in great admiration and were turned into their fauour and determined to doe them good the next day ▪ whiche being come the Consuls called the people to an assembly and repeated the opinions Then Cicero did speake very much in the prayse of forgetting of iniuries of the which they reioiced and called Brutus and Cassius from the Temple They desired pledges to whom Lepidus Antonies sonnes were sente When Brutus Cassius were séene there was such a noyse as the Consuls that would haue sayde somwhat could not be suffered but wer first required to shake hands and be at one which they dyd And the Consuls mindes were troubled with feare or enuye that these men and their friends should preuayle in that common cause Then was Casars testament with the writings for the dispositiō of his goods brought forth which the people commaunded to be red There was Octauius his nephew by his sisters daughter foūd to be his sonne by adoption His gardings were giuen the people for solace and to euerye Citizen of Rome that was present seauentie fiue drāmes of Athens Now was the people streyght turned to anger being abused by the name of a Tyranne that in hys testament had shewed most loue to his country And one thing séemed most to be pitied that Decimus Brutus one of the killers was made his sonne among his second heyres for the R●maines maner was to their first heyres to adde the second y if the first take not the fe●ōd may With this they were much troubled thinking it a wicked and abhominable an that Decimus should conspire againste Caesar whome hée had made one of his children Piso brought forth Caesars body to the which infinit numbers in armes ran to kepe it with much noyse pōpe brought it to the place of spéech There was much lamētation weeping ther was rushing of harnesse togither with repentaunce of the forgetting of reuēgeance Antony marking how they were affected did not let it slippe but toke vpon him to make Caesars ●nneral sermon as Consul of a Consul friend of a friend knifman of a kinsman for Antony was partly his kinsman and to vse craft againe And thus he said I do not thinke it méete O Citizens that the buriall praise of suche a man should rather be done by me than by the whole country For what you haue altogither for the loue of hys vertue giuen him by decrée aswell the Senate as the people I thinke your voice and not Antonies oughte to expresse it This he vttered with sad and heauy cheare and wyth a framed voice declared euerything chiefly vpon the decrée whereby he was made a God holy inuiolate father of the country benefactor and gouernor and suche a one as neuer in al things they entituled other man to y like At euery of these words Antonie directed his countenance hands to Caesars body and with vehemencie of words opened the fact At euery title he gaue an addition with briefe speach mixte with pitie and indignation And when the decrée named him father of the Country then he saide This is the testimony of our duety And at these wordes holy inuiolate and vntouched and the refuge of all other he said None other made refuge of hym But he this holy and vntouched is kylled not takyng honoure by violences whiche he neuer desired and then be we verye thrall that bestowe them on the vnworthy neuer suing for them But you doe purge your selues O Citizens of this vnkindnesse in y you nowe do vse suche honoure towarde hym being dead Then rehearsing the othe that all shoulde kéepe Caesar and Caesars body and if any one wente about to betraye hym that they were accursed that would not defende him at this he extolled hys voice and helde vp his handes to the Capitoll saying O Iupiter Countries defendour and you other Gods I am ready to reuenge as I sware and made execration and when it séemes good to my companions to allowe the decrées I desire them to aide me At these plaine spéeches spoken agaynst the Senate an vpr●are being made Antony waxed colde and recanted hys wordes It séemeth O Citizens saide hée that the things done haue not bin the worke of men ▪ but of Gods and that we ought to haue more consideration of the present than of the past bycause the thyngs to come ▪ maye bring vs to greater danger than these we haue if we shall returne to oure olde and waste the reste of the noble men that be in the Cittie Therfore let vs send thys holy one to the number of the blessed and sing to him his due hymne and mourning verse When
to send him letters of safecōdu●t to come to treat of peace which he did although against his wil. The people also cōpelled Mutia mother to Pompey to go vnto him threatning els to burne hir help to make peace When Libo perceyued how the enimies were inclined he desired to speake with the Captaines that they might togither agrée in the couenants the which the people cōpelled thē with much a do so Antonie Caesar went to Baia. All other persuaded Pompey earnestly to peace only Menodorus wrote frō Sardinia that he should make open warre or dryue off whyles the dearth continued that hée might make peace with the better cōditions had him take héede of Murcus who was a mouer for peace as one that sought to be in his authoritie Wherefore Pompey put away Murcus and vsed his counsell no more whome before hée honoured for his worthinesse and wisedome whereat Murcus tooke displeasure and wente to Siracuse and to suche as were sent after him to kéepe him spake openly agaynst Pompey wherewith he beyng angrie killed diuerse of the beste aboute Murcús and sent to kill him and to say that his slaues had done it whiche beyng done he hanged certayne of Murcus slaues as though they had done it The whiche craft was not hid nor the wickednesse that he did against Bythinius a noble man and a valiant warriour and constant to him from the beginnyng his friende in Spaine from whence he came willingly to serue him in Sicelie When he was dead other men tooke in hand to persuade him to peace accused Menodorus as desicous of his office by sea not so much caring for his master as for his owne power Pōpey folowyng their coūsell sayled to Aenaria with many chosen ships himself being in a gorgious galley with sixe ores on a sea●e so did passe Dicearchia proudly towarde the euening the enimies loking vpon him The next morning stakes were set in the sea bridges made into one of y which ioyning to the lād Caesar came with Antonie ▪ Pompey and Libo entred the other bridge in such distance y one could not heare an other vnlesse they spake alowd Pompey required societie of rule in place of Lepidus They onely graūted his return to his countrie then al was dashed Till oftē messages wer sēt betwéen offring diuerse cōditiōs on both sides Pompey required that such condemned men as were with him for Caesars death might be safe in exile that the other men of honour proscribed might be restored to their countrey and goodes The dearth continuing the people vrgyng peace it was graunted that they should recouer the fourth part of their goodes as redéeming it of the new possessioners and wrote of it to the cōdemned men thinkyng they would accept it which tooke the offer beyng now afrayde of Pompey for his wickednesse committed agaynst Murcus to whom they went moued him to agrée He tore his cloke as betrayed of them whom he had defended and oft called for Menodorus as one expert in matters of slate and onely constant in faith At length by the exhortatiō of Murcia his mother Iulia his wife they thrée met agayne vpon an old péere of the sea beyng wel garded where they cōcluded with these cōditions That peace shoulde be bothe by sea and lande and the Merchantes haue frée course That Pompey should take his garrisons out of Italie receiue no more fugitiues nor kéepe no nauies in Italie That he should rule in Cicelie Cersica and Sardinia and those other I landes that now he had so long as the rule should be continued to Antonie and Caesar That he should send to the people of Rome the corne that now was due That he should also rule Pelopenesus besides the former Iles. That he should exercise the office of Consul in his absence by his fréende and be admitted to the colledge of the Bishops That the noble mē that were banished might returne home except them that were condemned by publique iudgement of Caesars death That they that were fled for feare should be restored to their goodes And they that were cōdemned only to the fourth parte That the slaues that had serued vnder Pompey shoulde be frée That the frée men shoulde haue the same stipendes that the old Soldiours of Antonie and Caesar had These were the conditions of peace whiche beyng written were sent to Rome to be kept of the holy Virgins Then they desired the one to banquet the other and the lotte fell first to Pompey who receiued them in his greate gally ioyned to the péere The next day Caesar and Antony feasted hym in their Tentes pitched on that péere that euery man might eate on the shore but peraduenture for their more safetie for the Shippes were at hand the gard in order and the guestes with their weapons vnder their clokes It is sayd that Menodorus when they banqueted in Pompeys Shippe sente one to Pompey to put him in remembrance that nowe was the time to reuenge his father and brothers death for he would sée that none should scape the Shippe and that he aunswered as became him then for his person and place Menodorus might haue done it without me it agréeth with Menodorus to be periured false but so may not Pompey In that supper Pompeys daughter wife to Libo was espoused to Marcellus Antonyes nephew sonne to Caesars sister The next day the Consuls were appoynted for foure yeares first Antony and Libo and that Antony mighte make a substitute next Caesar and Pompey then Aenobarbus and Sosius lastly Caesar and Antony thrice Consuls and as it was hoped to restore to the people the gouernement of the common wealth These things being concluded they departed Pompey with his Shippes to Sicelie and they by land to Rome At the newes of this peace the Citie and all Italy made great ioy by the which ciuill warre continuall musters insolencie of garrisons running away of slaues wasting of Countreys decay of tillage and aboue all most greate famine was taken away therefore sacrifices were made by the way to the Princes as to preseruers of the Countrey The Citie had receyued them with a goodly triumph hadde not they entred by nighte bycause they would not charge the Citizens Onely they were not partakers of the common ioy that had the possession of the banished mens goodes who should returne by the league and be their heauie enimies The banished men a fewe except that went againe with Pompey tooke leaue of him at Puzzolo and wente to the Citie where a new ioy was 〈…〉 de for the returne of so many noble men Thē Caesar went t 〈…〉 ifye France and Antonie to make war on y Parthians And y Senate hauing approued his actes as wel past as to come he sent his Captaynes abroade did what he would He appoynted also certaine kings only such as should pay a
by this victory shoulde not inuade who neyther attempted any thing by lande nor made an ende of them by sea but suffered them to gather togither as they could and with prosperous wind to gette to Vibone either bycause he thought thē afflicted ynough or could not vse the victory or as I sayd before slowe to inuade contente to defend Of Caesars Nauie scarcely the halfe was lefte and that sore brusede leauing some to ouersée them with sorowfull mind he went into Campania for neyther had he any other Shippes hauing neede of manye nor time to make them the dearth béeyng great and the people crying for peace and blaming that warre that was made against promise Néede also he hadde of money whereof was great want the people of Rome not to be moued to any payments But Octauius Caesar subtile for his owne commoditie sent Mecenas to Antony with instructions to call him to societie of warre which if he refused he would trāsport his legiōs into Sicelie and trie y matter by lād Being in these cares it was knowen that Antony woulde ioyne with him in warre and that Agrippa had a victory against the French Aquitanes His friēds also some Cities promised him ships So he leauing his sadnes prepared a greater Nauie At y beginning of the Spring Antonie came frō Athens to Tarentum with iij. C. ships to ioyne with Caesar in warre according to his promise He changing his purpose tarried til his Nauie was furnished and when he was told that Antonyes Nauie was sufficiente he alleaged he had other lettes y it might appeare he had more quarrell against Antony or despised his help trusting in his owne Antony taking it gréeuously remained yet still and required him once againe For hauing much adoe to prepare money for the Parthian war nede of Italian souldioures he would haue chāged ships for mē although by cōposition both of them might take vp mē in Italy but it was y harder for him to do bycause Italy was another mās prouince Wherefore Octauia went to hir brother to moue him therevnto He said Antony had forsaken him whereby he was like to haue bin lost in y sea of Sicelie She aunswered that matter was satisfyed by Macenas Then he saide Antony had sent Callias his late slaue to confederate with Lepidus against him She sayd he went to treate of mariage For Antony before he should go to the Parthians warre desired to bestow his daughter vpō Lepidus sonne as he had promised When Octauia had affirmed this Antony sente Callias to Caesar to trie y truth by torture which he refused sente word to Antony to méete him betwéene Metapontus and Tarento Antony when he saw Caesar lept into a bote alone signifying y he trusted him Caesar seing y did the like either of thē made hast t● get groūd on y contrary side but Caesar was the quicker arriued on Antontes side and wente in charriot with Antonie to hys sister Octauia and lodged togither without garde The nexte day Antonie did the lyke by him Thus they were soone at debate for suspition soone agréed for necessitie Caesar deferred the warre agaynst Pompey till the next yeare Antonie could tarry no longer there for the Parthians warre so they made an exchange Antonie gaue Caesar a hundreth and twenty shippes for the whiche Caesar promysed him twentie thousande legions Soldiours Italians Octauia presented hir brother with ten shippes that bothe serued for burden and ores Caesar gaue Octauia one thousande choyse men for his garde as Antonie woulde take And bycause y time of thrée mens authoritie was expired by decrée of Senate they continued it for fiue yeare more of their owne authoritie neither lokyng for consent of Senate nor confirmation of people and so departed Antonie making haste into Syria leauyng Octauia with hir brother and hyr sonne Menodorus being a traytour by nature or fearing the threates of Antonie that sayde he was his slaue or not finding such rewarde as he looked for or being moued with the daylie rebukes of his olde felowes Pompeis late bonde men and after Menecrates death exhorting hym to returne as vnfaithfull to hys Master hauing assuraunce he fledde to Pompey with seuen shippes Whiche Caluisius the admirall did not perceyue wherefore Caesar put him from his office and placed Agrippa When his nauie was finished he did purge it after this sorte Alters stande at the sea side touched with the water They with their shippes stande aboute with greate silence The priestes in boates in the sea make the sacrifices and carie their purgations thrice about the nauie the Capitaynes goyng with them wishyng ano praying that all vnfortunate and vnfaythfull things might be remoued from it The bowels of the sacrifices beyng diuided they throwe parte in the sea and parte they burne on the A●ters the people wishyng all good lucke It was determined that Caesar should in●●de from Putei●l● Lepidus from Africa and Taurus from 〈◊〉 ●nd so b●●e●●e Sicelie East Weast and South And a 〈…〉 was the tenth after the longest day of the yeare which the Romanes cal Calendes in the honour of old Caesar called Iulie whiche before was named Quintilis This day Caesar appointed bicause of the honour of his father whose felicitie was perpetuall Pompey placed Plennius at Lilibaeo against Lepidus with one legion and muche shotte The East and Weast parte of Sicelie he layde with garrisons chiefly the Iles of Lipara and C●ssyra least Lepidus should get the one and Caesar the other and be continuall annoyance to Sicelie He kepte the strength of his nauie at Messina to be ready at the euentes After the day was come they all tooke shippe in the mornyng Lepidus came out of Africa with a thousande shippes of burden lxx Galleys and. xy legions fiue thousande Numidian horse and other prouision Taurus from Tarent of Antonies a hundred and thirtie shippes brought onely a hundreth and two shippes the other were disfurnished by the pestilēce that was the winter passed Caesar departed frō Putzolo hauing first sacrificed to Neptune and the calme sea to fauour him against the killers of hys father Certen scoutes went afore to espi● the ●east Appius ledde the reregarde with a multitude of shippes The thirde day after they were entred a South winde arose and drowned many of Lepidus shippes yet he gotte to Sicelie and besieged Plennius in Lilibaeo and tooke many townes of that coaste Taurus when the winde turned returned to Tarent Appius saylyng by the poynt of Minerua had shippewracke by tempest parte were loste vpon the rockes parte in the shalowes and parte crushed one with an other Caesar so soone as the tempest rose wente to the porte of Velino safe except one Galley of sixe ores on a side After the South winde folowed a Southwest winde whiche so stirred that porte that the shippes could not go foorth
brother when he was toward mane estate Which two being taken away he lay close a great whye and vexed Spayne wyth priuie robberies tyll he hadde good rescet to him and then he professed hymselfe to he Pompeys sonne a●● made open rodes and when Iulius Caesar was slayne he moued playne warre béeyng ayded wyth greate multitudes and forces of the suddayne gayning Shippes and publike treasure He ●ppressed Italy wyth famine and broughte hys enimies to what conditions he woulde and that most is when the wicked condemnation was executed in Rome he saued manye of the noble men that enioyed theyr Countrey by his benefyte but Fortune not fauouring hym he woulde neuer take the aduantage of hys enimie neglecting manye occasions he would lye still Thys was he that now is in bondage Titius commaunded hys army to sweare to Antony and put hym to death at Mileto when he hadde lyued to the age of fortye yeares eyther for that he remembred late displeasure and forgot olde good rurnes or for that he had such commaundemente of Antony There bée that saye that Plancus and not Antony dyd commaunde hym to dye whyche héeyng president of Syria had Antonyes signet and in greate causes wrote letters in hys name Some thynke it was done wyth Antonyes knowledge he fearyng the name of Pompey or for Cleopatra who fauoured Pompey the great Some thynke that Plancus dyd it of hymselfe for these causes and also that Pompey shoulde gyue no cause of dissention betwéene Caesar and Antony or for that Cleopatra woulde turne hy●auour to Pompey When hée was dispatched Antony tooke hys iourney into Armenia and Caesar agaynste the Slauonians continuall enimyes of the Romanes neuer obeying the Romane Empire but re●oltyng in euery ciuill warre And bycause the warres of Illyria are not thoroughly knowen vnto me nor sufficient to make a iust volume and can not ●e declared commodiously otherwise I h●ue thought it good to referre them to the time that the● were subiect to the Romances and making a compendious Treatise of them to ioyne th●● with the affayres of 〈◊〉 FINIS Faultes escaped in the printing of the fiue Bookes of ciuill vvarres of Rome Pag. Line Faulte Correction 1 1● shoulde shall ● 35 Li●bia Libya 4 1 duke of Loma gulfe of Ionia 4 vlt. Colligant Colligauit ● 20 of that of them that 13 2 Paperius Papirius 16 33 pastime pasture 25 25 Hirsians Hirpinian● 29 17 Falerno Ealerno 32 16 Canue Canne ●8 2● Cithegus Cethegus ●0 17 meanes malice 54 14 warres wayes 69 vlt. Garinus Garganus 70 8 birdes burdens 73 20 Cateline Catilina ●3 35 that Milo Milo that 85 26. 28. 29. Ptotolomie Ptolomie 95 3 Dirrachium Dyrrachium 97 2 Sypris Sycoris ●●2 ●4 mnaly● manly ●05 1 Baron barne 106 ●31 seyning seeming ●07 34 os .viij. C. sauing 800 ▪ ●●0 1 Ve●ona Velona 114 7 slingers slingers 110 ●● any 120. onely 120. 115 2 fourtie 40● 115 27 so soe 126 9 Methridates Mithridates ●40 ●7 came comming ●61 2 4● 400. ibid. 5 horse ho●●e ibid. ●● 〈◊〉 Tu●rci●● ¶ A CONTINVATION of Appian of Alexandrîa Wherein is declared the last acte of the wofull Tragedie of the Romaines bloudie Dissentions in the whiche Marcus Antonius was ouerthrown by sea at Actio and by land at Alexandrîa Where both he and Cleopatra killed themselues after the which Octauius Caesar was the only Monarch of all the Romane Empire alone In this we be taught That Gods vengeance is sharp although it be ●●●vv and that peoples rule must g●●● place and princely povver preuayle AT LONDON Imprinted by Raulfe Newberry and Henry Bynniman Anno 1578. ¶ TO THE RIGHT HONOrable his singular good Mayster Sir Christopher Hatton Knight Capitaine of the Queenes Maiesties Garde Vicechamberlaine to hir Highnesse and one of hir Maiesties most honourable priuie Counsayle AS the losse of old possessiōs is a griefe to the landed men euē so the decay of aūtient bokes is a smart to the learned sort Titus Liuius father of the Romane historie whom to see repaire was made of Gentlemen frō farre places vvhiles he liued hath not escaped the iniurie of time but bin left vnperfitte to the great sorovv of posteritie after he dyed Cornelius Tacitus that folowed him both in matter and age could not auoyde that iniquitie althoughe the Emperor Tacitus commaunded his bokes to be written ten times euery yeare This Authour Appianus Alexandrinus hath had the like lucke for al the estimation he vvas in the halfe of his labour being lost and the last part of the vvhole ciuill tumult not now to be had frō him but briefly supplyed otherwise that the end of the Romanes wo the beginning of our ioy might be declared the one successiuely folovving of the other The vvhich it may please your honour to accept according to your accustomed goodnesse beseeching the liuing Lord long to preserue the same Your Honours humble seruaunt H. B. A Continuation of Appian of Alexandrîa till the ouerthrow of M. Antonius vvhiche vvas the laste ciuill dissention after the whiche Octauius Caesar had the rule of all the Romane Empire alone AFter that Octauius Caesar and M. Antonius had agréed with Sextus the yonger sonne of Pompey ▪ the great ▪ it was determined that Antonius shold make warre vpon the Parthians to reuenge the death of Crassus Wherefore presently he sent Ventidius to represse the Parthians and he to gratifie Octauius was content to marie his sister and to be made the holy minister of Iulius Caesar that was dead he remayning in Rome ruling by common consent with Octauius Caesar as well the matters of the Cittie as of the whole Empire And as it befalleth betwéene such Princes to make pastimes in play and matches Antonie alwayes had the worse at the whiche he was somewhat moued He had in his company an Aegiptian after the maner of a Soothsayer who eyther to please Cleopatra or to shew the very truth tolde Antonie then that hys fortune was obseured by the fortune of Octauius Therefore hée aduised him to go furder off For sayth he whē thou art abrode thy nature is noble and coragious but when thou art with him it is deiect and afrayde of his Antonie whether by this motion or his owne inclination was content to leaue all there to Octauius and to go towarde his olde loue of Aegipt yet carying his new wife with him into Graecia pretending an earnest desire to reuenge the iniurie that was done to Crassus which was after this sorte Crassus Pompey and Caesar were all suters for the Consulship in Rome agaynst them stoode Cicero and Cato Crassus and Pompey were chosen and they continued Caesars authoritie in France for fiue yeares longer which he only desired In castyng lottes for the prouinces Spayne fell to Pompey whereof he was glad beyng giuen to please his wife and the people was gladde beyng desirous to haue Pompey nigh the Citie Syria fell to Crassus whereof he was
thousan●e talents and wente to the fountaines of Euphrates minding to goe from thence to Colchos and vsing continua●l spéed passed Euphrates the fourth day● Tarrying there thrée dayes he tooke them that were with him or came to him and wēt to Chotena of Armenia there ouerthrowing the Cotenians and Iberians that kepte hym off by slings and darts he wente to the floude Apsares These Hiberians of Asia some say were the progenitors some the posteritie of the Hiberians of Europe and some say they were onely of one n●me for their maner and tongue is nothing like Mithridates wintred at Dioscuride which Citie they of Cholcide thinke to bée a Monument of the trauaile of Castor and the Argonants and thought he were yet flée●ng he conceyued no litle matter in his mynde but to go● aboute all Pontus in a circle and the S●y●hians beyond Pont●s and the Fenne of Meot● and attemp● B●sphorus and to take the kingdome of Machares his sonne as vnprofytable to him and then to make open warre againste the Romanes and to begin it from Euro●e they béeing in Asia and to put Porus in the middest whiche some thinke to be called Bespheros of ●● swimming ouer when she was made a Cowe and fled ●he ●elousie of Iuno Thus muche beyonde all reason didde Mithridates thinke to bring to passe He passed by the Seythian nations both that were enimies or otherwise eyther by perswasion or violence Thus fleing and in miserye ▪ he was honoured and seared He p●●●d by the He●iochians they receyuing him The Achaeans that wold haue resisted hym he put to flight They as it is saide came frō to P●ntus beyng driuen by tempest and these suffered muche of the Barbarians bycause they were Grecians And when they sent into their countrey for shippes and were demed they so hated the Greekes that as S●ythians they sacrificed as many Greekes as came fyrste all for anger then the fairest onely at laste them to whome it fell by lotte And thus muche of Acheans and S●ythians Mith●idates comming to Meotis of the which were many Princes they all receiued him and sent to him for the glorye of hys actes kingdome and power yet worthy to be hanored bringing him many gifts and sending others He made lignage with them thinking to do straunge frats as to go from Thracia to Macedonia from Macedonia to Pannonia and so to Italy and the mountains of the Alpes and made marriages for his daughters with the mightiest of his confederateurs When his sonne Machares hearde that he had come so gret a way in so little time thorowe so many fierce nations and the places called the Locks of S●ythia that no man had gone before hée sent certaine Ambassadors vnto him to excuse hym that for necessitie he obeyed the Romanes And when he sawe his anger extreame he fledde into Ponto Cherron●so burning his shippes that hys father shoulde not folow him But he sending other to take hym he kylled himselfe Mithridates killed all his friendes that he betooke to him ▪ when he went to that Kingdome The familiars of his sonne that were come by priuate friendship he lette goe vnhurte Thus did Mithridates Pomp●● ●●llowed hym flée●ng as farre as Cholcos not thinking good to follow him an● further nor to passe aboute Pontus or the Fenne of Meot●● nor supposing that in that case he woulde attempt any great matter he went to Cholcos to sée the historie of Argonante and Castor and P●●lux and the iourney of Hercules and thiesly to see the passion of Prometheus which they say he suffered at the hyll of Caucasus There be many springs that runne from Cau●●s●● that carry shr●ddes of gold that can not be seene and the inhabitants put fleeses into the strea●● where it is deepest and so gather the gold sand that is conteyned And peraduenture such a one was the golden fleese that Aet●s bare on hys backe Whilest Pompey was b●holding this story other nations that were nigh sent vnto him but O●azes the Kyng of Alban●a and Artocus the king of Hiber●a with ●00 thousant lay in wayt for him at Circus the floud flowing into the Sea of Cas●● with twelue mouthes many riuers running into him Ara●os greatest of all When Pompey hearde of the trayn●s he passed the floud and droue the Barbari●●s into the thickest woddes They are good fighters in woddes hiding themse●ues and appearing suddain●ly agayne He compassed the wodde with his army and burned it and chaced them that fledde vntill all sent hostages giftes of whom he trumphed in Rome Amōg the hostages and prisoners there were sound women hauing no lesse woundes than men and they were thought● to be Am●z●●●s ●yther bycause the Amazones that be a nation therby were c●me to help them or for that the Barba●ta●s call all warlike women Amazones Pomp●y going from thence ●nc●mped in Arme●ia accusing Tigr●●es for helping of Mith●●d●ies marching to A●t●zata wher the kings pallace was Tigranes would not haue warre He had children by Mithridates daughter of the whiche Tig●anes kylled two one in fight making him warre the other ●icause he would not take him vp when he had a fall at hunting and bycause he did set the crowne on his head The third byc●use he lamented his father in that hunting was crowned of him but rebelling shortly after he was ouercome of his father and fledde to Phraa●●● king of the Parthians that now succeeded in the Kingdome to his father Sintrico When Pompey was at hande conferr●ng with Phraates and he agrée●ng and séeking priuate f●endship with Pompey the yong man humbly fledde to Pompey being Mithridates daughters sonne But great was the estimatiō of Pompey among the Barbarians for iustice and faithfulnesse to the which his father Tigranes also trusting came vnto him withou sen●ing any messengers a●ore 〈◊〉 himselfe all his to Pompey and the ●●dg●ment b●tw●●e him and his so●●e Pompey sent his chiefe Cap●aynes commanding them to mee●e y King with all honor they that were with Tigranes bycause they had not sent before fledde but Tigranes wē● on honoured Pompey as the better after the Barbariā fashion Some say he was brought by y sergeants whom Pompey had sent to setch him Howsoeuer he came he made an accompt of his doyngs and gaue to Pompey sire M. talents to euery common Souldioure 50. drammes to a Captayne of a band a M. and to a collonell tenne M. Pompey forgaue all y was passed and agreed him with his sonne and appoynted him to reigne in Sophene and Gordene these be no●●e Armen●a the lesse and his father in the rest of Arme●●a in the which his sonne should succéede him The land that he had conquered he commanded him to leaue and he left Syria frō Euph●ates to the Sea for Tigranes had this and a part of Cili●ia putting out Antiochus that was called the dutifull The Armentans that for ●ooke Tigranes when
second next Alexander he sayde Pirrhus of Epirota putting the vertue of a Captayne in boldenesse for there can not be found a more couragious Kyng than hée Scipio now was gréeued and againe asked him whome he thoughte to bée the thirde thinking verily he woulde haue named him he aunswered my selfe for béeing a yong man I subdued Spayne and with mine armie passed the Alpes into Italy the firste after Hercules that so haue done I inuaded it when none of you durst doe any thyng I ouerthrewe foure hundred Townes and broughte youre Citie many times into daunger hauing neyther money nor men sent me out of Carthage When Scipio perceyued he dyd so of purpose aduance himselfe he smyled and sayde in what place wouldest thou haue put thy selfe O. Anniball if thou hadst not bin ouercome of me He perceyuing this emulation sayde I woulde haue set my selfe before Alexander So dyd Anniball continue in his lofty talke and yet secretely please Scipio as making hym better than Alexander Thys talke being ended Anniball desired Scipio to hys lodging Scipio sayde he woulde come very gladly but that it should cause suspition betwéene Antiachus and the Romanes Thus these noble Captaynes ended theyr malice when the warre was ended but so dyd not Flaminius For when Antiochus was ouercome and Anniball fledde and sauing himselfe in Bithinia he being sente Embassadour for other purpose to Prusia not being iniured by Anniball nor commaunded of the Romanes nor to be feared bycause the power of Carthage was abated kylled him with poyson by Prusias consente of the whyche it is sayde hée was warned before by an Oracle after thys sort The lande of Libyssa shall couer Annibals body He thoughte he shoulde haue dyed in Libya but Libyssus is a floud in Bithinia and the Countrey is called Libyssa of the floud This remembrance haue I made of the noble myndes of Anniball and Scipio and of the cowardly heart of Flaminius Antiochus comming from Pisidia towarde Ephesus gaue audience to the Embassadoures of the Rhodians and promised that the Rhodians the Byzantines and Cyzioneans and other Gréeke Cities in Asia shoulde be frée if he entred league with the Romanes the Aet●leans and the Ionians he would not grant so to be bycause for the most part they had bin vsed to obey the barbarous kings of Asia The Romane Embassadoures bringing nothing to passe for they came not to doe any thyng in déede but to espie they returned to Rome The Embassadors of the Aetolians came to Antiochus of the whiche Thoas was chiefe offering him the leading of theyr armie and wishing he woulde sayle into Grecia as to a sure thing not tarrying for hys armie to come out of high Asia but settyng forthe theyr owne strength promised him the ayde of the Lacedemonians and of Philip Kyng of Macedonie angry at the Romanes so hée woulde make hys voyage wyth spéede Hée was moued very lightely and woulde not stay his hast although he hearde out of Asia that hys sonne was dead and with tenne thousande only sayled into Eub●ia all the whyche he gotte they yéelding for feare Micithion his Captayne setting vpon the Romanes at Delos whyche is an holy place of Apollo kylled part of them and part toke alyue Aminander Kyng of the Athamanes came into league with Antiochus by this occasion One Alexander of Maecedonia béeing brought vp in Megalopoli and made frée of that common wealth fayned himselfe to come of Alexander sonne to Philip and to gyue credite to hys deuice he named hys children Philip and Alexander and Apamea whome he married to Amynander Philip hir brother going with hir to the marriage and perceyuing that Amynander was a weake man and of little experience remayned wyth hys brother in lawe to gouerne the Kyngdome This Philip Antiochus promised to restore the kingdome of Macedony as his owne and by this meane had the Athamaneans his confederates He had also the Thebanes and wente to Thebes to speake to the people Thus he very rashly in so great a war put his trust in the Aetolians Thebanes and Amynāder Then he consulted whether it were better to inuade Thessaly out of hand or to tarrie till Winter were past Anniball being at this consultation and saying nothing the king cōmaunded him to say his opinion first and thus he spake Thou mayest easilie ouercome the Thessalians eyther now or after winter for the people hauing bin much vexed do turne to thée now and so will doe to the Romanes if any innouation commeth We be come with our owne power giuing credite to the Aetolians persuasion that the Lacedemonians and Philip will take our part of the which the Lacedemonians be our Enimies as I heare and so be the Acheans As for Philip I can not sée that he can be any great ayde vnto thée in this warre being on thy side nor make any great power whatsoeuer part he taketh but this is mine aduise that thou sendest for thine army with all speede into Asia and not put thy trust in Amynāder or the Aetolians when the army is come to send it into Italy that béeing occupyed with troubles at home they may leaue them vntouched and being afraide of themselues may not vexe other men And now that manner is not to be held of vs that I spake of afore for we must vse the one halfe of oure na●ie to wast the coast of Italy the other halfe we must haue a flote to vse as occasion shall require and thy selfe with all thy footemen must remaine in that part of Grecia that is next Italy making a shewe of inuasion and if néede be to inuade indéede and to induce Philip by all meanes possible to agrée with thée for it shall much auayle which part he taketh in this warre If he will not bée broughte in thou shalt sende thy sonne Seleucus into Thracia and molest him with euils at home that he be not profitable to thine enimies abroade Thus Anniball said and it was the best of all but for enuie of his fame and wisedome as well other as the king himselfe that Anniball shoulde not séeme to passe them all in the arte of warre nor he haue the prayse of that shoulde be done All hys counsell was reiected sauing that Polyxenides was sent into Asia for the army When the Romanes hearde of the entring of Antiochus into Grecia and of the killing and taking of the Romanes at Delus they determined warre Thus Antiochus and the Romanes warre growing long before of suspition one of another did now firste breake out in déede And bycause Antiochus had the rule of many nations in high Asia and of all that inhabite the sea coast sauing a fewe and for that he was entred Europa and hadde a dreadfull name and a greate preparation and otherwise hadde done many notable things by the which he had gotten y name of Greate the Romanes thoughte this warre would be daungerous and of long continuance They
that though there were none enimies the iourney by the playnesse was waylesse vncertaine harde and strange to finde The way by the hilles had none other difficultie but wante of water for one day Beyng turned to this he commaunded to goe by night and to carie water There was wante of vesselles therefore they caried water in their head-péeces and some in skinnes Their goyng beyng knowen to the Parthians they came vpon them by night contrary to their maner and by the rysing of the Sunne they molested the tayle now weary with watchyng and labour for they had gone that night twoo hundreth and fortie furlongs not thinking their enimies woulde haue come so soone they were discouraged for neyther had they drinke and muste fight a● they went. The former chaunced to méete with a floudde whose water was colde and cleare but salte and venemous The whiche ●eing dronke dyd wring the belly with torment and inflamed their drouthe ▪ And though Mardus gaue them warnyng of it notwithstandyng they ●eate them off that woulde haue stayed them and dronke it Antonie came among them and prayed them to be content for a whyle for there was an other floud●e of good water not farre off and that the residue-of the way was sharpe and not for horsemen at the whiche their enimies would leaue them Then blowing the retreate he commaunded to pitche their tentes that at the least ▪ the Soldiours might repose them in the shadowe The tentes beyng s●tte and the Parthians goyng their wa● as they were wante ▪ Mi●hr●d●●es came agayne and wil●ed Alexander that came to him ▪ to see that the armie shoulde take little reste but goe and make haste to the floudde bycause the Parthians woulde goe no further but i●yther they woulde folow them This beyng tolde to Antonie Alexander brought from hym ▪ cuppes and vessels of golde of the which Alexander taking so many as hée coulde carie vnder his ●●●ke wente his waye They remoued and w●nt the reste of that day without any trouble of their enimies But the night they made to thēselues moste vn●●●ot and fearefull for they killed them that had any Golde ●● Siluer ▪ and they spoyled the money that was caried and in the ende ●●nfacked Antonies cariage and tooke awaye his vessell and tables of Golde and diuided them amongst them There was great feare confusion in the whole armie for they thought the enemies had turned and spoyled their people Antonie called one of hys●g●rde whise name was Ram●n●● and made hym to 〈◊〉 that when hée commaunded hym hée ●shoulde 〈◊〉 hys ●●●rde thorough him and cut off his head that it mighte neyther ●ee taken aliue of the enimie nor knowne wh●● hee was dead● His friendes wéepyng Mar●●● ●omforted Antonie that the ●●oudde was néere at hande for a moist breath was felt and a colde ayre came vnto thē that made the breathing swéete and the time quoth he of our iorney doth agrée with the measure for there was but a little of the night left And then came other and said the tumult did rise of iniurie spoile among themselues Therfore bringing the multitude from confusion and feare to order he commanded to encamp Now day began to shewe and the army beginning to take a little reste the archers of the Parthians fel vpon the hindermoste wherefore token of fight was giuen to the shotte The armed men couering themselues againe with the shields staied to ●ou●e with the enimy The fore warde going on a little after the floud appeared and the horsemen kéeping the enimies off they caryed ouer the sicke men first and whiles these were fighting they had leisure and quiet to drinke When the Parthians saw the floud they vnbended their bows and badde the Romanes go on boldely commending much theyr vertue When they were passed with quiet they gathered togyther againe for they had no great truste in the Parthians as they went The sixte day after the last fighte they came to the floude Araxes diuiding Media and Armenia it appeared both déepe and swift and it was saide that the enimies came to set vpon them in the passage But when they were quietly passed and come into Armenia as thoughe they had séene that land from the sea they knéeled downe and with teares and embracings one of another for ioye they ranne togither But nowe going by a plentifull Country and al vsing superfluitie after their want they fell into drop●●es and Chollycke diseases And when Antonie made his muster he founde .xx. M. footemen and horsemen to be slaine not all of the enimies 〈…〉 ore than halfe of diseases They were going from ●h 〈…〉 sea●●● and twentie daies and they ouercame the Parthians in eightéene battells but their victories had no substāunce nor suretie of them that made ofte and small chases It was well perceyued that Artabazes the Armenian was the cause why Antonie coulde not bring this war to end For the sixtéene thousande horse that hée led out of Media might haue done best seruice against the Parthians being armed like them and accustomed to fight wyth them and when they ●●ed from the Romanes fight they should haue chased them that being so ouercome they could not haue bin bold to set vpon them againe so oft All the army for anger moued Antonie to be reuenged of the king He vsing discretion did neyther blame his defection nor change any of his wonted humanitie and honor to him his army being yet weake and néedy but afterwarde being come againe into Armenia and with fayre words and promises persuading him to come to his handes he toke him and carried him bounde to the triumph at Alexandrîa which most grieued the Romanes that the goodly and comely things of their country should be translated to Alexandrîa for Cleopatras sake Thus he did Betwéene the kings of Media and Parthia fell a variaunce begonne as they say for the Romanes spoyle and the Median king being in dāger thereby to loose his kingdome he sent to Antonie promising to make war with him with all his power Therefore Antonie was broughte into greatehope for he supposed he wanted nothing to ouercome the Parthians but horsmen and archers the which he saw was now offred him to gratify him without any asking He prepared to go again into Armenia to ioyne with the Median at the floud Araxes and there to moue the warre but being called backe by the intercessions of Octauia and Cleopatra he deferred the Median til the next sommer although the Parthians were at diuisiō yet going to him once again he made league with him when he had maryed one of his daughters with a sonne of Cleopatra he returned againe to Ciuil warre The end of the Romanes vvar vvith the Parthians ¶ The Romanes war with the Illyriās by Appian of Alexandrîa THe Grecians thinke them to be Illyrians that haue their dwelling beyond Macedonia and Thraecia from Chaonia Thesprotia
aboue xij M●talentes vpon it nor for no great holynesse but for his pleasure for his Galieries and his banquetting houses passed thys Dictator vvas he that ruled alone yet at the battell he might not be on horsebacke Caesar conquered Fraunce passed the floud ●e●● and sayled into England Caesar offreth conditions The place vv● called ●harsalia from the vvhich Pompey fled into Egypt vvhere he vvas killed of the yong Kings Counsellers Pompey for hys valiantnesse had the name of Megnus that is Great giuen vnto him Brutus Cas●ius These attendures the Romaines called proscriptions vvhen a decree vvas vvritten to cōdenme a man vvithout aunsvvere and ki● him vvithout lavv ●epid●s Antonius Octau●tes * Act●o a place in ●pir● The Gulfe of Ionia is from Brun●usia to Mont Gargone the rest is called the Gulfe of Venice Egypt Augustus is a name by the vvhich the Romaines did cal their holy things 25. Augusta temple Auguri●m and vvhatsoeuer Iupiter encreaseth by hys mightie povver The Senate did consult to cal him Ro●●dus but this name semed more holy and reuerent that vvhiles hee vvas aliue hee might be conse●rated as a god The order of the story vvhiche is left out in the Italian translation VVhen Caesar Octauian had ouercome Antony and Cleopatra made Egipt a prouince to the Empire of Rome he made one Cornelius Gallus lieftenant there and in token of the Conquering of that countrey firste by him hee coyned a money in the vvhiche vvas the picture of a Crocodile vvhich is there only to be seene in the floud Nilus chayned to a palme tree trees of Palmes laide ouer him vvith an inscription Col. Nem. that is C●lligauit Nemo signifiyng that hee triumphed of Egipt sprinkling it vvith deavv instead of rayne of vvhich there is none It vvas 500. yeares before the Romaines could conquere Italy This manner of inhabitants they called Colonies vvhich vvere taken by lot as the Greeke vvorde expresseth vvhich is 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 The Romaines order for inhabiting the groūd The Romaines make account of the Italian nation Increase of slaues Decay of Italians This vvas called Lex Licini● An Acre vvas so much ground as a payre of O●en could arie in a day the measure vvhereof 240. foote in length a 120. in breadth The measure of a foote vvas 4. handes and one hand vvas foure fingers and the measure of a singer according to Geometry three barely cornes This is added 〈◊〉 the Italian translation Thys Gracchus vvas sent Pretor to Numantia vvhere the Cōsul Mancinus vvas ouerthrovvne and seking for peace the Numantines vvould graunt none excepte Gracchus vvere sent to thē vvhiche being done a peace vvas made the vvhiche the Senate did not approue though xx M. Citizens vvere saued thereby beside the slaues and rascals in so much as the consul vvas sent thither againe naked bounde but Gracchus the people praysed that had saued so many Citizēs vpon vvhich occasion he became an enemye to the Senate and a friend to the people * * * A Syrian slaue in Sicelie after a mad sorte raging vvith a desire to make rebellion pretended a religion of doing honor to the goddesse of Syria and called bondemen to libertie and armes and that he might seeme to do that by the vvil of God he held a nutte in his mouth stuffed vvyth Sulphure and fire the vvhich vvhen he spake did cast forth flames * * * The olde Romaines did bury in their possessiōs and it vvas long after Christ ere mē vvere buried in sacred places The poore offended The Latin translation of P. Candidus and the Italian differeth from the Greeke Gracchus talke M. Octauius re●isteth the lavve Gracchus to the Senate * * * The vvord signifyeth the great men or ● streight Fiue and thirtie companies ●● Rome Gracchus excuseth himselfe of the depriuation of his fellovv Octauius depri●ed Q. Mummius chosen Lavv of landes Officers for the lavv Appius Claudius ▪ Gracchus labours the people Doubt in thē election Tumult b● Gracchus Temple of Fayth Dictator Chiefe Bishop P. Scipio Nafica Superstition The fray Gracchus slayne vvho vvas a gentle curteous man sober and eloquent vvith modestie First Sedition 〈…〉 vvas a base sonne to Lumenes by a vvench of Ephesus that vvas a Minstre●s daughter A●●●●●s sonne to Lu●enes made his Testament after this so●e Populus Romanus honorum m●orum haeres esto The Romaines stayed the prouince of Pergamo Aristonicus as heyre to his father inuaded it and killed Licinius Gracchus that vvas sent against him Then M. Perpenna ouerthrevv him at Str●●onic● and vvas killed in prison by the Senates commaundement ● Flaccus P. Carbo Proclamation The Italians sueth to Scipio Scipio Tuditanus The Illirians novv Sla●onian● ▪ The people of Rome against Scipio Sempronia and Cornelia suspected of Scipios death This vvas Scipio Iunior Africanus nephevv to Scipio Affricanus that ouerthrevv Anniball Seruauntes confession Ingratitude Freedome of the Citie Fuluius Flaccus Caius Gracchus the seconde Tribune Distribution A lavv for the Tribunes benefite Gentlemen Equites The next degree to the Senators after the order of the Ath●nians vvhen they vvere able to find an horse ▪ Iudgements of corruption Cornelius Cotta Salinator made the toll of salt Manius Acilius ouercame Antiochus Corruption Translation of Iudgements Crueltie of the Gentlemen Gracchus maketh ●●vv vvayes Gracchus giueth voyce in elections Liuius Drusus The Senates deuice to ouerthrovv the lavves Gracchus sayleth into Afrike Colonie An inhabitance vvhere Carthage vvas Inhabitance reuoked Attilius Attilius killed Gracchus acte detested L. Opimius Auentine vvas one of the seauen h●ls of Rome Second seditiō The vvoodden bridge vvas at that part of Tiber that goeth to the hill Ianiculo Gracchus and Fuluius slayne This Gracchus vvas very eloquent but so vehement as he vvould moue vp and dovvne and cast his Govvne off hys shoulders Purgation of the Citie Temple of Concorde Lavv to sell lande Diuision by money Sp. Borius A Theatre vvas a place of Playes to bee seene of the people and it vvas round sauing in one place An Amp●●theatre vvas round euerye vvhere Sometime the Theatres serued for the people to learne Oratiōs Q. Metellus Censor This Nonius of other is called Memmius and Mumius Nonius killed In this matter this Author sees meth to varie from other Metellus C. Marius vvas an enimie to the nobilitie and a laborers sonne voyde of learning and rude in manners yet so good a Souldiour as vvhen Scipio vnder vvhome he serued in Spayne vvas asked vvhome hee thought meete to be generall after him hee clapped Marius on the shoulder and sayd peraduenture this ●●● ▪ Obiection against the lavv Thunder stoppeth any proceeding in elections and assemblies The Citizens against the Countreymen The lavve vvonne by force Marius dissembleth A deuice of Marius to illude the lavve The vvords be ▪ 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 and 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 commentum subtil●●●● Metellus refuseth the oth The moderatiō of Metellus Metellus banished Gracchus the runnagate vvho