Selected quad for the lemma: son_n

Word A Word B Word C Word D Occurrence Frequency Band MI MI Band Prominent
son_n brother_n sister_n wife_n 57,154 5 9.8443 5 true
View all documents for the selected quad

Text snippets containing the quad

ID Title Author Corrected Date of Publication (TCP Date of Publication) STC Words Pages
A52521 The true prophecies or prognostications of Michael Nostradamus, physician to Henry II, Francis II, and Charles IX, kings of France and one of the best astronomers that ever were a work full of curiosity and learning / translated and commented by Theophilvs de Garencieres ...; Prophéties. English & French Nostradamus, 1503-1566.; Garencières, Theophilus, 1610-1680. 1685 (1685) Wing N1400; ESTC R230636 379,688 560

There are 10 snippets containing the selected quad. | View lemmatised text

Villageois Vie derniere chef de sa chevance English The guilty in a Citizens habit Shall come to tempt the King concerning his offence Fifteen Soldiers the most part Countrey men The last shall be his life and the best part of his Estate ANNOT. This signifieth that a great man having committed an offence against the King shall come to him in a mean habit to sue for his Pardon and shall be carried away by fifteen Souldiers the most part Countrey fellows and in conclusion he shall have his life saved and the best part of his Estate LXV French Au deserteur de la grand Forteresse Apres qu'aura son lieu abondonné Son adversaire sera si grand provesse L'Empereur tost mort sera condamné English After that the desertor of the great Fort Shall have forsaken his place His adversary shall do so great feats That the Emperor shall soon be condemned to death ANNOT. This is plain LXVI French Soubs couleur feinte de sept testes rasées Seront formez divers explorateurs Puits Fontains de poison arrousées Au Fort de Genes humains devorateurs English Under the fained colour of seven shaven heads Shall divers spies be framed Wells and Fountains shall be sprinkled with poison In the Fort of Genoa shall be humane devourers ANNOT. The three first Verses belong to the same sense viz. that seven men shall be spies under pretence to be Priests or Monks which is the meaning of the shaven heads and shall poison the Wells and springs The last Verse signifieth that in the Fort of Genoa their shall be devourers of men that is Usurers and Extortioners which is no new thing in that Nation LXVII French L'An que Saturne Mars esgaux combust L'Air fort seiché longne trajection Par feux secrets d'ardeur grands lieux adust Peu pluye Vent chauds Guerres Incursions English In the year that Saturn and Mars shall be fiery The Air shall be very dry in many Countreys By secret fires many places shall be burnt with heat There shall be scarcity of Rain hot Winds Wars in-roads ANNOT. This is the Prognostication of a mighty dry season and other accidents that shall happen when Saturn and Mars shall be in a fiery disposition which whether it be by Opposition Conjunction Aspect c. Let the Astrologers judge LXVIII French En l'an bien proche non esloigné de Venus Les deux plus grands de l' Asie d' Affrique Du Rhinc Ister qu'on dira sont venus Cris pleurs a Malthe coste Ligustique English In a year that is to come shortly and not far from Venus The two greatest ones of Asia and Affrica Shall be said to come from the Rhine and Ister Crying and tears shall be at Maltha and in the Ligurian shore ANNOT. The Rhine is a River in Germany Ister is another in the Countrey of Istria belonging to the Venetians By the first Verse I conclude that this Prophecy came to pass a little while after the Author wrote this Book when the grand Segnor Solyman besieged Maltha and put in fear all the Ligurian Coast which is that of Genoa LXIX French La Cité grande les exilez tiendront Les Citadins morts meutris chassez Ceux d' Aquilee a Parme promettront Monstrer l'entrée par les lieux non tracez English The banished shall keep the great City The Citizens being dead murdered and expelled Those of Aquileia shall promise to Parma To shew the entrance by unknown paths ANNOT. Aqueleia and Parma are two Cities in Italy The rest is easie LXX French Bien contigu des grands Monts Pyrenées Un contre l'Aigle grand copie adresser Ouvertes veines forces exterminées Que jusqu'au Pau le chief viendra chasser English Near the great Pyrenean Mountains One shall raise a great Army against the Eagle Veins shall be opened forces driven out So that the chief shall be driven as far as the Pau. ANNOT. By the Eagle here is understood the Empire because his Ensign is an Eagle LXXI French En lieu d'Espouse les Filles trucidées Meurtre a grand faute ne sera superstile Dedans le puis vestues inondées L'Espouse esteinte par haut d'Aconite English Instead of the Bride the Maid shall be killed The murder shall be a great fault none shall be surviving In the Well they shall be drowned with their Cloaths The Bride shall be extinguished by an high Aconite ANNOT. This is a Prophecie of a Tragical Nuptial where all the Maids shall be drowned with their Cloaths in a Well insomuch that none shall survive and the Bride shall be poisoned and die by Aconite which is one of the most poisonous herbs that is witness Juvinal Luridaterribiles●miscent asonita novercae LXXII French Les Artomiques par Agen Lectoure A saint Felix feront leur Parliament Ceux de Bazas viendront a la malhoure Saisir Condon Marsan promptement English The Artomiques through Agen and Lectoure Shall keep their Parliament at Saint Foelix These of Bazas shall come in an unhappy hour To seize upon Condon and Marsan speedily ANNOT. By the Artomiques he meaneth the Protestants because they take the Communion with leavened Bread which in Greek is called Artos Agen Lectoure saint Foelix Bazas Condon and Marsan are Cities of Gascony The rest is plain LXXIII French Le neveu grand par force prouvera Le peche fait de Coeur pusillanime Ferrare Ast le Duc esprouvera Par lors qu'au soir sera le Pantomime English The great nephew by force shall provoke The sin committed by the pusillanimons heart Ferrara and Ast shall make tryal of the Duke When the Pantomime shall be in the evening ANNOT. To understand the whole sense of this we must first know what is meant by the particular terms The great Nephew is the Brother or Sisters son of some great person who by force shall discover the Treason or Cowardise committed by some pusillanimous or fearful man Ferrara and Ast are two towns in Italy shall make a tryal of a Duke by being either taken or assaulted When the Pantomine shall be in the evening that is when the Comedy shall be acted for Pantomime in Greek signifieth a Comedian LXXIV French Du lac Leman ceux des Brannonices To us assemblez contre ceux d' Aquitaine Germans beaucoup encores plus Sovisses Seronts des faits avec ceux du Maine English From lake Leman and from the Brannonues They shall be gathered against those of Aquitania Great many Germans and many more Switzers Shall be routed together with those of Maine ANNOT. Lake Leman is the Lake of Geneva The Brannonices are those of Sens so called because they took Rome under the Conduct of their Captain Brennus and afterwards built Brenona a Town belonging since to the Venetians who calls it Verona Aquitania is that Province of France called now Gascony Maine is a Province in France The rest needeth no explication LXXV French
Theroanne Paix semblant simulera l'escoute Soulde d' Allobrox descendre par Roane Destornay peuple qui defera la routte English Calais Arras shall give succours to Theroanne Peace or the like shall dissemble the hearing Souldiers of Allobrox shall descend by Roane People perswaded shall spoil the March. ANNOT. This Prophecy did happen in the time of Henry the II. King of Fra●ce about the year 1559. The last Verse saith that those two Towns Calais and Arras gave succours to 〈…〉 roane that is to the Countrey where Theron●nne was seated which was destroyed by Charles the V. Emperour This Countrey was called Ponthieu of which Therouenne was the chief Town The second Verse doth determine the time where about this came to pass when he saith peace or the like shall dissemble the hearing because in the year 1556. in the beginning of February there was a Truce for five years between the two Crowns of France and Spain concerning the Low Countreys and this Truce signified not much nor was well cemented so that the Author saith Peace or the like shall dissemble the hearing that is shall fain not to hear that the Cardinal Caraffa did endeavour in France to have the Truce broken The third Verse is obscure because of a fault in the Impression wherein they have put Rouane instead of Noanne that is Hannone by transposition of letters but that being corrected the Verse is clear supposing that Philibertus Emanuel Duke of Savoy was General of the Army against France in the Low-Countreis and wandering about to do some notable exploit he came down through the Province of Hainault called in Latine Hannonia and came to Mariembourg as if he would have Besieged it but after some light skirmishes he laid Siege to Rocroy and this is the meaning of the third Verse when he saith Souldiers of Allobrox shall descend by Noanne that is Souldiers in the Army of the Duke of Savoy which in Latine is Allobrox came down to Mariembourg and turned back again to Rocroy The fourth Verse mentioneth what did happen at the Siege of Rocroy that place being not yet very well fortified the King was unwilling to put any of his best Souldiers therein but the Duke of Nevers undertook the defence of it which he did really and gloriously perform in so much that the Duke of Savoy was compelled to raise up the Siege and going back towards St. Quentin he took Vervins by storm and gave the booty of it to his Souldiers who took heart upon it having been much discouraged before by the resistance of the Duke of Nevors This is the sense of the fourth Verse People persuaded shall poil the march that is the people of Recroy persuaded to hold out by the courage and presence of the Duke of Nevers spoiled the march that the Duke of Savoy had propounded to himself insomuch that raising the Siege he went to Vervins and from thence to St. Quentin LXXXIX French Sept ans Philip fortune prospere Rabaifsera des Barbares l'effort Puis son midy perplex rebours affaire seune Ogmion abysmera son fort English Philip shall have seven years of prosperous fortune Shall beat down the attempt of the Barbarians Then in his Noon be shall be perplexed and have untoward business Young Ogmion shall pull down his strength ANNOT. This Stanza was made concerning Philip the II. King of Spain who for the first seven years that he came to his Crown had prosperous fortune did brave exploits against the Barbarians and chiefly in the person of his Brother Don Juan of Austria who got the memorable Battle of Lapantho against the Turks but in the middle of his Noon that is of his Age fell into great perplexities and cross businesses being constrained to put his onely son Don Carla to death and to poison his wife and after that never prospered when young Ogmion that is Henry IV. King of France came to the Crown XC French Un Capitaine de la grand Germanie Se viendra rendre par simulé secours Au Roy des Roys aide de Pannonie Que sa revolte fera de sand grand cours English A Captain of the great Germany Shall come to yield himself with a fained help Unto the King of Kings help of Hungary So that his revolt shall cause a great bloodshed ANNOT. Pannonia in Latine is Hungary there is nothing hard in this unless it be what he meaneth by the King of Kings whether it be the great Turk or the Emperour XCI French L'Horrible peste Perynthe Nicopole Le Chersonese tiendra Marceloine La Thessalie naistera l' Amphipole Mal incogneu le refus d' Antoine English The horrid pestilence shall seize upon Perynthe and Nicopolis The Chersonese and Marceloine It shall waste Thessalia and Amphipolis An unknown evil and the refusal of Antony ANNOT. There is several faults in the impression here for instead of Perynthe it must be Corinthe For Marceloine it must be Macedoine the substance of the whole is that there shall be a great plague in all these Countries of Asia The refusal of Antony is foisted here to make up the rime with Macedony XCII French Le Roy voudra dans Cité neufve entrer Par ennemis expugner l'on viendra Captif libere faulx dire perpetrer Roy dehors estre loin d'ennemis tiendra English The King shall desire to enter into the new City With foes they shall come to overcome it The Prisoner being free shall speak and act falsly The King being gotten out shall keep f●r from enemies ANNOT. The sense of all these words so ill jointed is no more but that a certain King sna●l desire to enter into a new City and there they shall come and Besiege him where he shall both act and speak deceitfully to get his liberty which he having obtained shall keep far from his foes XCIII French Les ennemis du Fort bien esloignez Par Chariots conduits le Bastion Par sur les Murs de Bourges esgrongnez Quand Hercules battra l' Haemathion English The enemies being a good way from the Fort Shall upon Wagons be conducted to the Bulwark From the top of Bourges Walls they shall be cut less When Hercules shall beat the Haemathion ANNOT. Bourges is the chief City of a Province in France called Berry There is nothing difficult in this but onely what he meaneth by Hercules beating the Aemathion unless by Hercules he meaneth the French and by Aemathion the Spaniard XCIV French Foibles Galeres seront unis ensemble Ennemis faux le plus fort en rempart Foible assailies Wratislavie tremble Lubeck Mysne tiendront Barbare part English Weak Galleys shall be united together False enemies the strongest shall be fortified Weak assaults and yet Breslaw quaketh for fear Lubeck and Misne shall take the part of the Barbarians ANNOT. Breslaw Lubeck and Misne are three Cities of Germany the rest is plain XCV French Le nouveau fait conduira l'exercite Proche apamé jusque
in that Kingdom the meaning therefore of this Prophecy is that there should be a great famine in Spain wherein the Spania 〈◊〉 should be constrained to make his application to the French for relief of Corn which should be granted him This happened in the year 1665 for you must understand that most of these last Prophecies were to be fulfilled in the Reign of Henry IV. VIII French Un peu devant l'ouvert commerce Ambassadeur viendra de Perse Nouvelle au Franc Pais porter Mais non receu vaine esperance A son grand Dieu sera l'offense Feignant de le vouloir quitter English A little before that Trade shall be open An Embassador shall come from Persia To bring news into France But he shall not be received O vain hope To his great God shall the offence be Faining that he would leave him ANNOT. In the year 1608. the year before the Truce was concluded between the Spaniard and the Hollanders by which all free Commerce was opened through Europe The King of Persia being then in War with the great Turk sent an Embassador to all the Christian Princes and chiefly into France to move them to make a diversion in so fit a time but he could prevail nothing and went back again re infecta which he thought to be a great injury done to his Prophet Mahomet IX French Deux Estendars du costé de l' Auvergne Senestre pris pour un temps prison regne Et un Dame enfant voudra mener Au Censuart mais discouvert l'affaire Danger de mort murmure sur la Terre Germain Bastille Frere Soeur prisonier English Two Standards in the County of Auvergne The left one taken for a while Prison shall reign And a Lady shall endeavour to carry a child To the Censuart but the plot being discovered Danger of Death murmur upon Earth Own Brother Bastille Brother and Sister prisoners ANNOT. This Stanza being most obscure and difficult cannot be understood so well by parcels as by laying down the whole Synopsis of it which I do the more willingly because I think it will be delightful to the Reader and that the whole being known the meaning of every particular will easily be understood Charles the IX King of France the last of the House of Valois left only one natural Son called the Earl of Auvergne who had a Sister by the Mothers side that was called Henrietta de Balzac Duchess of Verneuil once Mistriss to Henry the IV by whom she had upon promiss of marriage one Son at this time Duke of Vernueil and Governour of Languedoc but this promiss being made void by Act of Parliament Henry IV. married Mary of Medicis by which he had issue Lewis the XIII and other children now upon the discontent of the Marshal of Biron the Dutchess of Verneuil the Earl of Auvergne her Brother and their party joyned with him for the promoting of the Duke of Verneuil's interest to the Crown whereupon the King sent for the Earl of Auvergne who was then in his County a hundred Leagues from Paris but the Earl trusting more the good will of the Citizens of Clermont in Auvergne who loved him then to the Kings Clemency neglected to come whereupon the King sent again the Lord d' Escures with a pardon for what was past he promised to come when he should see his pardon Signed and Sealed in good form the King was offended at his proceeding and took it very ill that a Subject of his would capitulate with him who intended to deal plainly and sincerely the King nevertheless past that over for many considerations one of them was that the Earl was of the blood of France and brother by the Mother to one that had been his Mistress besides that he was a Prince endowed with many good qualities most of which did Sympathise with those of the King thus the King sent him his Pardon as well for what was past as for the present but with this proviso that he should come for all this he did not stir out of Clermont the King seeing that did resolve to have him at any rate there was several propositions made for to take him at Hunting at running of the Ring at some Banquet in the Fields in the City all these ways might be suspected by the Earl but a new one was found out of which he himself was the Author the Troop of the Duke of Vendosme was preparing for to Muster the Earl intreated d' Eurre Lieutenant of the said company that it might be in the Fields by Clermont towards Nonnain because he intended to take revenge in the behalf of a Lady upon the Inhabitants of that place The King sent directions and orders to d' Eurre how he should govern himself in that action and gave him for Associates la Boulaye Lieutenant of the Marquess of Vernueil's Troop and Nerestan Colonel of a Foot Regiment By the Kings advice they imparted the business to the Viscount of Pont du Chasteau to the Baron of Canillac and some others that had authority in that Province and were devoted to the Kings service and all keeping religiously the Laws of silence The 12 of November the Troop met at the Rendezvous the Earl came thither by times with two only of his followers thinking that the Troop should not be ready so soon and so he should have pretext either to go back to Clermont or to go on further to visit his Mistress The prudence and diligence of those that managed the business did prevent him and begot a suspition in him for he was seen to truss up his Cloak and to try whither his sword did not stick to the Scabbard D' Eurre went to him and having complemented him rode on his left hand while the Troop was setting in order Nerestan came to salute him on the other side and rode on his right hand being followed by three stout Souldiers habited like Lackeys and appointed for this action The Viscount of du Pont du Chasteau and his brother rode out of the Troop and encompassed him on all sides One of the Souldiers laid hold on the Horses Bridle d' Eurre at the same time laid hold on his Swords Hilt saying my Lord we are commanded by the King to give him an account of your person and we intreat you to submit unto his Majesties good pleasure that we may have no occasion to use you otherways then we desire Maison-ville and Li●erne who were his two followers drew their Swords thinking to make him way to escape but some shot spent upon them made them presently retire and run away He was put upon a Trumpeters Nag as far as Briare and thence conducted to Montargis in a Coach and afterwards by water to Paris and put in the Bastille By this History and the explication of the word Censuart which is an ancient word derived from the Latine word Censor and taken here for the Kingly office the whole Prophecy is easily understood and
in Land and Water called by the Greeks 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 shall be cast upon the Sand by a storm then a little while after that Town which lieth near to that place where the Fish was cast shall be Besieged by her Enemies who shall come by Sea XXX La Nef estrange par le tourment Marin Abordera ptes le Port incognu Nonobstant signs du rameau palmerin Apres mort pille bon advis tard venu English The Outlandish Ship by a Sea storm Shall come near the unknown Haven Notwitstanding the signs given to it with Bows It shall die be plundered a good advice come too late ANNOT. It is a Forrein Ship which by a storm shall be driven to an unknown Harbour and notwithstanding the signs that shall be made to it with Branches by those that are upon the Land to beware of the entrance of the Harbour it shall be cast away and plundered thus a good advice shall come too late XXXI French Tant d'ans les guerres en Gaule dureront Outre la course du Castulon Monarque Victoire incerte trois grands couroneront Aigle Coq Lune Lion Soleil en marque English So many years the Wars shall last in France Beyond the course of the Castulon Monarque An uncertain Victory three great ones shall Crown The Eagle the Cock the Moon the Lion having the Sun in its mark ANNOT. That is the Wars shall last so long in France after the death of one King of Spain till three great ones shall challenge an uncertain Victory these three great ones are the Emperour designed by the Aigle the King of France by the Cock and the Turk by the Moon and this shall happen when the Sun is in the sign of the Lion I suppose that came to pass in the time of Charles the V. Henry the II. and Soliman For the Turk had no great odds upon the Emperour nor he upon the King of France XXXII French La grand Empire sera tost translaté En lieu petit qui bien tost viendra croistre Lieu bien infime d'exigue Comté Ou au milieu viendra poser son Scepter English The great Empire shall soon be translated Into a little place which shall soon grow afterwards An inferiour place of a small County In the middle of which he shall come to lay down his Scepter ANNOT. This is concernig the same Charles the V. Emperour who about three years before his death being weary of the World resigned his Dominions of Spain and of the Low-Countries to his Son Philip the II. and his Empire to his Brother Ferdinand and retired himself into a Monastery of Castile called l'Escurial which after his death was much enlarged and beautified by his Son Philip and that is the meaning of our Author when he saith Into a little place which shall soon grow afterwards An inferiour place of a small County For this Escurial being seated in a Desert place of a County of Spain called Castilia which the Spanish vanity calleth a Kingdom whose Use Fruit or Revenues the said Charles only reserved for his maintenance is now by the Spaniards accounted to be the eight wonder of the World XXXIII French Pres d'un grand Pont de plaine spacieuse Le grand Lion par force Cesarées Fera abatre hors Cité rigoureuse Par effroy portes luy seront reserrées English A great Bridge near a spacious Plain The great Lion by Caesarean Forces Shall cause to be pulled down without the rigorous City For fear of which the Gates shall be shut to him ANNOT. The meaning of this is that a great Captain Commander of the Imperial Forces shall cause a Bridge that was built near a spacious Plain to be thrown down The City near the Bridge being terrified at it shall shut up their Gates against him XXXIV French L'Oiseau de proye volant a la Fenestre Avant conflict fait au Francois parure L'un bon prendra l'autre ambigue sinistre La partie foible tiendra pour bonne augure English The Bird of Prey flying to the Window Before Battle shall appear to the French One shall take a good omen of it the other a bad one The weaker part shall hold it for a good sign ANNOT. It is a Hawk which in presence of two Armies ready to give Battle shall fly to a window and perch upon it in the presence of them all one of the Armies shall take it for a good sign and the other for an ambiguous and sinister one In Conclusion the weaker party shall get the Victory XXXV French Le Lion jeune le vieux surmontera En champ bellique par singulier Duelle Dans Cage dor Loeil il lui crevera Deux playes une puis mourir mort cruelle English The young Lion shall overcome the old one In Martial field by a single Duel In a Golden Cage he shall put out his Eye Two wounds from one then he shall die a cruel death ANNOT. This is one of the Prophecies that hath put our Author in credit as well for the clearness as for the true event of it Caessar No stradamus our Authors son in his History of Provence writeth that by this Stanza his father intended to foretell the manner of Henry the second 's death The French Histories relate that this great Prince desiring to honour the Nuptial of his Daughter Elizabeth married to Philip II. King of Spain did appoint a Tournament to be kept in St. Anthony's street in Paris where himself would be one of the Defendants against all comers and for that purpose chose for his companions and associates Don Alfonso d'Este Duke of Ferrara and Francis of Lorrain Duke of Guise The Tornament being almost ended in which the King had shewed much Valour being mounted upon a Horse of the Duke of Savoy Philibert's Emanuel his Brother in Law this Duke intreated the King to leave off because he had got the Victory and the weather was hot and the night drawing on But this Martial King would need break one Launce more and commanded the Captain Gabriel de Lorges to be called a young and valiant Lord and Captain of the Scottish Guard Being come the King commanded him to run against him which he refused a great while but the King waxing angry he obeyed and set Spurs to his Horse he did hit the King in the lower part of his Beaver the Launce was broken into shivers and the mean stump lifting up the Beaver a splinter got in and wounded the King a little above the right Eye where finding the Bone too hard it went very deep under the said Eye and broke some Veins belonging to the Membrane called Pia Mater The blow was so violent that the King bended his head towards the lists and fell into a Swound being presently disarmed they perceived the splinter of the Launce in his Eye and his face all bloody He lived ten days after and died with great Convulsions because the Sinews were offended whereupon
Ce quils seront auteurs de grand conflict Avant ciel veu serain Espée Lance Que vers main gauche sera plus grande affliction English The Gods shall make it appear to Man-kind That they are the Authors of a great War For the Heaven that was Serene shall shew Sword and Lance Signifying that on the left hand the afflication shall be greater ANNOT. He foretelleth here some Prodigies that shall be in the Air as Swords and Lances after fair weather which shall be forerunners of great Wars and chiefly in those Countries that shall be situated on the left hand of these Prodigies XCII French Soubs un la paix par tout sera clemence Mais non long temps pille rebellion Par refus Ville Terre Mer entamée Morts Captifs le liers d'un Million English Under one shall be peace and every where clemency But not a long while then shall be plundering and Rebellion By a denyal shall Town Land and Sea be assaulated There shall be Dead and taken Prisoners the third part of a Million ANNOT. The words and sense are plain XCIII French Terre Italique des Mons tremblera Lion Coq non trop confederez en lieu peur l'un l'autre saidera Seul Catulon Celtes moderez English The Italian Land of the Mountains shall tremble The Lion and the Cock shall not agree very well together Shall for fear help one another The only Catulon and Celtes shall be moderate ANNOT. By the Lion he understandeth the English because of their Arms and by the Cock the French called in Latin Gallus which signifieth a Cock Catulen is the Spaniards as if he should say Castilian the Celtes are the Dutch of the Low-Countries XCIV French Au Port Selyn le Tyrant mis a Mort La liberté non pourtant recouvrée Le nouveau Mars par vindict remort Dame par force de frayeur honorée English In the Port Selyn the Tyrant shall be put to death And yet the liberty shall not be recovered The new Mars by vengeance and remorse Lady by excess of fear honoured ANNOT. By the Port Selyn is meant Constantinople because of several Emperours of the Turks that have been of that name therefore the intention of this Prophecy is that one of the Turkish Emperours shall be put to death at Constantinople which for all that shall not recover her liberty The new Mars be like he is so called that shall put him to death by vengeance without remorse The Lady by excess of fear honoured may be applied to the present great Sultaness Mother to this present Emperour of the Turks who hath hitherto made her self very considerable by a great party which she hath raised against her Son to prevent him from putting his Brothers to death 〈◊〉 is usually practised in that Court XCV French Devant Moustier trouvé enfant besson D'Heroik sang de Moi●e vetustique Son bruit per Secte Langue puissance Son Qu'on dira fort eslevé le Vopisque English Before the Minister shall one twin be found From Heroik blood of a Monk and Ancient His fame by Sect Tongue and Power shall be sounded So that they shall say the Vopisk is much raised ANNOT. The meaning of the whole is that a Twin shall be found before a Church begot by a Monk of Illustrious and Ancient Family and shall become very famous So that they shall say the Vopisk is much raised Vopiscus in Latin is that one of the Twins which cometh to perfect Birth XCVI French Celuy qu'aura la charge de destruire Temples Sectes changez par fantaisie Plus aux Rochers qu'aux vivans viendra nuire Par langue ornée d'oreille rassasie English He that shall have charge to destroy Churches and Sects changed by fancy Shall do more harm to the Rocks than to the living By a smooth tongue filling up the Ears ANNOT. As the words of this Stanza are plain so is the sense most obscure and so to be left to the Readers private Judgement XCVII French Ce que fer flamme na sceu parachever La douce langue au conseil viendra faire Par respos songe le Roy fera resuer Plus l'Ennemy en feu sang militaire English What neither Iron nor Fire could compass Shall be done by a smooth tongue in the Councel In sleep a dream shall make the King to think The more the Enemy in fire and Military blood ANNOT. The sense of this is plain though the words be somthing untowardly expressed XCVIII French Le Chef qu'aura conduit peuple infiny Lion de son Ciel de moeurs langue estrange Cinq mille en Crete Thessalie finy Le Chef fuiant sauvé en la Marine Grange English The Captain that shall lead an infinite deal of people Far from their Countrey to one of strange manners and Language Five thousand in Candia and Thessalia finished The Head running away shall be safe in a Barn by the Sea ANNOT. It is some great Commander that shall lead a multitude of people into a strange Countrey far from their own suppose Candia and Thessalia where the said Commander shall be compelled to runaway and to save himself in a Barn by the Sea side XCIX French Le grand Monarque qui fera compagnie Avec deux Rois unis par amitié O quel souspir fera la grand mesgnie Enfans Narbonne alentour quel pitié English The great Monarch shall keep company With two Kings united in friendship O what sights shall be made by their followers Children O what pity shall be about Narbon ANNOT. This Stanza requireth no interpretation more than what every one will be pleased to give himself C. French Long temps au Ciel sera veu gris Oiseau Aupres de Dole de Tuscane Terre Tenant au Bec un verdoiant remeau Mourra tost Grand finira la Guerre English A great while shall be seen in the Air a gray Bird Near Dola and the Tuscan Land Holding in his Bill a green bough Then shall a great one die and the War have and end ANNOT. Dola is a Town in Burgundy The Tuscan Land is that which belongeth to the Duke of Florence THE PROPHECIES OF Michael Nostradamus CENTURY II. I. French VErs Aquitaine par insults Britanniques De par eux mesmes grandes incursions Pluyes Celees feront terroirs iniques Port Selyn fortes fera invasions English Towards Gascony by English assaults By the same shall be made great incursions Rains Frosts shall marre the ground Port Selyn shall make strong Invasions ANNOT. THree Prophecies are contained in this Stanza the first that the English shall make an incursion in Gascony the second that there shall be a great dearth by Rains and Forsts the third that the Turks shall make great Incursion II. French La teste glue fera la teste blanche Autant de mal que France a fait leur bien Mort a l' Anthene grand pendu
Conquestes meurtrira innocens English In the year that Saturn in Aquarius shall be in conjunction With Sol the King being strong and powerful Shall be received and Anointed at Rheines and Aix After Conquest he shall murder innocent persons ANNOT. This Prophecy is remarkable for the things that it foretelleth viz. that in the year that Saturn shall be in conjunction with sol in the Sign of Aquarius a King of France shall be annointed both at Rhemes and Aix for Rheme● is a City in France where the Kings use to be Annointed and Crowned and Aix is another in Germany where the Emperours use to be so But the last Verse is ominous where he saith that after his Conquests he shall murder innocent persons LXXXVII French Un fils de Roy tant de Langues apprins A son Aisné au Regne different Son Pere beau au plus grand fils comprins Fera perir principal adherent English A son of a King having learned divers Languages Shall fall out with his elder Brother for the Kingdom His father in Law being more concerned with his elder son Shall cause the principal adherent to perish ANNOT. One King shall have two Sons the eldest shall succeed him in the Kingdom the youngest having been well brought up and educated shall raise troubles against the King his Brother but he shall be destroyed by the means of his own Father in Law LXXXVIII French La grand Antoine du nom de fait sordide De Phtyriase a son dernier rongé Un qui de plomb voudra este cupide Passant le port d'Esleu sera plongé English The great Antony by name but in effect sordid Of Phtyriasis shall at last be eaten up One that shall be covetous of Lead Going upon Port d'Esleu shall fall into the Water ANNOT. Phtyriasis in Greek is the disease called by the Latines Morbus pedicularis when one is devour 〈…〉 by Lice as were Herodes Sylla Pherecydes and Philip II. King of Spain c. As for Port d'Esleu the question is whether it be the proper name of a place or the name of a man that shall throw another in the water LXXXIX French Trente de Londres secret conjureront Contre Leur Roy sur le pont l'Entreprise Les Satellites la mort desgouteront Uu Roy esseu blond natif de Frize English Thirty of London shall secretly conspire Against their King upon the Bridge the Plot shall be made These Satellites shall taste of death A King shall be elected fair and born in Friezeland ANNOT. Here may be alleadged that passage of Scripture There is nothing so secret but shall be revealed for here is plainly told the number of those wicked persons who conspired against their lawful Sovereign King Charles I. of blessed memory as also the place where the Plot was first laid for it is well known that they used to assemble at the Bear at the Bridge foot XC French Les deux copies au murs ne pourront joindre Dans cet instant trembler Milan Thesin Faim soif doutance si fort les viendront prendre Chair pain ne vivres nauront un seul boucin English The two Armies shall not be able to joyn by the Walls At that instant Milan and Thesin shall tremble Hunger thirst and fear shall so seize upon them They shall not have a bit of meat bread nor victuals ANNOT. Milan is a City in Italy and Thesin is the River that passeth by it XCI French Au Duc Gaulois contraint battre au Duelle La nef de Mole Monech naprochera Tort accuse prison perpetuelle Son Fils regner a vant mort taschera English A French Duke compelled to fight a Ducl The Ship of Mole shall not come near Monaco Wrongfully accused shall have a perpetual Prison His son shall endeavour to Reign before his death ANNOT. To understand this Stanza we must suppose four Histories Paradin relateth the first which is that the French and Spanish Armies having their Winter quarters in the Dukedome of Milan Anno 1555. The Marquess of Pescaire sent word to the Duke of Nemours by a French Gentleman that he and three more desired to break a Lance with him upon the borders of Ast The Duke accepted the challenge without giving notice to the Marquess of Brissac then General of the French Army who was very angry at it nevertheless he advised the Duke to go but not with a Guilt and light Armour but with a wrong one such as became a Cavaliero which he did not do nor the other three that went with him whence it came that the Lord Classe a French man running against Malespine was wounded to death in the shoulder nevertheless one of the seconds to the Duke of Nemours the Lord Moncha killed upon the place Caraffa Nephew to Pope Marcel II. and the Lord Manoa one of the Duke of Nemours party falling from his Horse a little wounded broke his neck As for the Duke of Nemours he ran twice against the said Marquess without hiting one another but at the third time they both brake their Lances without doing any harm Thus the French Duke was compelled to fight a Duel We have the second History from Turpin and many others which is that the Marquess of Masseran having put himself into the King of France's service in hopes to have the Government of Bielais and proving a Traitor the Marshal of Brissac who had discovered his perfidiousness resolved to take him in his house of Gaillany which he had fortified to secure his retreat after his Treason The Lord de Termes was commanded to do it which he did so dexterously that he took him into his house after dinner and then compelled him presently to surrender the Castle of Jamaglia the Marquess obeying sent thither presently his son Claudius to put it into the hands of the Lords de la Mante and of Villars These two viewing the Castle to observe the places that might be fortified and going from room to room heard a lamentable voice crying Have mercy upon me They caused presently the Prison doors to be opened and found a poor Gentleman of Vercelle whom the Marquess had detained there 18 years for endeavouring to serve an execution against him in the Duke of Savoy's behalf And it is remarkable that his Imprisonment was all this while concealed so that no body ever heard of it in so much that his friends suspecting he had been killed by one of his enemies they prosecuted him so hard that after much tortering he confessed what he had not done and was consequently put to death in the presence of the said Marquess of Masseran who knew the Countrey Thus we see one wrongfully accused that was executed and this Gentlemans Imprisonment which was to be perpetual After this they carryed the poor Gentleman almost all naked and being nothing but skin and bones to the Lord of Termes who caused him to be clothed and gave him Money to go back to his friends The third
blood His Forces shall be beaten back to the Forrest ANNOT. The difficulty lyes in the word Brothers which I suppose to be the United Provinces The rest is plain VIII French Ceux qui estoient en regne pour scavoir Au Royal change deviendront a pauvris Uns exilez sans appuy Or navoir Lettréz lettres ne seront a grand pris English Those that were in esteem for their learning Upon the change of a King shall become poor Some banished without help having no Gold Learned and learning shall not be much valued ANNOT. This Prophecie is clear enough and here the Author hath said nothing but what doth commonly happen IX French Aux Temples Saints seront faits grands scandales Comptez seront peur honneurs louanges D'un que lon grave d'Argent d'Or les Medals La fin sera en tourmens bien estranges English To the holy Temples shall be done great scandals That shall be accounted for honours and praises By one whose medals are graven in Gold and Silver The end of it shall be in very strange torments ANNOT. Here the Reader must understand that the Author was a Roman Catholick and therefore calleth Holy Temples the Churches of the Romish Religion which in the beginning of the Civil Wars in France were much abased by those of the Protestant Religion then called Huguenots whose chief was Henry King of Navarre who was the only man amongst the Protestant party that could have Money and Medals coined to his stamp as being King of Navarre But the last Verse of this Prophecie proved too true when upon St. Bartholomews day the 24 of August in the year 1572. the general Massacre of the Protestants was made through France X. French Un peu du temps les Temples des Couleurs De blanc noir des deux entremislée Rouges jaunes leur embleront les leurs Sang terre peste faim feu eau as●ollée English Within a little while the Temples of the Colours White and Black shall be intermixt Red and Yellow shall take away their Colours Blood earth plague famine fire water shall destroy them ANNOT. By the Temples of the Colours VVhite and Black I suppose he means that of Peace and of VVar by the Red and Yellow may be meant the Empire of the Sweads who shall be at variance together and by their long VVar shall bring the Plagues here mentioned as it came to pa●s in the VVars of Germany between the Emperour and Gustavus Adolphus King of the Sweads XI French Les sept rameaux a trois seront reduits Les plus aisnez seront surprins par morts Fratricider les deux seront seduits Les Conjures en dormant seront morts English The seven branches shall be reduced to three The eldest shall be surprised by death Two shall be said to kill their Brothers The Conspirators shall be killed being asleep ANNOT. It is apparent that he speaks of seven Brethren that shall be reduced to three whereof the eldest son shall be surprised by death and two of the rest shall be said to have murdered their Brother the Conspirators shall afterwards be killed in their sleep XII French Dresser Copie pour monter a l'Empire Du Vatican le sang Royal tiendra Flamens Anglois Espagne aspire Contre l' Italie France contendra English To raise an Army for to ascend unto the Empire Of the Vatican the Royal blood shall endeavour Flemings English Spain shall aspire And shall contend against Italy and France ANNOT. This prediction signifies no more but that there shall be a great commotion among the Nations of Europe concerning the election of a Pope which is called here the Empire of the Vatican because the Vatican is the Popes Palace in Rome XIII French Un dubieux ne viendra loing du regne La plus grand part le voudra soustenir Un Capitole ne voudra point quil regne Sa grande Chaire ne pourra maintenir English A doubtful man shall not come far from the Reign The greatest part will uphold him A Capitol will not consent that he should Reign His great Chair he shall not be able to maintain ANNOT. What should that doubtful man be whom our Author doth mention here is not easie to be understood but it seemeth that it shall be some body pretending to the Popedom who shall have a great party for himself and yet for all that shall be excluded and not able to keep his Seat so that this Prophecie is but the second part of the foregoing for they have both a relation together The Capitol anciently was the Citadel of Rome and now is the place where the Courts of Judicature meet called Campidoglio XIV French Loing de sa Terre Roy perdra la Bataille Prompt eschapé poursuivy suivant pris Ignare pris soubs la dorée maille Soubs feint habit l'Ennemy surpris English Far from his Countrey the King shall loose a Battle Nimble escaped followed following taken Ignorantly taken under the gilded Coat of Mail Under a feigned habit the enemy taken ANNOT. This Prophecy was fulfilled in the year 1578. when Don Sebastian King of Portugal went into Affrica to help and succour Muley Hamet against Muley Maluc that had expelled him out of the Kingdom of Fez and Morocco and there fought that famous Battle of Alcasserquibir wherein his whole Army was routed and himself slain by the Moores and his body afterwards sold to the King of Spain for a 100000. Crowns XV. French Dessous la Tombe sera trouvé le Prince Qu'aura le pris par dessus Nuremberg L' Espagnol Roy en Capricorne mince Feinct trahy par le grand Untitemberg English Under the Tomb shall be found the Prince That shall have a price above Nuremberg That Spanish King in Capricorn shall be thine Deceived and betrayed by the great Vutitemberg ANNOT. VVe hear of no Prince that had that advantage upon Nuremberg but only Gustavus Adolphus King of Sweden who took it The last two Verses signifie no more then that the King of Spain shall be wasted at the time when the Sun is in Capricorn XVI French Ce que ravy sera du jeune Milve Par les Normans de France Picardy Les noirs du Temple du lieu de Negrisilve Feront aux Berge feu de Lombardie English That which shall be taken from the young Kite By the Normans of France and Picardie The black ones of the Temple of the place called black Forrest Shall make a Rendezvouz and a fire in Lombardie ANNOT. The meaning is that what the Normans and those of Picardie shall save from the hand of a young conquering Prince the same shall be imployed in building a Temple in the black Forrest which is that part of the Forrest of Arden that lies near Bobemia and another part of it to build a House in Lombardie XVII French Apres les livres bruslez les Asiniers Contraints seront changer d'habits divers Les
prevented my Life that of my Children and the preservation of my Kingdom are concerned in it I will leave it to the course of Justice you shall see what Judgement shall be given I will contribute what I can to his Innocency I give you leave to do the same till he be found guilty of high Treason for then the Father cannot intercede for the Son nor the Son for the Father the Wife for the Husband nor the Brother for the Brother Do not become odious to me for the love you bear him As for the note of Infamy there is none but himself Have the Constable of St. Paul from whom I derive my Pedigree and the Duke of Nemours of who I am Heir both beheaded left any note of Infamy upon their Posterity should not the Prince of Condé my Uncle have been beheaded the next day if King Francis the II. had not dyed Therefore ye that are Kinsmen to the Duke of Biron cannot be noted with Infamy if you continue in your faithfulness as I assure my self you will And I am so far from depriving you of your Offices that if any new one should fall I would bestow them upon you I am more sorry for his fault than you can be but to conspire against me that am his King and Benefactor is a crime that I cannot forgive without losing my self my Wife my Son and my Estate I know you to be so good French men that you would not have the last and shall take Patience for the first Thus the King dismissed him and sent his Commission to the Court of Parliament to decide the business The Process was framed in the Bastille by the Lords of Achilles de Harlay first President in the Court of Parliament of Paris Nicolas Potier second President Stephen Fleury and Philibert of Thurin Councellors in the same Court They asked him if he did not write in Cyphers he denyed it then were shewed unto him several Letters written and sealed with his own hand which did witness his Intelligences with the Spaniard and the Duke of Savoy and contained advices that he gave of the wants that were in the Kings Army How little Money he had to maintain the War and to satisfie the Switzers of the discontent of the French Nobility and how several French Troops might easily be defeated and that to divert the Kings forces it was necessary to invade Provence and did much press upon the 50000. Crowns and the 4000 men promised or else said all is lost Some of these things he confessed and did so intangle and contradict himself that the Commissioners had pity on his indiscretion He was asked what opinion he had of La Fin he said he took him for an honest Gentleman his Friend and Kinsman his Evidnces being read to him and himself brought face to face he did with the most horrid Imprecations and Blasphemies in the World deny them and charged La Fin with the most horrid Crimes that can be Imagined calling still God for a Witness of his Innocency La Fin stood firm in the confirming of his Evidence and did more particularly declare the whole conspiracy The Duke answered that if Renazé were there he would tell the contrary Renazé who had a little while before escaped his Prison in Piemont was brought before him and confirmed all what La Fin had said Next to that was brought one of the Kings waiting men who witnessed that having lyen in his Chamber by the Kings command the first night of his Imprisonment he had adjured him by several offers and promises of rewards to give notice to his secretaries to be out of the way for some days and to tell the Earl of Roussy his Brother in Law that he should send presently to Dijon to give the same advice to those that were left there and above all that if they were examined they should all constantly deny that ever he did write in Cyphers Thus the business having been thorowly examined it remained only to proceed unto Judgment but the Prisoner being a Peer of France the King having erected the Baroay of Biron into a Dukedom by the Laws the Prisoner could not be judged but by his Peers which being summoned and not appearing the Court of Parlament being authorised by the Kings Commission proceeded to Judgment The 23 of July 1602. the Chancellor with the Maisses and Pontcarré Privy Councellors went to the Parliament where all the Chambers were assembled together There he made known the Kings intention in a business wherein the good of the Kingdom was so much concerned and represented on one part the quality of a Person commendable for his services but on the other the soulness of the Crime for the Judgment of which the King did rely upon the integrity and prudence of the Court The Kings Attorney and Soliciter having represented to the Court that the Peers summoned gave no appearance and that the Prisoners petition who asked for Councel was not to be received The Court proceeded to examine the Evidences whereupon they sat three times after which the Prisoner was brought from the Bastile by Montigny Governour of Paris and Vitry Captain of the Kings Guards in a close Barge covered with Tapistry and followed by two other Barges full of Souldiers and Switzers He entred into the Palace through the Garden of the first President and rested himself in one of the Chambers where he was offered a Breakfast The time being come he was to be heard the Recorder went and called him into the Guild-hall where when he saw one Hundred and twelve Judges before his face he was some thing daunted and was made to sit within the Bar upon a joint stool where he sat in such a posture as stretching forth his right foot and having his Cloak under his arm and his left hand upon his side he kept the right one free either to stretch it forth to Heaven or to smite his brest when occasion served The Chancellor did so frame his discourse that he never named him by his name nor that of his qualities Of many evidences there was five chiefly urged against him The first to have been conversant with one Picotée born in Orleans and refugied in Flanders to keep intelligence with the Arch-duke and to have give him 150. Crowns for two journeys to that end The second to have treated with the Duke of Savoy three days after his arrival to Paris without the Kings leave and to have offered him all assistance and service against any person whatsoever upon the hope or promiss of marrying his third daughter The third to have kept intelligence with the said Duke in taking of the City of Bourg and other places giving him advice how he might defeat the Kings Army and destroy his person with many other circumstances to that purpose The fourth to have sent by Renazée a note to the Governour of the Fort of Saint Catherine promising to bring the King before the said Fort so
the eighth but because I do not know the particularities of his death and the place of it I cannot make the rest good L. French La Pestilence lentour de Capadille Un autre faim pres de Sagunt sapreste La Chevalier Bastard de bon senille Au grand de Thunes fera trancher la teste English The Plague shall be round about Capadille Another famine cometh near to that of Sagunce The Knight Bastard of the good old man Shall cause the great one of Tunis to be beheaded ANNOT. The difficulty here is what is meant by that word Cappadille for my part I think he meaneth Italy for some times the Italians use by way of admiration to say Capoli or Capadillo Sagunce is a Town in Spain which for the love of the Carthaginians withstood the Romans a great while till they were brought to an extremity of famine and then set fire in their Town LI. French Le Bizantin faisant oblation Apres avoir Cordube a soy reprinse Son chemin long repos pamplation Mer passant proye par la Cologne a prinse English The Bizantin making an offering After he hath taken Cordua to himself again His way l ng rest contemplation Crossing the Sea hath taken a prey by Cologne ANNOT. This is an express delineation of Charles the V. Empire who at the latter end of his days retired into a Monastery reserving unto himself for his subsistance the revenue of the Kingdom of Castille expressed here by Cordua which is a City of Spain LII French Le Roy de Blois dans Avignon Regner D' Amboise Seme viendra le long de Lindre Ongole a Poitiers Saintes aisles ruiner Devant Bony English The King of Blois shall Reign in Avignon He shall come from Amboise and Seme along the Linder A Nail at Poitiers shall ruine the Holy Wings Before Bony ANNOT. The first Verse and the interpretation is easie Amboise is a Town in France upon the River of Loire The two last Verses being inperfect admits of no interpretation onely to let the Reader know that Poitiers is a very great City in France and Capital of the Province of Poitou LIII French Dedans Boulogne voudra laver ses fautes Il ne poura au Temple du Soleil Il volera faisant choses si hautes En Hierarchie n'en fut onc un pareil English He shall desire to wash his faultes in Bulloin In the Church of the Sun but he shall not be able He shall fly doing so high things That the like was never in Hierarchy ANNOT. There is two Towns called Bolloin one is in Italy the other in France the last is that which is meant here for Cardinal Richelieu who is the man that did so high things and the like of which was never in Hierarchy that is in the Clergy a little afore his death had vowed if he recovered his health to go in Pilgrimage to Bulloin where there is a famous Temple for Miracles as they say dedicated to our Lady which is called here the Sun by an allusion to that passage of the Revelation And there appeared a Woman cloathed with the Sun but the said Cardinal was prevented by death LIV. French Soubs la couleur du traité mariage Fait magnanime par grand Chiren Selin Quintin Arras recouvrez au voiage D' Espagnols fait second banc Macelin English Under pretence of a Treaty of Marriage A Magnanimous act shall be done by the great Cheiren Selin Quintin Arras recovered in the journey Of Spaniards shall be made a second Macelin Bench. ANNOT. This is a Prognostication concerning a King of France meant here by the great Cheiren Selin who under pretence of a Treaty of Marriage shall recover in his journey these two Towns Saint Quintin and Arras for the Shambles are called in Latine Macellum Quodilimactentur pectora quae mercatoribus venundantur LV. French Entre deux Fleuves se verra enserré Tonneaux caques unis a passer outre Huit Pont rompus chef a tant enferré Enfans parfaits sont jugulez en coultre English Between two Rivers he shall find himself shut up Tuns and Barrels put together to pass over Eight Bridges broken the chief at last in Prison Compleat children shall have their throat cut ANNOT. It is an accident that hath often happened to a Commander of an Army to find himself either by his own oversight or by the policy of his enemies shut up between two Rivers having upon neither of them a Bridge at his command as it did happen once to the Prince of Condé the Grandfather of this in the time of the Civil war for Religion who was forced by it to dissolve his Army and bid every one shift for himself so that they almost all escaped by several small parties some going one way some another at such time it is an ordinary shift to make use of empty Vessels and Caskes to make a Bridge as our Author doth mention here LVI French La bande foible la Terre occupera Ceux du haut lieu feront horribles cris Le gros troupeau d'estre coin troublera Tombe pres D. nebro descouvert les escrits English The weak party shall occupy the ground Those of the high places shall make fearful cries It shall trouble the great flock in the right corner He falleth near D. nebro discovereth the writings ANNOT. I dare not comment upon this for fear it should be said of me what was said of the Glose of Accurtius obscura per obscurius LVII French De Soldat simple parviendra en Empire De Robe courte parviendra a la longue Vaillant aux Armes en Eglise ou plus pire Vexer les Prestres comme l'eau fait l'esponge English From a simple Souldier he shall come to have the supreme command From a short Gown he shall come to the long one Vaillant in Arms no worse man in the Church He shall vex the Priests as water doth a Spunge ANNOT. I never knew nor heard of any body to whom this Stanza might be better applied then to the late Usurper Cromwel for from a simple Souldier he be came to be Lord Protector and from a Student in the University he became a graduate in Oxford he was valliant in Arms and the worse Churchman that could be found as for vexing the Priests I mean the Prelatical Clergy I believe none went beyond him LVIII French Regne en querelle aux freres divisé Prendre les Armes les nom Britannique Tiltre Anglican sera tard advisé Surprins de nuit mener a l'air Gallique English A Kingdom in dispute and divided between the Brothers To take the Arms and the Britannick name And the English title he shall advise himself late Surprised in the night and carried into the French air ANNOT. This prognosticateth a great division in England between Brothers about the Title and Kingdom of England insomuch that in conclusion one shall be surprised by night and carried away into France
LIX French Par deux fois haut par deux fois mis a bas L'Orient aussi l'Occident foiblira Son adversaire apres plusieurs combats Par Mer chassé au besoin faillira English Twice set up high and twice brought down The East also the West shall weaken His adversary after many fights Expelled by Sea shall fail in need ANNOT. This foretelleth of some considerable person who shall be twice set up and brought down again The second Verse is pronounced after the manner of the old Oracles as ●iote Aeacida Romanos vincere posse For no body can tell here whither the East shall weaken the West or otherways The last two Verses are easie LX. French Premier en Gaule premier en Romanie Par Mer Terre aux Anglois Paris Merveilleux faits par cette grand mesgnie Violant Terax perdra le Norlaris English The first in France the first in Romania By Sea and Land to the English and Paris Wonderful deeds by that great company By ravishing Terax shall spoil the Norlaris ANNOT. The first in France is the King the first in Romania is the Pope who it seemeth shall joyn together by Sea and Land and come against Paris who shall call the English to its help insomuch that strange deeds shall be done by that great company As for Terax it seemeth to be the proper name of some man who by ravishing a woman called here the Norlaris shall spoil her and cause sad consequences Norlaris by transposition of Letters is Lorrain LXI French Jamais par le decouvrement du jour Ne parviendra au signe Sceptrifere Que tous Sieges ne soient en sejour Portant au Coq don du Tag a misere English Never by the discovering of the day He shall attain to the Sceptriferous sign Till all his seats be settled Carrying to the Cock a gift from the Tag to misery ANNOT. This signifieth that one pretending to a Kingdom shall never attain to it by often removing his place until all his seats be settled that is untill his wandring be ceased And a gift brought by him to the King of France from Portugal signified here by the Tag which is the River of Lisbon the Capital City of it from which gift shall proceed misery LXII French Lors qu'on verra expiler le Saint Temple Plus grand du Rhosne sacres prophaner Par eux naistra pestilence si grande Roy fait injuste ne fera condamner English When one shall see spoiled the Holy Temple The greatest of the Rhosne and sacred things prophaned From them shall come so great a pestilence That the King being unjust shall not condemn them ANNOT. The greatest Temple of the Rhosne is that of the City of Lion which is seated upon that River of Rhosne which when it shall be robbed and spoiled then shall come a horrid Pestilence which our Author attributeth to the injustice of the King then Reigning who shall neglect to punish those Sacriledges LXIII French Quand l'adultere blessé sans coup aura Meurdry la femme le fils par depit Femme assomée l'Enfant estranglera Huit captifs prins sestoufer sans respit English When the Adulterer wounded without a blow Shall have murdered the wife and son by spight The woman knocked down shall strangle the child Eight taken prisoners and stifled without tarrying ANNOT. This is the description of a sad Tragedy which to understand you must joyn all the Verses together and make it one sense The Adulterer wounded without a blow is one that shall get a disease suppose the Pox his wife finding fault with it he shall murder her and her Son she not being quite dead shall strangle another Child which it seemeth she had by this Adulterer and for this fact eight shall be taken prisoners and immediately hanged by which you must suppose the fact to be done in France for there they Judge and Hang immediately whereby in England they must stay till Sessions-time LXIV French Dedans les Isles les enfans transportez Les deux de sept seront en desespoir Ceux de terroüer en seront supportez Nompelle prins des ligues fuy l'espoir English In the Islands the Children shall be transported The two of seven shall be in despair Those of the Countrey shall be supported by Nompelle taken avoid the hope of the League ANNOT. This seemeth to have a great relation to our late unhappy troubles in England when the Princess Elizabeth and the Duke of Glocester were transported into the Isle of Wight which are the two of the seven for the Queen hath had seven children and the Kings Majesty and his Highness the Duke of York were driven into the Low-Countreis being in a manner in dispair of ever coming again and those Countreys were much the better for the harbouring of them in the last Verse by Nompelle I understand Anagrammatically Monpelier which being taken there is no more hope in the League as it did happen in the time of Henry the IV. King of France who never saw the League or Covenant quite routed till that Town was taken for it is familiar enough to those kind of Prophets to make an 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 and joyn things past to those that are to come to darken the Readers understanding and as the Scripture saith Us videntes non videant LXV French Le vieux frustré du principal espoir Il parviendra au chef de son Empire Vingt mois tiendra le Regne a grand pouvoir Tyra●● cruel en delaissant un pire English The old man frustrated of his chief hope He shall attain to the head of his Empire Twenty months he shall keep the Kingdom with great power Tyrant cruel and leaving a worse one ANNOT. The words of this Prophecy are plain enough and because I cannot learn in History that such things have come to pass yet therefore I reckon it among those de future LXVI French Quand l'Escriture D. M. trouvée Et Cave antique a Lampe descouverte Loy Roy Prince Vlpian esprouvée Pavillon Royne Duc soubs la couverte English When the writing D. M. shall be found And an ancient Cave discovered with a Lamp Law King and Prince Ulpian tried Tent Queen and Duke under the rugge ANNOT. In the year 1555. Ferdinand Alvaro of Toledo Duke of Alba being sent by Charles the V. into Italy to resist the French arrived in June at Milan and having gathered together all his Forces Besieged the Town St. Jago but Henry II. King of France sending some succours by the Duke of Aumale he raised up his siege and put his Army into Garrisons The Duke of Alba leaving the Field in this manner the Duke of Aumale besieged Vulpian wherein were 1000. souldiers in Garrison under the command of Caesar of Naples besides the Inhabitants Never was a place so suriously assaulted and so manfully defended so that the French were many times beaten