Selected quad for the lemma: son_n

Word A Word B Word C Word D Occurrence Frequency Band MI MI Band Prominent
son_n brother_n father_n sister_n 23,792 5 10.2345 5 false
View all documents for the selected quad

Text snippets containing the quad

ID Title Author Corrected Date of Publication (TCP Date of Publication) STC Words Pages
A20105 The French alphabeth [sic] teaching in a very short tyme, by a most easie way, to pronounce French naturally, to reade it perfectly, to write it truely, and to speake it accordingly : together vvith The treasure of the French toung, conteyning the rarest sentences, pouerbes [sic], parables, similies, apothegmes and golden sayings of the most excellent French authours, as vvell potes [sic] as orators : the one diligently compiled, and the other painfully gathered and set in order, after the alphabeticall maner, for the benefite of those that are desirous of the French toung / by G.D.L.M.N. G. D. L. M. N. 1592 (1592) STC 6545.5; ESTC S1884 88,751 146

There is 1 snippet containing the selected quad. | View lemmatised text

iusques a demain ou i'espere que me ferez ceste faueur de me faire parler au Tuteur Frāçois que vous nous auez promis de nous donner Your modestie is so great and my desert so litle that I doe not see any fault but in me which durst abuse of your patience but I will amende it when I am able to doe you any pleasure and seruice And to the end I trouble you no longer at this tyme I will take my leaue of you till to to morrow and I hope you will graunt me the fauour as to bring me acquainted with the French Tutor whom you haue made promise of Ie n'y faudray point Dieu aydant a qui ie vous recommande Without fayle God willing to whom I commende you A Dieu Monsieur God be with you Sir Dieu vous doint bonne vie longue Far you well Deuis Familiers Familiar Speaches BOn iour Monsieur Bon soir Madame GOod morrow sir Good euening my Ladie Bon soir bon-nuict Madamoiselle Good night mistris or Gentlewoman Comment vous portez vous ce matin How doe you this morning A vostre commandement A vostre seruice At your commaundement At your seruice Ie suis au vostre Monsieur bien pour vous obeir bien pour vous seruir I am at your sir very well to obey you well to serue you Ce sera moy qui vous obeiray I will be he that shall obey you Ce sera moy qui vous seruiray I will be he that shall serue you Comment se porte Monsieur vostre pere How doth your father Bien Dieu mercy bien graces a Dieu Well God be thanked well thankes be to God Il se recommande a vos bonnes graces Il vous baise bien humblement les mains He hath him hartely commended to you he most humbly kisseth your handes Dieu luy doint bonne vie longue God graunt him a good and long life Et a vous aussi And to you also Du Parentage Of Kindred COmment se porte mon pere ma mere ton grandpere ta grandmere son beaupere sa belle mere vostre frere vos freres ma seur mes seurs nostre oncle tante nos cousins voz cousines tes amis son beaufrere sa belleseur ses parens ses enfans mon gendre sa bru ton voisin nostre voisine son compere sa commere mon parrain ma marraine vostre fils vostre fille ton fillieul ta fillieule mon HOw doth my father my mother thy grandfather thy grandmother his father in law his mother in law your brother your brethren my sister my sisters our vncle and Ante our cousins our she cousines thy frendes his brother in law his sister in law his kinssolkes his children my sonne in law my daughter in law thy neighbour your she neighbour his gossip his she gossip my Godfather my Godmother your sonne your daughter thy Godsonne thy Goddaughter my nepueu ta niepce neuew thy nice Du Temps Of Time QVand les veistes vous Hier l'autre iout auiourd'huy ce matin ce soir il n'y a pas long temps depuis peu de yours ença il y a huict iours il y a quinze iours il y a trois sepmaines il y a vn mois il y a lōg temps il y eut l'vndy huict iours il y a auiourd'huy quinze iours il y aura demain trois sepmaines il y aura mardy vn mois VVHen saw you them yesterday the other day to day this morning this euening not long agoe a fewe dayes agoe a seuen night ago a fourtennight agoe three weekes agoe a moneth agoe long since a monday come seuen night this day fourten night it shall be to morrow three weekes a teusday shall be a moneth Quand les verrez vous When shall you see them Quand esperez vous le voir When hope you to see them Demain Dieu aydāt d'auiourd'huy en huict iours de demain en quinze iours de mercredy en trois sepmaines de ieudy en vn mois a Noël aux estreines aux Rois a la Chandeleur au mardy gras a Caresme prenant en Caresme a la my Caresine a Pasques a la nostre Dame de Mars a la Pentecoste a la Sainct Iehan a la Sainct Michel a la Toussaincts To morrow God willing this day seuen night to morrow come fouten night wensday come three weekes thursday come a moneth at Christmasse at new yeares tyde in the twelue day at Candlemasse at shrouetyde on asheswensday in Lent at Middlelent at Easter at our Lady day in Lent at Whit sontyde at Midsommer at Michelmasse at All hallontyde Ie vous prie de me recommander a ses bōnes graces ie vous supplie de luy baiser bien humblement les mains de ma part I pray you commende me to him I beseech you to remember my humble duetie vnto him De bien bon coeur With all my hart Du Nombre The Number QVel age auez vous HOw old are you Quel age auoit il How old was he Vn an deux ans trois quatre cinq six sept huict neuf dix onze douze treize quatorze quinze seize dixsept dixhuict dixneuf vingt vingt vn vingt deux c. Trente quarante cinquante soixante septante octante ou quatrevingts nonāte ou quatrevingts dix cent six vingts cent six vingts cent cinquante deux cents c. mil dix mile cent mile milion c. A yeare old two yeares old three foure fiue six seuen eight nine ten eleuen twelue thirten fourten fiften sixten seuenten eighten ninten twentie one and twentie two and twēty c. Thirtie fourtie fiftie sixtie seuentie eightie or foure score ninetie or fourescore and ten a hundred six score hundred and fiftie two hundred c. thousand ten thousand hundred thousand milion c. Du Iour Of the Day QVelle heure est il VVHat is it a clocke Il est midy vn quart d'heure demie heure trois quarts d'heure vne heure deux heures c. Apres midy il est passé douze heures il est sept heures passées il n'est pas encore huict heures il est haute heure il est tard il est encore matin il est tantost nuict il est au point du iour a l'aube du iour de grand matin au matin a Soleil leuant deuant Soleil leué apres Soleil leué au soir a Soleil couché a Soleil couchant a iour couché a minuict apres minuict It is twelue a clocke a quarter of an houre halfe an houre three quarters of an houre an houre two a clocke c. After noone after twelfe a clocke it is past seuen a clocke it is not yet eight a clocke it is farre day it