Selected quad for the lemma: son_n

Word A Word B Word C Word D Occurrence Frequency Band MI MI Band Prominent
son_n brother_n father_n sister_n 23,792 5 10.2345 5 false
View all documents for the selected quad

Text snippets containing the quad

ID Title Author Corrected Date of Publication (TCP Date of Publication) STC Words Pages
A07963 The vvoefull crie of Rome Containing a defiance to popery. With Thomas Bells second challenge to all fauorites of that Romish faction. Succinctly comprehending much variety of matter ... Bell, Thomas, fl. 1593-1610. 1605 (1605) STC 1833; ESTC S101554 53,995 85

There are 2 snippets containing the selected quad. | View lemmatised text

swords of the wicked grant we beseech thee that all which desire his helpe may attaine the effect of their petition to saluation This mysterie is deliuered yet more clearely in an other place in these expresse wordes Tu per Thomae sanguinem quem pro te impendit fac nos Christe scandere quò Thomas ascendit Englished thus By the blood of Thomas which hee for thee did spend make vs O Christ to clime whither Thomas did ascend Loe Thomas Becket dyed for vs and shed his blood to bring vs to heauen as the papists teach vs. It is therefore true by popish doctrine that he is a Mediator not onely of Intercession but also of redemption In their Latin Primers deliuered to the vulger people to pray vpon which God wote they vnderstood not they teach the people thus to pray Paule Apostole ●e deprecor vt ab Angelo Sathanae me eripias a ventura ira liberes in caelum introducas Englished thus O blessed Apostle Paul I pray thee that thou wilt deliuer me from the Angel of Sathan and defend mee from wrath to come and bring me into heauen To S. Iames in this maner O faelix Apostole magne martyr Iacobe te colentes adiuv● peregrinos vndique tuos clemens protege ducens ad caelestia Englished thus O happie Apostle and mightie Martyr Iames helpe thy worshippers defend courteously thy pilgrimes on euery side and bring them to heauenly ioyes Much other like stuffe I could alledge but for breuitie sake I will wittingly and willingly superseed many particular prayers made to meaner saints and come to the blessed Virgin Marie Maria mater gratia mater misericordia tu nos ab hoste protege hora mortis suscipe Englished thus O Marie the mother of grace the mother of mercy defend thou vs from our ghostly enemie and receiue vs at the houre of death Solve vincla reis profer lumen caecis mala nostra pelle bona cuncta posc● monstra te esse matrem sumat per te preces qui pro nobis natus tulit esse tuus Englished thus Loose the bands of the guiltie bring light to the blind driue away our euils require all good things for vs shew thy selfe to be a mother let him receiue thy prayers who being borne for vs suffered to be thine Veni regina gentium dele flammas r●atuum dele quodcumque denium da vitam innocentium Englished thus Come O Queene of the Gentiles extinguish the fierie heat of our sinnes blot out what is amisse and cause vs to lead an innocent life Againe in the old Latin Primars the people are thus taught to pray In tuo sancto tremendo ac terribili iudicio in extremis diebus meis esto mihi auxiliatrix salvatrix animam meam animam patris mei matris meae fratrum sororum parentum amicorum benefactorum m●orum ●●nium fideliū defunctorum ac vinerum 〈◊〉 aetern●● mortis enligin● libera ipso auxiliante quē portasti D. nostro Iesu Christo filio tuo Englished thus O Glorious Virgin Marie bee thou my helper and saviour in thine holy fearefull and terrible iudgement euen in my last dayes and deliver from the mist of eternall death both mine owne soule my fathers soule the soules of my mother brethren sisters parents friends benefactors and of all the faithfull louing and dead by his helpe whom thou didst beare our Lord Iesus Christ thy sonne Loe gentle Reader these prayers if they be well marked doe containe euery iote of power right maiestie glorie and soueraingtie whatsoeuer is or ought to be yeelded vnto our Lord Iesus Christ yea the two last prayers make the Virgin Mary not onely equall with Christ but farre aboue him For first the Virgin Mary is desired to defend vs from the tortures of hell Secondly to bring vs to the ioyes of heauen Thirdly the last iudgement is called her iudgement Fourthly she is called our Sauiour Fiftly she is requested to saue father mother brother sister friends benefactors the liuing and the dead and all this must be accomplished by the helpe of Christ her sonne Now by the former prayers she is made equall with Christ and by the last farre aboue him For she is made the Sauiour and he the intercessor which I gather out of these wordes ipso auxiliante by the helpe of our Lord Iesus Christ for by these wordes and the rest aforegoing the Virgin Mary doth saue vs and Christ is but the Instrument that helpeth her in the worke of our saluation Which what intollerable blasphemie it is let the reader iudge For the complement of this present subiect let the Reader obserue seriously with mee what a famous Dominican Frier Iacobus 〈◊〉 V●ragine hath divulged to the whole world in this behalfe These are his expresse words Quidam sancti adiuvant in principio tentationis quidamin medio quidam in fine sed B. Maria semper adiuvat in principio dando Vonstantiam in medio dando perseverantiam in fine dando gloriosam coronam Iacob de vorag in assumpt B. virg serm 4. Englished thus Some Saints doe helpe in the beginning of temtation some in the midst some in the end But blessed Mary doth helpe at all times both in the beginng while she giueth constancie and in the middest while she giueth perseuerance and in the end while she giueth the crowne of glorie Againe in an other place he hath these wordes Nos autem debemus reginae caeli sacrificare corpora nostra per mortificationem vitiorum sequitur vnde legitur in vita B. Dominici quod cum christus contra mundum duram sententiam proferre vellet occurrit mater Christi gloriosa dixit bone fili non secundum ●orum maliciam sed secundum tuam misericordiam agere debes Englished thus But wee must sacrifice our bodies in mortifying our fleshly desires vnto the blessed Virgin the Queene of heauen Wherefore wee reade in the life of Saint Dominick that when Christ was resolued to pronounce an hard sentence against the worlde then his glorious mother came vnto him and saide O my good sonne thou must not doe according to their malice but after thine owne mercie In an other place the same learned Fryer and professor of Diuinitie hath these expresse words Animas nostras semper custodit haec n. est illa gallina de qua dicitur Mat. 23. quae pullos suos custodit sub alis suae pietatis ab insidijs daemonum Englished thus She alwaies keepeth our soules For she is that Henne whereof mention is made in Matthew which keepeth her Chickings vnder the wings of her pietie from the snares of the diuell in another place thus Virgo autem Maria est thronus misericordiae gratiae gloria est n. thronus misericordiae peccatoribus gratiae iustis gloriae beatis Englished thus But the Virgin Mary is the throne of
first Paragraph of his power in generall CHristus per passionem suam meruit iudiciariam potestatem super omnē creaturam Vnde ipse resurgens ait data est mihi omnis potestas in Caelo in terra Cū autem vicarius Christi sit papa nullus potest seipsum subtrahere ab obedientia eius de iure sicut nullus de iure potest se subtrahere ab obedientia Dei sicut recepit Christus a patre ducatum sceptrū ecclesiae gentiū ex Israel egrediens super omnē principatū potestatē super omne quodcumque est vt ei genua cuncta curuentur sic ipse Petro successoribus eius plenissimam potestatem commisit Englished thus Christ merited by his passion iudiciare power ouer all creatures wherefore when hee arose from death hee sayd all power is giuen me in heauen and on earth Now seeing the Pope is Christs Vicar none can lawfully withdrawe their obedience from him no more then they may withdraw their obedience from God himselfe For as Christ receiued the Dukedome and Scepter of the Church ouer all principate and power and ouer all whatsoeuer else hath being that al knees do bowe vnto him euen so did he commit most full and large power vnto Peter and his Successors the Byshops popes of Rome Thus writeth Antoninus that holy Archbyshop and religious Fryer Augustinus de Ancona an other religious Fryer in that booke which he dedicated to pope Iohn the twelft of that name singeth the same song with Antoninus his popish brother These are his words papa tanquam vicarius dei filij coelestis imperatoris iurisdictionē habet vniuersalem super omnia Regna Imperia Englished thus The Pope as he is the Vicar of the sonne of God the heauenly Emperour hath vniuersall iurisdiction ouer all Kingdomes and Empires Gerson a famous papist who was sometime chancelour of Paris maketh rehearsall of intollerable titles power more then royall ascribed to the pope and derideth the same Sicut non est potestas nisi a Deo sic nec aliqua temporalis vel ecclesiastica imperialis vel regalls nisi a papa in cuius foemore scripsit Christus Rex regū dominus dominantium de cuius potestate disputare instar sacrilegij est cui neque quisquam dicere potest cur ita facit Englished thus Like as there is no power but of God so is there neither any Temporall nor Ecclesiastical neither imperiall nor regal but of the Pope in whose thigh Christ hath writen the King of kings Lord of Lords of whose power to dispute is as meere Sacriledge to whom none may say why doest thou so The pope himselfe from his owne pen Gregorie the ninth deliuereth vs this doctrine Ad firmamentum caeli hoc est vniuersalis ecclesiae fecit Deus duo magna luminaria id est duas instituit dignitates quae sunt pontificalis authoritas regalis potestas Sequitur vt quanta est inter solem lunam tanta inter pontifices reges differentia cognoscatur Englished thus To the Firmaments of of heauen that is of the vniuersal Church God made two lights pontificall authoritie and power royall that wee may know there is as much difference betweene Popes and Kings as there is betweene the Sunne and the Moone The Glosse setteth downe precisely how farre a King is inferiour to a pope that is to euery Byshop of Rome in these words Restat vt pontificalis dignitas quadragesies septies sit maior regali dignitate Englished thus It remaineth that the dignitie of the pope bee fortie times seuen times greater then is the power of the King Where the Reader must seriously obserue with me that this Gregorie being himselfe one of the Byshops of Rome who now adayes are called popes Cat'exochen liued 1227. years after Christ A.D. 1227 and had either forgotten or neuer once learned that the good Byshoppe Gregorie the first acknowledged himselfe to be the Emperours subiect and yeelded all loyall obedience vnto him The popish Canons do so plainly ascribe diuine titles to the pope that none without blusing can possibly deny the same For in the popes owne decretals I find these expresse words Sic papa dicitur habere coeleste arbitrium ideo etiam naturam rerum immutat substantiam vnius rei applicādo alij de nihilo potest aliquid facere Englished thus So the pope is said to haue coelestial arbitrement and therefore doth he alter the nature of things by applying the substantiall parts of one thing to another and hee can make of nothing something Thus doe the papists write of their pope he is well pleased therewith For without his good pleasure and liking such doctrine glosses could not be currant in the Church of Rome Yea the Expositors do gather their sense euen out of the bowels of the text and this collections are as authenticall as is the text it selfe Pope Nicholas as Gratianus telleth vs was of the same minde and in effect taught the same Doctrine These are his expresse words Christus beato Petro aeternae vitae clauigero terreni simul coelestis imperij iura commisit Englished thus Christ committed to S. Peter who beareth the keyes of eternall life the right both of earthly and heauenly empire Where the glosse ascribeth the same power to the pope in these words Argumentum quod papa habet vtrunque gladium spirtiualem temporalem Englished thus This is an argument that the pope hath both the swords aswel the spiritual as the temporal And in the marginal note the Reader may finde these expresse wordes Papa habens vtrumque gladiū transtulit imperia Englished thus The pope hauing both swords translated the Empire A.D. 1294 To conclude pope Boniface the eight made a flat Constitution and Decree in which he affirmed arrogantly that himselfe was both Spirituall and Temporall Lord of the whole world The second Paragraph of power ascribed to the pope in speciall BArtholomaeus Fumus a famous Summist affirmeth boldly and resolutely the popes power to bee so exding great that he is able with his word to deliuer out of purgatorie all the soules that are boyling there in fire These are his words Papa potest liberare omnes animus purgatorij etiam si plures essent si quis pro eis faceret quod iuberet peccaret tamen indiscretè consedendo Englished thus The pope could set at libertie all the soules in purgatorie though neuer so many if any would doe that for them which hee appointeth to be done marry hee should sinne by his vndiscreet pardoning Siluester prieras a learned famous popish Canonist sometime Magister sacripalatij hath these words Sicut potest papa liberare a poena peccatorum debita in hoc mundo omnes qui sunt in mundo si faciant quod mandat etiāsi essent millies plores quam sunt ita liberare potest