Selected quad for the lemma: sin_n

Word A Word B Word C Word D Occurrence Frequency Band MI MI Band Prominent
sin_n offer_v sacrifice_n sacrifice_v 3,531 5 10.1365 5 false
View all documents for the selected quad

Text snippets containing the quad

ID Title Author Corrected Date of Publication (TCP Date of Publication) STC Words Pages
A06330 A sermonde made before the kynge his maiestye at grenewiche, vpon good frydaye. The yere of our Lorde God. M.D.xxxviij. By Ioh[a]n Longlonde, busshop of Lincolne. Ad gloriam Christi, & ad memoriam gloriosæ passionis eius. Cum priuilegio ad imprimendum solum Longland, John, 1473-1547. 1538 (1538) STC 16796; ESTC S103725 52,757 84

There are 5 snippets containing the selected quad. | View lemmatised text

a mournyng fassyon weriynge also the body with these other afflyctyons with great and longe abstinence fastyng other many wayes euery man seuerally after his moost secrette and inwarde deuocyon Yet this day let vs take more payne then we wolde doo in other dayes It cometh but oons in the yere And one thynge shal I assure you of though your paynes shall be thought moche yet youre meryte and rewarde shall be moche more Let vs therfore soo ordre our selues that god may se the feruent desires of our soules Let hym se our hertes loues we beare towardes hym Let hym se perceyue howe dilygently we doo endeuoure oure selues all the wayes we can to doo speake that that may be to the hygh honour laude glorye of hym of this his moost gloryous Passyon And to this purpose and ende and that we may the more inwardlye be styrred to deuocyō and loue towardes our sauyor Chryst I desyre you all to helpe with your deuoute prayers OREMVS THAT we may the more cōmodyously nowe procede in that we haue prayed for I wyll take my grounde to speake vpon the wordes of thapostle which he wryteth vnto the Hebrues in his xiii Chapit̄ where he consydereth and maketh mencyon of two solemnityes of two hygh solemne feastꝭ duo 〈◊〉 One of the olde lawe another of the newe lawe That of the olde lawe was the figure that of the newe lawe was the veryte ▪ That of the olde law was the shadowe that of the new law was the body That of the olde lawe dyd but sygnifye the feast of the newe lawe that of the newe lawe was the selfe same feast the trueth the veryte figured in the olde lawe That of the olde lawe was called Festum Propiciationis Festū propiciat●●onis the feaste of Propiciatyon or of mercye the feast in whiche by the sacrifyce done on that day the people were pourged from certayne immundicyes and vnclennes and brought in to the fauoure of god The feast of the new lawe is called Festū redemptionis the solemnyte or feast of redempcyon Festū redemptionis On which day we all yee all mankynde was redemede wasshed clensed pourged saynctifyed and iustifyed from al our synnes brought and reconsyled into the fauour of god by the sacrifye that was that day offered And as the course of the yere gothe about this is the day The day of redempcion the day of propiciacyon the day of mercye and of reconciliacyon the day that Chryst offered vp hym selfe for vs. Hebre. ●●3 The wordes of the Apostle are these Habemus altare de quo edere non habent potestatem qui tabernaculo deseruiunt Quorum enim animalium infertur sanguis pro peccato in sancta per pontificem horum corpora cremantur extra castra Propter quod IESVS extra portā passus est Exeamus igitur ad cū extra castra improperiū eius portantes These are the wordes of the apostle many thynges contryued in fewe wordes And the Englyshe therof is this We haue an aulter We haue an aulter sayth the apostle an aulter and a sacrifyce vpō this aulter And they that serueth the tabernacle maye not eate of this aulter may not eate of the sacrifyce that is offred vpon this aulter For the Apostle here per metonimia dothe put the aulter for that that is sacrifysed vpō the aulter The blood of those beastes that were sle●●ne for the sacrifyce was brought in to the holy secrete hygh place of the temple where the arke was bitwene the hygh aulter as ye wyl say the vayle by the bushop there offred vp for the synne of the people The bodyes of the beastꝭ that were burned without the pauilyons or tentes for the whiche Propter quod for whiche what for the fulfyllynge of whiche mistery Also to veryfye and fulfyll the figure and that the thynge fygured mought be corespondente to the fygure Iesus suffered without the yate to sanctify the people by his blood Let vs go out therfore suffer with Chryst bearyng his obprobries rebukes Altare Sacrificium Pontifex Tabernaculum Seruiti●● in tacer-Sāgu●●s Sancta sanctorū Corpora a●●alium· Ignis Castra Decemdies Mensis septimus These be the wordꝭ of the apostle now taken I wyll by the helpe of our Lorde god declare these wordes in ordre euen as they doo stand Here is an aulter here is a sacrifyce here is a bushop which dyd offer this sacrifyce here is a tabernacle a seruynge of the tabernacle the bloode of the sacrifyce which was offered by the bushop for the synnes of the people in the moost holye place of the temple and the bodyes of the beastes whose bloode was offered were burned withoute the tentes And this was done the tenthe day of the seuenth moneth Ye here nowe the wordes of the Apostle Wherin appeareth the manyfeste figure of the Passyon of our sauyour Iesus Chryst whiche we this day do honour In these wordes the apostle toucheth the figure of the law and brynges it to a spirytual vnderstandynge For it was cōmaunded in the law in the boke of nombers that the tenthe day of the seuenth moneth Num●● ●● ▪ in the feast that was called the feaste of the propicyatyon of mercye of remissyon or the feast of purgacyon when the people were pourged At whiche tyme they shulde take a calfe and a kydde and slaye them Uitulus Hircus Hebre. ●● Whose blood the onely bushop shulde brynge in sancta sanctorum in to the moost holy solempne secret place of the temple wherin the bushop neuer came oneles he brought with hym bloode bloode to offer in sacrifyce Quia oīa penae in sanguine secundū legem mundabantur Sāg●●● sine sanguinis effusione non fit remissio saythe the Apostle Almoost all synnes after the lawe or in the lawe were clensed in bloode by blood And without the effusyon of blood was no remyssyon And in that place of the temple called sancta sanctorum Sancta sanctorū Corpus the bushop prayed and offered for the people The flesshe and corps of the sacrifyce was burned without the tentes without theyr pauilyons And it was not lawfull to any that dyd serue the tabernacle to eate of the flesshe of that sacrifyce Here is a manyfest figure as I sayde of the Passyon of our sauyour Chryst. altare qd The aulter that was consecrate and halowede in this solenuyte of the bloode of the eternall testament was that holy crosse that Chryst suffered on Whiche as on this day he dyd consecrate halowe dignifye and dedicate And dyd adourne and decke the same with the members of his moost precious bodye more gloryously then it had bene enbrowderede inserte with precyous stoones For as golde which is the moost precyous metall is made more precyous whē it is set with precyous stoones and is dignifyed therewith whether it be aulter ymage crowne rynge or owche soo was this
aulter the holye crosse bewtifyed dignifyed adourned made precyous with the members of that moost precous stoone Chryst whiche is as Peter sayth Lapis viuus ab hominibus reprobatus a deo electus 1. Peter 2. Lapis Christus probatus angularis praeciosus This Chryst is he saythe the lyuely stoone whiche men dyd reproue whiche god dyd electe for the approued stoone for a corner stoone for the cheyfe stoone in the buyldynge of his churche for the stoone that ioyneth the walles of the churche togyther for the stoone whervpon the fayth of Chryst and his churche is buylded A precyous stoone a stoone of pryce a stoone of hygh value farre passyng in the estimacyon of a good chrysten man all other precyous stoones in the worlde This precyous stoone Chryst with the members of his moost precyous body dyd decke adourne and make precyous this aulter the crosse When his bodye was by the Iues with a violencye extremely strayned vpon the same that all his bones as testifyeth the Prophet mought be nombred Psal. 21. Sacrificium Upon this aulte●● was the greate sacrifyce of the world offred Chryst hym selfe He was the sacrifyce he was the preest He offered vp hym selfe to god his father for the synne of man Hebre. 9. Obtulit semetipsum immaculatum deo vt sanctificaret inquinatos saythe the apostle He offered hym selfe a pure cleane immaculate hooste to god to redeme the worlde to sanctify synners to iustify man This Chryst the bushop of good thynges to come as the apostle wytnesseth entred oons in to the place called sancta sanctorum Hebre. 9. not onely of the temple but in sancta sanctorum in to that holye place of places Sancta sanctorū in to heuen He entred with sacrifyced blood lyke a busshop Not with the bloode of gootes or calues not with the bloode of rammes or bulles but with his owne moost precyous bloode For yf the bloode of gootes bulles Hebre 9. Leuit●● ▪ 1●● and the asshes of the burned calfe sprinkled abroode were suffycyente to the makynge cleane of the flesshe howe moche more then the bloode of Chryst Who by the holy goost dyd offer vp him selfe to god moost pure moost cleane immaculate sacrifice is able to pourge clense and make fayre our coscyences from the workes of deathe and to lyue in the lyuynge god This is our great bushop as the apostle saythe Habemus pontificem magnum qui paenetrauit coelos Hebre ●● Magnu●● 〈◊〉 noster christus est IESVM filium dei We haue a greate bushop whiche dyd penetrate the heuens whose name is Iesus the sonne of god This is our greate bushop our hyghe bushop our vniuersall bushop This is the heed bushop of all bushoppes and of the worlde named of god as the apostle saythe to be our greate bushop properly called Summus pontifex the hyghest bushoppe the bushop of bushoppes For this is he onely that is Summus Hebre. ●● Sūmus Maximꝰ vniuersalis pontifex christꝰ maximus vniuersalis pontifex The bushop of Rome therfore ought herein to be abashed ashamed to abhorre his owne pryde For in this he outragyously dothe offende god and blasphemeth hym in that he presumeth to take this hygh name frō our bushop Christ. In that he taketh away asmoche as lyeth in hym the glorye of god the maiestye apperteynyng vnto Chryst. In that he taketh vpon hym these names only appropryed vnto Chryst Summus pontifex maximus pontifex vniuersalis pontifex the hyghest bushop the greatest busshop the vniuersall bushop the bushop of all the worlde I moche maruayle howe he dare be soo bolde to vsurpe and take these greate names vpon hym Greater blasphemye can not be then to take from god that that naturally belongeth vnto hym then to take from god his glorye and honoure then to vendicate and take vpon hym soche hygh names as besemes noo Chrysten man to vsurpe Ezeche 42. God sayde by his Prophet Non dabo gloriā meā altri I wyll not gyue my glory away to any other to any creature He dothe reserue that glory that laude and honour that belongeth onely vnto hym vnto hym selfe noo man to attempte soo farre noo man to take somoche vpon hym Peter Peter thou were oons bushop of Rome the fyrst bushop of Rome Petrus pontifex Rome dyddest thou euer take this name vpon the Summus maximus vniuersalis Noo noo noo And why for the holy goost was in the. Thou woldest take nomore vpon the then god gaue the. Thou were not desirous of worldly fame and glorye All that thou soughtest for was for the glorye of god as all that wyll rede thy sermondes thy Epystles and thy lyfe shall soone perceyue Looke a great nombre of bushoppes that nexte folowed Peter in the same see what were they holy martyrs holy lyuers whiche neuer attempted thus farre Lette the bushop of Rome therfore knowledge his greate faulte his hygh foolye his vnlawful vsurpacion his vnpreestly presumpcion humble hym selfe to Chryst god his greate bushop Wolde god he wolde refourme him selfe Wolde god he wolde kepe hym selfe within the compasse of his auctoryte and nomore to encroche vpon other mennes iurisdictyons but diligently kepe and ouer looke his owne diocesse and be content with that Wolde god he wolde looke vpon his predecessor saynt Gregory in his reg●●e whiche was a bushop of Rome a holy man Let hym lerne there how he dyd rebuke Iohn̄ that tyme the busshop of Constantinople for takynge on hym soo hyghlye in soche names vniuersal bushop hyghest bushop greatest bushop gregoriꝰ in registro libro iiij indictione .xxx Epistola xxx●●iij and howe he proued it to be annenste the lawe of god He saythe there in one place to this proude bushop Iohn̄ what ansfere shalte thou make in that strayte examynacyon at that laste iudgement to Chryst the heed of the vniuersal holy church that goest aboute to haue subiecte vnto the all the members of Chryst by takynge on the the name of vniuersall busshop In an other place ayayne in the same booke he saythe vnto hym Idem who arte thou that doest presume to vsurpe a newe name vpon the of vniuersall bushoppe contrary to the statutes of the gospell and the decrees God forbyd that euer it shulde come in the hertes of chrysten people this blasphemye in the whiche the honour of all preesthood is taked away when a man shall rashly and arrogantly take that name vpon hym Let this bushop of Rome therfore humble hym selfe vnto our greate vniuersall bushop Chryst humble hym selfe vnder the myghtye hande of god knowe what the apostle doth wryte of the honour power of this Chryst our greate and hygh bushop He is he saythe Hebre. ●● 3.4.5.7.8.9 Pontifex misericors fidelis po●●ens magnus humilis paenetrans coelum compaciens infirmitatibus nostris offerens dona sacrificia pro peccatis nostris condolens hiis qui ignorant
errant Qui potest saluum facere a morte offerens preces supplicationes cum clamore valido lacrimis exauditus est pro reuerentia sua Pontifex appellatus a deo Pontifex sanctus innocens impollutus segregatus a peccatoribus excelsior coelis Non habens necessitatē quemadmodum alii prius pro suis delictis hostias offerre deinde pro populi Pontifex sedens in dextris dei interpellans pro nobis Emundans cōscientias nostras ab operibus mortuis Intrans sancta sanctorū per proprium sanguinem Hic est pontifex confessionis nostrae Let all earthly bushops lerne of this heuenly bushop Chryst. Some of these propertes are appropryed and belongeth onely to God and not to man In some we ought to folowe hym In some we can not ne ought to doo Misericors This our hyghe and greate bushop is misericors sayth the apostle mercyfull A mercyfull bushop redye to forgyue redy to remyt those that hath offended hym He is not cruell not vengeable but full of pitye full of mercye And in this we ought to folowe hym He is pontifex potens a myghtye bushop myghty and full of power Potens We be but weyke feble bushops not able to doo any thynge but by his permyssyon and helpe He is able to make sycke to make hoole to make ryche to make poore to set vp to put downe Potens a myghtye bushop myghtye and able to remyt synne to forgyue to saue bothe bydye and soule from dampnacyon Potens a myghty bushop and full of power No power in this worlde but of hym Roma 13. Omnis potestas a domino deo est All power is of hym And as he hym selfe wytnesseth Math. 28. Data est mihi omnis potestas in coelo in terra All power is gyuen vnto me in heuen and in earthe Potens saluare a morte He can saue the body and saue the soule He can delyuer the toone and delyuer the tother from euerlastyng deathe Who can forgyue synne but he Ma●● 2. Quis potest dimittere peccatū nisi solus deus Est potens He is a myghtye bushop Of hym and by hym Emperours Kynges magistrates and potestates busshoppes preestes with all other that hath power hath theyr power and auctorytie Who is able to turne the wynde to make the wynde blow or ceasse but he Who is able to say proue I wyll nowe haue it rayne nowe clere the sonne to shyne the water to flow to ebbe with soche other but onely he This is our myghty bushop Pontifex potens myghtye yee omnipotens almyghtye He can doo all nothynge to hym impossyble Omnipotens Ipse dixit facta suntoīa Mandauit creata sunt vniuersa Psal. 32. Potens ergo est He is a myghtye bushop We are not soo Fidelis pontifex He is a faythful bushop Faythfull Fidelis He is a faythfull bushop to god referrynge all laudes all honoure and glorye to his father in althynges that he dyd miracles or other He toke neuer the more vpon hym selfe He was also a faythful bushop to the world For he dyd all that belongede to the offyce of a good bushop The verye offyce of a bushop is predicare Tria ad officium episcopi partinētia Predicabat i. Offic●●● episcopi orare sacrificare siue offerre To preache to praye to do●● sacrifyce and to offer He preachede to his people He taught the worlde moost holsome doctryne whereby he called the people to god he conuerted synners he called them to penaunce He made them weepe lament theyr synnes They folowed his person they folowed his worde they folowed his ensample They came oute of all coostes to se hym to here hym to lerne of hym Math 14. They forsoke meate and drynke house and home and folowede hym wheresoeuer he wente aswell in wyldernes as els where In somoche that after they had folowede hym thre dayes he beynge moued with pitye leste they shuld peryshe for lacke of foode beynge in wyldernes far from succour fedde them twyse miraculously Oons in the desert with fyue loues two fysshes fede fyue thousand men besydes women and chyldren and were lefte twelue great baskettꝭ Math. 15 ▪ twelue maundꝭ full of the brokelettꝭ offals at that meale At an other tyme he fedde in wyldernes to the nombre of foure thousand men besydes women and chyldren with seuen looues and a fewe small fyshes And was lefte of fragmentes seuen maundes full ij officiū episcopi predicatoris est orare The second offyce of a bushop he fulfylled also For he prayed He was moost deuout in prayer soo to teache all bushops preachers not to presume in theyr wytte or lernynge neyther in theyr capacitye memorye fayre tongue or vtteraunce but that the preacher doo studyouslye applye his booke with all diligencye to studye howe to speake whatte to speake afore whome he shall speake and to shape his sermonde after the audyence The preacher ought also besydes his studye and preachynge to pray For by deuout prayer he shall attayne percase asmoche or more as by study or lernynge For without prayer the wordes wyll lytle preuayle Looke in Chryst his lyfe and thou shalt fynde that in euerye thynge he went aboute he prayed to shew the valiancye the vertue and strength of prayer To shewe our necessytes our weykenes and feblenes of nature He prayed for his people as Luke wytnesseth the space of one hole nyght Luce. 6. And what a meruelous deuout prayer made he for his people in the mounte the nyghte afore his Passyon when the chalyce of deathe was represented vnto hym when he swette water and bloode when he cryed thryse Transeat a me calix iste Math. 26. Let this chalyce let this Passyon and bloode let the vertue therof passe from me vnto all mankynde Let euery man haue the vertue and merite therof let it worke in all folkes let euery faythfull man and woman be pertener therof let it not be loste but worke to the worldes ende This was a merueylous deuoute mercyfull prayer And ayayne he sufferyng and hangynge on the crosse offered vp for his people Preces supplicationes cum clamore valido lacrimis Hebre. 5. He offered vp his prayers and supplicacyons with a hudge crye with a pityous voyce Clamor christi i●● cruce with a lamentable and a deathly shryche and with wepynge teares to god his father he hangyng on the crosse euen when the spirite shulde departe the body not then forgettyng his people at that houre when all the people forgetteth both the worlde and them selues Whiche crye was so hudge and great so meruelous and of that effecte that the heuens trembled thereat Celi Angeli Sol. Uelum Terra Petre. sepul●●ra Mortui Cēturio Marce 15. the aungels mourned for pitye the sonne looste his lyght the vayle in the temple ryued in two the earth quaued
we our selues as yf he and we diligently looke in scrypture we shall fynde And herein in mekenes we are bounde to folowe hym Compaciens infirmitatibus This bushop Chryste Compatiens had compassyon of oure infirmites of oure frayltyes It is impossible for a man to knowe the afflyctions of the miserable persone that neuer suffered afflictiō that neuer had experience of paynes that neuer felte what payne mente But this bushop Chryste had experience of our nature howe weyke howe feeble the nature of man is Howe weyke of hym selfe to doo anye good worke without the helpe of God Howe feble to resyste temptacions He suffered and felte the infirmytyes and paynes of his naturall body He hath therfore compassion vpon man when he dothe se hym fall He soroweth his ruyne Teachynge bushoppes in especyall afore all other to haue compassion and pitye vpon the sinner To helpe him spirytually to cōfort hym goo●●● ▪ to helpe hym to aryse from synne to allure hym to penaunce to drawe hym to vertue to make hym knowe god to feare his iustice to loue his lawes And thus to seeke all the wayes he and we can to saue the synners soule for whome he shall make ansfere to god for his owne diocesans soule for soule blood for blood payne for payne hell for hell dampnacyon for dampnacyon For which soule our great busshop Chryst as the Apostle dothe wytnes dyd offer gyftes and sacrifyce Hebre. 5. and sacrifycede hym selfe hauyng compassion of them that by ygnorancye and by erroure dyd synne and offende God euen when he was in his greatest agonye vpon the crosse he cryed to his father forgyue them father Luce. 2●● forgyue them they knowe not what they doo they are ygnoraunt people they knowe not what is what nor what daunger they runne in to by this entreatyng me They knowe not theyr offences forgyue them father forgyue them In this compassyon we ought also to folowe our greate bushop Chryst. It foloweth in the formour letter Est pontifex appellatus a deo Pontifex appellatꝰ He is a bushop and soo named of god He is the verye bushoppe He offered vp the verye sacrifyce the sacrifyce of his owne moost blyssed bodye and bloode wherby the synne of the worlde was put awaye Euery bushop of the worlde is not named a bushop by god For some cometh in to that offyce not by the holy goost not electe of god as Iohn̄ sayth Not entrynge in ouile ouium per ostium sed ascendens aliunde Some there are that entreth in to the folde of the shepe of god Iohn 10. not by the doore Some there be that entreth in to hauynge charge cure of soule not by god but by worldlye meanes by worldly labour by importune sutes and intercessyon of frendes or by theyr owne vnlawfull laboure by simonye and suche other wayes Suche are not named bushops by god Iohn 14 Suche entreth not by the doore not by hym that saythe Ego sum ostium Ego sum via veritas vita I am the doore I am the way I am lyfe I am truthe I am Pastor bonus the very true and good bushop that entred by god And all that entreth otherwyse then by god Chryst calleth them Fures latrones Iohn 10 theues spoylers raueners deuourers and deceyuers of the shepe Theyr liuynge shall declare the same For suche as sowrōgfully dothe enter doo studye theyr owne profyttes and cōmodytes Suche receyueth the fruytes and doo nothynge for it Suche suffereth theyr shepe to perysshe for lacke of bodyly and goostly foode and sustenaunce for lacke of preachynge for lacke of gyuynge good counsell for lacke of good lyuynge for lacke of good ensample And suche for the moost parte lyueth noughtely carnally fleshly vicyously pompyously worldly and not bushoply nor priestly For they came not in by god nor by grace Chryst saythe Iohn 10. Qui intrat per me saluabitur ingredietur egredietur pascua inueniet He that entreth by me shal be saued Et ingredietur egredietur And he shall goo in and he shall goo out What is that to say He shall goo in and he shall goo out To goo in and to goo out I thynke he meaneth by goynge in that he shall haue grace to enter studyously in to the holy scrypture dayly and nyghtly to medytate to studye and to profytte in the lawes of god Et egredietur And he shall explayne and truely interpretate and publyshe it vnto the people Et pascua inueniet And he shall fynde there plentye of spirytuall foode for hym selfe and for his people To edifye theyr soules to instructe and call them to the knowledge of god to feede them plentyfully that they shall not lacke necessaryes to theyr soules Let vs therfore so lyue that we may be called Pontifices appellati a deo This oure greate bushop Chryst is also Pontifex sanctus innocens impollutus segregatus a peccatoribus Hebre. 7 excelsior coelis sedens a dextris dei emundans conscientias nostras a peccatis intrans sancta sanctorum per proprium sanguinem He is Sanctus A holy bushop Sanctus ▪ wylleth vs to be holy in our cōuersacyon applyinge our selues vnto godlynes to the seruyce of god to lyue lyke bushops lyke priestes pure cleane chaaste deuoute studyous faythfullye laborynge in his worde prayinge doynge sacrifyce and euer to be godly vertuously occupyed He is Innocens an innocent He neuer synned he neuer offended in worde thought nor dede Innocens Innocēs noyinge noo creature profytynge all folkes mekelye sufferynge aduersytyes obprobryes re●●agges rebukes and reproches without grudge or contradictyon Innocens simplex simplex sine plica An innocente Simplex without plate or wrinkle without errour or doublenes without hypocrisye or dyssymulacyon without flatterynge or glosynge withoute fraude or dysceyte not seruynge the bodye nor the worlde but god In this we ought also to folowe our heuenly bushoppe Impollutus He was vndefylede He lyued cleane without spotte or blotte Impollutus without wemme or stayne No immundicye in hym noo vnclennes noo moote nor fylthynes But all pure and cleane all chaaste and immaculate all bryght and shynynge in grace and godlines In somoche that he was Segregatus a peccatoribus clene segregate from all kynde of vnclennes Segregatus a peccatis from all maner of synnes and from synners Segregate from them not from theyr companye Math. 9. For as Mathewe wryteth Publicans and sinners came and eate and dranke with hym and his disciples in the house of Leui. And he also came as a Phisycyon to heale the synner And yet was segregate from them quantum ad participacionem cum cis in peccato as touchynge theyr yll lyuynges not beynge particypante with them in synne But came onely to heale them and to rydde them from sinne and soores of the soule He entred the heuens not with the bloode of kydde nor goote but with his
owne proper bloode For whiche and for his holynes and perfytenes Excelsior coelis factus est Excelsior celis He is extolled and exalted aboue all the angels and beates aboue all the heuens syttynge on the ryght hande of the father Whom all the heuenly creatures dothe worshyp honoure and doo reuerence vnto Where he prayeth for his people and is medyatoure in his manheed to his father for vs. This oure bushop pourgeth our conscyences as wytnesseth thapostle he clenseth our soules he maketh vs inwardly beutyous and fayre The bushop of Rome lacketh many of these notable vertues He hath fewe or noone of these propertyes fewe or noone of these qualytes He is as we all are synners a synner To whom this worde Magnus greate is not conuenyente nor can be in hym any wayes veryfyed Magnus For he cannot forgyue synne as our bushop dothe nor iustify as he dothe neyther enter in Sctā sanctorū with his owne blood as he dyd Howe can he then be called a greate bushop that is as we all be synners a synner a breaker of the lawes of god and dayly doo or may fall and synne And for that cause the lawe cōmaundede that euery bushop prieste shulde first offer hoostꝭ sacrifyce for his owne synnes and afterwarde for the synnes of the people Howe can he therfore be called a greate bushop or priest Our bushop we speake of is the very greate busshop Noo doole noo fraude noo gyle was euer found in his mouthe And when the prynce of the worlde the deuyll came to hym he coulde fynde noo poynt of synne in hym Wherfore Gabryell the archangell shewynge his natiuyte vnto Mary his mother sayde 〈…〉 Hic 〈◊〉 magnus filius altissimi vocabitur He shall be greate 〈◊〉 shall be called the sonne of god And ayayne it is wrytten of hym Propheta magnus surrexit inter nos 〈…〉 A great Prophette is rysen amongest vs. Synne maketh a man smalle and lyttle lyttle in reputacyon bothe afore god and man Uertue maketh man greate and of hygh reputacyon Uirtus Shewe me one place in scrypture where ye haue redde that a synner was called greate I trowe it shall not be founde Wyll you here whoo were called greate in scripture It is wrytten of Isaac Quod proficiebat valde factus est magnus valde Gene. 26. He profited greatly in vertue and was made greate greate in reputacyō of the worlde Moyses was called Magnus Exodi 11. greate for his vertue Abraham and Iohn̄ baptist lykewyse Nowe Iesus oure bushop is called Magnus episcopus Luce. 1. magnus sacerdos And after hym neuer bushop called Magnus in all scrypture neyther in the reputacyon of man vnles it be in comparison one of another And soo sayntes and holy lyuers are called greate in respecte of synners or other meane lyuers But where Chryst our bushop cometh whiche not in comparison of other but simpliciter by his owne magnytude greatnes and of hym selfe euer was is greate of whome it is wrytten A summo coelo egressio eius occursus eius vsque ad summum eius Psal. 1●● And as the apostle proueth in manye places by expresse worde But nowe there is no bushop nor priest in this worlde that may worthely of hym selfe be called great nor ought to take this name magnus vppon hym This is he therfore of whome it is wrytten Magnus sacerdos ex fratribus suis The greate bushop aboue all other Leuiti 21. And as he is called and in very dede is Pastor pastorum Pontifex pontificum Propheta prophetarum Sanctus sanctorum Dominus dominantium Rex regum Ita magnus magnorum est As he is called the herdes man of hyrdesmen the bushop of bushops the prophet of prophets the holye of holyest the lorde of lordes and kynge of kynges Euen soo is he called and verylye is Episcopus magnus Therfore the prophette dyd adde Magnus sacerdos ex fratribus suis the great bushoppe or prieste greate of hym selfe great in vertue and power greate of hym selfe and greate in comparison afore all other And therfore the Apostle sayde Habemus pontificem magnū qui paenetrauit coelos IESVM filium dei We haue a greate bushop whiche dyd penetrate the heuens Iesus the sonne of God Here may ye now se how the bushop of Rome dothe wrongfully encrouche vpon our greate bushop Iesus Chryst to take from hym not onely this name Magnus and is not with that name yet contentede but addeth more videlicet Maximus Summus Sanctus Beatissimus Vniuersalis and soche other The greatest the hyghest the holyest the blysseddest and vniuersall in the superlatyue degrees And yet there is no greate bushop but Chryst onely noo supreme bushop but he onely none hooly none blyssed none vniuersall bushop but onelye he The bushop of Rome and all other bushoppes are but vnderlynges and vnworthy suffragans vnto this bushop Chryst. This oure Chryst as wytnesseth the apostle is pontifex nostre confessionis Pontife●● nostre cōfessionis the bushop whome we doo confesse to be oure great bushop our hygh bushop ▪ our supreme bushop our holy blyssed vniuersal bushop Whiche names are reserued onely vnto Chryst and to noo earthly bushop Not to the bushop of Rome not to the bushop of Ierusalē not to the bushop of Antioche ▪ nor of Constantinople nor to any other bushop No●● earthly bushop to presume to take vpō hym these hygh and holy names onely to god appropryed God of thy goodnes thou mayst and I trust wyll oons make this vayngloryous bushop of Rome firste to knowe and knowledge the Chryste to be the onelye supreme and vniuersall bushop of the worlde Secondarylye to knowe hym selfe his weykenes his frayltye and his presumpcyon To knowe his offyce bounden duetye vnto the god To knowe his owne dioces and to vsurpe noo further Thyrdlye to haue a lowe humble meeke herte and stomake to feare the god and thy iudgementes to knowledge his onwe faultes vsurpacyons and to redresse the same Nowe to returne vnto our matter it foloweth in the letter firste taken Litera De quo edere non habent potesta●●ē qui tabernaculo deseruiunt They that dothe serue the tabernacle may not eate of this sacrifyce Edere de tabernaculo quid sit 2. Corint 3. We chrysten people that ought to holde the truthe and verytye and not the figures let vs enquire and serche Non literam occidentem sed spiritum viuificantem not the letter but the spiryte not the bare grāmatical sence but the spirituall not the carnall vnderstandynge but the inwarde thynge mente therby Tabernaculū quid What is then spirytually this tabernacle What is it to serue this Tabernacle And what to eate of this sacrifyce Corpus This tabernacle is our bodye Howe shall I proue that Here what the apostle saythe beleue hym What saythe he he saythe Qui sumus in hoc