Selected quad for the lemma: sin_n

Word A Word B Word C Word D Occurrence Frequency Band MI MI Band Prominent
sin_n great_a mortal_a venial_a 3,197 5 11.4523 5 false
View all documents for the selected quad

Text snippets containing the quad

ID Title Author Corrected Date of Publication (TCP Date of Publication) STC Words Pages
A07423 The masse displayed. VVritten in French by Mr Iohn Bede, advocate to the Parliament of Paris, and now translated into English; Messe en françois exposée. English Bédé de la Gormandière, Jean.; Chaloner, Edward, 1590 or 91-1625, attributed name. 1619 (1619) STC 1781; ESTC S101392 100,322 152

There are 2 snippets containing the selected quad. | View lemmatised text

and knowe that wee are acceptable to God through Iesus Christ by his merits and through the fauour of his intercession The Priest quite contrary doth here intercede for him that he may be acceptable vnto God Secondly him which is the holy one of God and on whom all sanctification doth depend the Priest would make as holy as the goats of Abel whereas contrariwise it is written The bloud of Iesus speaketh better things then that of Abel Heb. 12.24 And what a presumption is it to enterprise the sacrificing of Iesus by that meanes making ones selfe more worthy then him for the sacrifice is not acceptable in it selfe Heb. 11.4 leen l. 4. cōntra haeres valent c. 34. but in consideration of him which offereth it and that is the reason which S. Paul alleageth why God regarded the sacrifice of Abel and not of Cain because his person pleased him not And S. Ireneus giues the same reason Afterwards the Priest falls vpon his knees saith We humbly beseech thee Almightie God that thou wilt command these things to bee carried by the hands of thine holy Angell vnto thine holy altar in the sight of thy divine maiestie Supplices te rogamus omnipotēs Deus iube haec perferri per manus sancti angeli tui in sublime altare tuum in cōspectu divinae Maiestatis tuae It it be Iesus Christ he needs not the ministery of Angels to ascend into heauen he ascended thither once by his own vertue and if he be once ascended by virtue of what words may men make him redescend and when for if the Priest be to devoure him and make him passe into his entralles as is before said he had need to pray that he might descend not ascend And if it be only to present himselfe vnto God he needs not ascend for God is every where but how will this ascension agree with his descent into the stomacke how the one and the other with that which the glosse saith That this one thing is certaine Gl. V. miscere can quibus gradibus 2. dist de consecrat per aqualicales digestus in secessunt diffunditur that assoone as the species of bread and wine are broken with the teeth straight waies the body of Christ is wrapt vp into heauen whereas the text forbids the Priest to eat six houres after for feare least hee should mingle a part of that body with the meat which passeth through What impietie what blasphemie is this The Priest raiseth himselfe vp and saying participatione kisseth the altar To the ende that all wee which shall take by participating of this altar the body crossing the hoast and the bloud crossing the chalice of thy sonne may be filled with all benediction and crossing himselfe celestiall grace through the same Christ our Lord Amen Vt quot quot ex hac altaris participatione sacrosanctum filij tus corpus sanguinem sumpserimus omni benedictictione coelesti gratia repleamur per eundem Christum Dominum nostrum Amen The Priest shewes what participation he intends to speak of by kissing the aultar and saying this prayer which is an idolatry reiterated as aboue is shewed for if he intended to speake by a rhetoricall figure and to take the altar for that which is vpon the altar to wit the Sacrament hee ought to shew the Sacrament and not the altar So that this participation is but the kisse which he bestowes at this time Secondly is not this to mocke the people to say We shall take For if the people participate not at all this prayer cannot be made for them Wee may not forget the three signes of the crosse which are made vpon the hoast the Chalice and the Priest himselfe to every one one by which hee exalts himselfe aboue that which he blesseth as is said before The second memento Remember also O Lord thy servants N. who went before vs with the signe of faith and sleepe in the sleepe of peace Memento etiam Domine famulorum famularumque tuarum N. qui nos praecesserunt cum signo fidei dormiunt in somne pacis This second memento is said ordinarily with the hands ioyned and comming to these words who sleepe in the sleepe of peace the Priest seemeth to sleepe but in the meane time he must forsooth insert those which are recommended vnto him and which haue furnished him with matter of remembrance Afterwards he rouseth himselfe and cryeth ipsis domine c. I demand therefore what that prayer is profitable for after he hath once prayed for those which sleepe in the sleepe of peace are there two peaces in the other world But hence ariseth the profit of the Priest who perswadeth the ignorant people that hee is the clearke of the signet for their deceased friends Now if they sleepe in peace tell mee why takest thou my mony why preachest thou not vnto me that which is written Ioh. 3.36 5.24 Luk. 23.43 Hee which beleeueth on the sonne hath everlasting life and shall not come into condemnation but is passed from death vnto life Why proposest thou not the example of the theefe who the same day of his death went with our Saviour into Paradise Wherefore takest thou not away the terrours of Purgatories fire which proceeded frō Tophet and were too soone kindled for the peoples profit Lastly Ioh. 1.1.7 why tellest thou not that The bloud of Iesus clenseth vs from all our sinnes Alas we being washed therewith need not feare to be reputed any more polluted seeing that Iesus Christ hath by himselfe purged our sinnes where note that he saith by himselfe and not by imaginary fire And teaching this for the consolation of the faithfull turne but the leafe for the wicked and you shall read in capitall letters Hee which beleeueth not is already condemned Ioh. 3.36 hee that beleeueth not the sonne shall not see life Can. maiores extat de baptismo but the wrath of God abideth on him Wherefore then doe they invent halfe pardons penall graces pardons without mercy when as even the decretall glosses doe teach vs the contrary ● 1. § fi C. de sententiam passis Larga dei pietas c The great bounty of God will not pardon thee by halfes but if thou weepest it will giue thee all or none And the Lawyers hold that all restitution doth remit that which the sentence of condemnation had taken away Neither doth the distinction of veniall and mortall sinnes any whit serue their turnes for where the law distinguisheth not all distinctions are but extinctions of the law Now it is written the wages of sinne is death Rom. 6.13 Deut. 27.26 Gal. 3.10 That is eternall Also the soule which sinneth shall die and cursed is every one that continueth not in all things which are written in the booke of the law to doe them Wherefore let vs thus conclude all sinnes merit death but veniall sinnes are sinnes and therefore veniall
the Saints which are in Paradise the third for those which are in Purgatory Who euer without horrour did heare of such a diuision the souldiers would not diuide the coate without seame and heere the Pope findes a meanes to diuide the humanity of Christ There is another monstrous and Gerion-like interpretation in the canon Triforme which sayth Can. triform de consecr dist 2. that the body of our Sauiour hath three formes in the Masse which decipher vnto vs the body walking vpon earth lying in the graue and raised from the dead All these Chimera's were forged in the yeare 700 or there abouts by Pope Sergius The Priest puts halfe the hoste which hee held in his right hand vpon the plate and the other halfe which he held in his leaft hand he breaketh againe saying Who liueth and raigneth with thee God in the vnity of the Holy-Ghost Qui tecum viuit regnat in vnitate spiritus sancti Deus Afterwards hee ioynes the portion which hee held in the leaft hand with the halfe which is vpon the plate and so behold three parts And as for the part which continues in the right hand the Priest holdes it with two fingers the forefinger and the thumbe ouer the chalice which he lifteth vp a litle saying World without end Amen Per omnia secula seculorum Amen Then with that part which he holds in his right hand he makes three signes of the crosse vpon the chalice which he puts vpon the Altar saying The peace of † the Lord † bee alwayes with † you Answ And with thy spirit Pax † Domini sit † semper † vobiscum R. Et cum spiritu tuo That being done he puts that peece into the cup saying softly This mixture and consecration of the body blood of our Lord Iesus Christ be † to vs which receiue it vnto eternall life Amen Haec commixtio consecratio corporis sanguinis Domini nostri Iesu Christi fiat † accipientibus nobis in vitam aeternam Amen How can the Priest demand eternall life for that mixture which is not at all commanded for faith commeth by hearing the word of God and is founded vpon the promise But what will all their Priests answere to the Epistle of Pope Iulius Can cumomne ●r●mea de consecr dist 2. who writing to the Bishops blamed the custome of those which steeped the bread in the wine and said that it was contrary to the Ghospell which hath commanded the participation of the body to be by it selfe and the cup by it selfe and that our Lord neuer gaue the b ead dipped saue to Iudas onely which was not to institute the manner of so doing but to designe the Traytor Wherefore then will the Priest needes communicate like Iudas and not like other of the Apostles Is it not because he sels the hoaste though he deliuer it nor and therein playes the cunninger Merchant of the two This being done he couers the chalice adores it lifts himselfe vp againe bowes himselfe ouer the hoaste ioynes his hands thrise beates his brest and saith to his hoaste O Lambe of God which takest away the sinnes of the world haue mercy vpon vs. O Lambe of God which takest away the sinnes of the world haue mercy vpon vs. O Lambe of God which takest away the sinnes of the world grant vs thy peace And if the Masse be said for the dead they change the words and say O Lambe of God which takest away the sinnes of the world grant them eternall rest Agnus Dei qui tollis peccata mundi miserere nobis Agnus Dei c. Agnus Dei qui tollis peccata mundi da nobis pacem Agnus Dei qui tollis peccata mundi dona eis requiem sempiternam Plat. in Sergio Sigibert in Chron. Sergius the Pope ordained that in breaking the bread some should sing Agnus Now if it bee an incongruity in Latin to say in the nominatiue case that which ought to be said in the Vocatiue as well as that which followeth yet is it greater absurdity in the application of it to call a morsell of bread the Lambe of God which taketh away the sinnes of the world for the Priest bowes himselfe ouer the bread adores it and points out his Lambe which he inuocates It followeth afterwards that bowing himselfe and joyning his hands he saith Lord Iesus which saidest to thy Apostles My peace I giue vnto you looke not vpon my sinnes but on the faith of thy Church and vouchsafe to pacifie and vnite it according to thy wil who liuest and raignest God world without end Amen Domine Iesu Christe qui dixisti Apostolis tuis pacem meam do vobis ne respicias peccata mea sed fidem Ecclesiae tuae camque secundum voluntatem tuam pacificare adunare digneris qui viuis regnas Deus per omnia secula seculorum Amen Then he giueth a thinne piece of plate of siluer or other mettaile which he calleth the Pax vnto his Clerke that after he hath kissed the Altar saying Peace be with thee Ans And with thy spirit Pax tecum R. Et cum spiritu tuo The Clerke hath good reason to wish that he may bee in peace for a good time was spent in nothing but turning whirling hoysting kissing crossing standing kneeling c. And we must note that in Masses for the dead neither the Pax is giuen neither the precedent prayer said But I pray you is this siluer Pax any Apostolicall tradition was it any of S. Peters moueables was it a Legacy bequeathed by our Sauiour as the Priest in this prayer would make vs beleeue Wee know that in the Primatiue Church reconciliations were made before the communion and as a token thereof the parties reconciled did kisse one another Rabau de instit cleric lib. 1. c. 33. Sabell Tom. 2. Enead 8. lib. 6. and that kisse was called pacis osculum the kisse of peace But what a combate hath the Clerke with this peace which hath been brought in by Pope Leo contrary to the ancient forme of the Church as Sabellicus writeth Let vs goe on Lord Iesus Christ Sonne of the liuing God who by the will of thy Father the Holy-Ghost cooperating hast quickned the world by thy death deliuer me by this thy sacred body and blood from all my sinnes and all euils and make me abide in thy commandements and neuer suffer mee to separate my selfe from thee who with the same God Father and Holy-Ghost liuest and raignest world without end Amen Domine Iesu Christe Fili Dei viui qui ex voluntate patris cooperante spiritu sancto per mortem tuam mundum vivificasti libera me per hoc sacrum corpus sanguinem tuum ab omnibus iniquitatibus meis vniuersis malis fac me tuis inhaerere mandatis à te nunquam separaripermittas qui cum eodem Deo Patre spiritu sancto viuis regnas in secula seculorum Amen If this prayer