Selected quad for the lemma: sense_n

Word A Word B Word C Word D Occurrence Frequency Band MI MI Band Prominent
sense_n wonder_v word_n write_v 41 3 4.7189 4 false
View all documents for the selected quad

Text snippets containing the quad

ID Title Author Corrected Date of Publication (TCP Date of Publication) STC Words Pages
A97086 The considerator considered: or, A brief view of certain considerations upon the Biblia polyglotta, the prolegomena and appendix thereof. Wherein, amongst other things, the certainty, integrity, and divine authority of the original texts, is defended, against the consequences of athiests, papists, antiscripturists, &c. inferred from the various readings, and novelty of the Hebrew points, by the author of the said Considerations. The Biblia polyglotta, and translations therein exhibited, with various readings, prolegomena and appendix, vindicated from his aspersions and calumnies. And the questions about the punctation of the Hebrew text, the various readings, and the ancient Hebrew character briefly handled. / By Br. Walton. D.D. Walton, Brian, 1600-1661. 1659 (1659) Wing W657; Thomason E1860_1; ESTC R204072 144,833 308

There are 5 snippets containing the selected quad. | View original text

liturgy_n prove_v from_o the_o jew_n after_o esdras_n his_o time_n and_o from_o the_o samaritan_n in_o imitation_n of_o they_o xiii_o the_o chaldee_n paraphrase_n defend_v of_o buxtorf_n babylonia_n fourteen_o of_o the_o vulgar_a latin_a xv._n the_o septuagint_n the_o other_o translation_n not_o take_v from_o it_o save_o part_n of_o the_o arabic_a xvi_o of_o the_o original_a copy_n of_o the_o septuagint_n xvii_o of_o the_o aethiopic_a and_o persian_a xviii_o the_o true_a reason_n why_o the_o adversary_n be_v so_o offend_v with_o these_o ancient_a translation_n they_o testify_v for_o liturgy_n observation_n of_o festival_n etc._n etc._n i._o before_o we_o leave_v this_o charge_n about_o various_a readins_n i_o must_v say_v something_o of_o the_o translation_n exhibit_v in_o the_o bibia_n polyglotta_n against_o which_o our_o author_n spend_v his_o last_o chapter_n upon_o pretence_n that_o we_o assign_v they_o another_o use_n than_o he_o allow_v viz._n that_o they_o be_v the_o rule_n by_o which_o the_o original_a be_v to_o be_v correct_v for_o upon_o this_o he_o take_v occasion_n to_o inveigh_v against_o they_o all_o to_o show_v how_o unfit_a they_o be_v for_o this_o end_n and_o further_o how_o unuseful_a for_o any_o other_o end_n now_o though_o i_o may_v well_o pass_v over_o all_o that_o be_v say_v upon_o this_o supposition_n as_o not_o concern_v therein_o have_v already_o declare_v for_o what_o use_v these_o translation_n be_v here_o print_v and_o that_o though_o we_o allow_v various_a readins_n to_o be_v gather_v out_o of_o they_o in_o some_o case_n and_o with_o some_o limitation_n as_o be_v above_o declare_v yet_o we_o neither_o make_v they_o equal_a with_o much_o less_o prefer_v they_o above_o the_o original_n but_o make_v they_o subservient_fw-fr to_o they_o yet_o because_o under_o colour_n of_o this_o he_o defame_v and_o asperse_v all_o the_o translation_n as_o of_o no_o use_n nor_o deserve_v any_o esteem_n i_o shall_v take_v a_o brief_a view_n of_o the_o most_o material_a passage_n in_o this_o invective_n refer_v the_o reader_n for_o full_a satisfaction_n to_o the_o prolegomena_n where_o the_o use_n antiquity_n and_o authority_n of_o every_o translation_n and_o all_o the_o question_n about_o any_o of_o they_o be_v at_o large_a handle_v ii_o he_o preface_v his_o invective_n with_o a_o acknowledgement_n of_o the_o usefulness_n of_o they_o in_o some_o case_n and_o p._n 206_o call_v the_o work_n a_o noble_a collection_n of_o translation_n but_o this_o be_v as_o i_o say_v before_o only_o as_o a_o shooing-horn_n to_o draw_v on_o the_o better_a this_o aspersion_n which_o he_o cast_v upon_o they_o afterward_o and_o therefore_o i_o account_v his_o commendation_n to_o be_v only_o as_o i_o observe_v before_o out_o of_o st._n hierom_n honorifica_fw-la contumelia_fw-la a_o honourable_a reproach_n first_o he_o begin_v with_o the_o arabic_a for_o the_o honour_n he_o bear_v to_o the_o reverendly_a learned_a publisher_n of_o it_o as_o he_o affirm_v mean_v master_n pocock_n or_o rather_o indeed_o because_o he_o think_v he_o may_v have_v more_o colourable_a pretence_n to_o vilify_v this_o translation_n than_o some_o of_o the_o other_o otherwise_o he_o shall_v rather_o have_v pass_v it_o over_o or_o say_v least_o of_o it_o if_o he_o have_v so_o honour_v the_o publisher_n but_o here_o he_o show_v h●w_o apt_a he_o be_v to_o mistake_v or_o to_o derogate_v what_o he_o can_v from_o the_o publisher_n when_o he_o make_v that_o learned_a man_n the_o publisher_n of_o the_o arabic_a i_o shall_v not_o detract_v from_o his_o deserve_a praise_n who_o i_o do_v esteem_n as_o my_o much_o honour_a friend_n but_o i_o be_o sure_a he_o will_v not_o thank_v he_o for_o make_v use_n of_o any_o thing_n by_o he_o say_v or_o write_v against_o this_o or_o any_o other_o of_o the_o translation_n nor_o assume_v to_o himself_o what_o our_o author_n give_v he_o to_o be_v the_o publisher_n of_o the_o arabic_a translation_n or_o any_o other_o in_o this_o edition_n for_o upon_o the_o request_n of_o the_o publisher_n he_o collate_v the_o pentate●ch_n not_o the_o whole_a translation_n with_o two_o copy_n of_o saadias_n his_o translation_n which_o he_o take_v to_o be_v the_o same_o with_o that_o in_o the_o parisian_a and_o in_o this_o ●dition_n the_o one_o a_o ms._n the_o other_o print_v in_o the_o constantinopolitan_a bibles_n and_o note_v the_o difference_n of_o they_o which_o he_o send_v to_o the_o publisher_n who_o after_o they_o be_v review_v and_o collate_v over_o again_o for_o a_o great_a part_n with_o the_o print_a copy_n of_o saadias_n which_o i_o have_v out_o of_o mr._n selden'_v library_n for_o many_o thing_n be_v mistake_v by_o some_o who_o he_o employ_v in_o part_n of_o the_o collation_n which_o himself_o be_v otherwise_o employ_v have_v not_o leisure_n to_o review_v and_o therefore_o desire_v i_o that_o they_o may_v be_v re-examined_a i_o cause_v to_o be_v print_v and_o publish_v with_o the_o rest_n and_o upon_o the_o like_a request_n of_o the_o publisher_n that_o he_o will_v make_v some_o brief_a preface_n to_o those_o arabic_a various_a readins_n or_o difference_n of_o these_o copy_n he_o send_v he_o that_o which_o be_v now_o prefix_v to_o they_o in_o which_o though_o the_o publisher_n do_v not_o concur_v with_o he_o that_o this_o pentateuch_n be_v the_o same_o with_o that_o of_o saadias_n wherein_o divers_a other_o of_o great_a learning_n and_o judgement_n do_v concur_v with_o the_o publisher_n nor_o do_v his_o reason_n seem_v cogent_a consider_v they_o on_o the_o one_o side_n and_o what_o be_v bring_v by_o d._n h●ttinger_n now_o hebrew_a professor_n at_o heydelberg_n on_o the_o other_o side_n in_o his_o analecta_n which_o be_v further_o urge_v in_o his_o smegma_fw-la orientale_n with_o other_o reason_n which_o offer_v themselves_o and_o although_o the_o publisher_n have_v former_o incline_v to_o mr._n pocock●_n opinion_n sway_v by_o his_o authority_n which_o he_o always_o do_v and_o do_v still_o very_a much_o esteem_n and_o do_v foresee_v and_o so_o declare_v what_o use_n may_v be_v make_v of_o his_o word_n by_o some_o person_n disaffect_v to_o the_o work_n to_o the_o defame_n of_o the_o whole_a as_o i_o now_o find_v by_o experience_n yet_o see_v it_o be_v only_o his_o particular_a judgement_n and_o every_o man_n have_v liberty_n to_o judge_v of_o his_o reason_n as_o he_o see_v cause_n some_o thing_n also_o be_v mollify_v and_o alter_v upon_o the_o publisher_n letter_n from_o the_o first_o draught_n he_o choose_v rather_o to_o publish_v it_o as_o it_o be_v then_o to_o take_v upon_o he_o to_o determine_v any_o thing_n in_o it_o have_v also_o say_v something_o of_o this_o point_n prolegom_n 14._o which_o the_o reader_n may_v consult_v if_o he_o please_v iii_o i_o shall_v not_o therefore_o go_v about_o to_o discuss_v or_o determine_v that_o question_n whether_o it_o be_v the_o same_o which_o saadias_n the_o jew_n translate_v out_o of_o hebrew_n into_o arabic_a yet_o in_o hebrew_a character_n though_o it_o seem_v scarce_o credible_a that_o those_o christian_a church_n in_o the_o east_n shall_v use_v a_o translation_n make_v by_o a_o jew_n in_o their_o public_a assembly_n yet_o i_o can_v but_o observe_v how_o our_o adversary_n do_v misreport_n &_o wrong_v the_o learned_a author_n of_o that_o preface_n in_o recite_v his_o word_n and_o opinion_n who_o yet_o he_o seem_v to_o magnify_v and_o therefore_o it_o be_v the_o less_o to_o be_v wonder_v that_o he_o deal_v so_o with_o other_o who_o he_o labour_v what_o he_o can_v to_o vilify_v for_o he_o make_v he_o to_o write_v thing_n neither_o true_a nor_o agree_v to_o common_a sense_n but_o untrue_a and_o contradictory_n to_o themselves_o for_o p._n 322._o he_o say_v that_o he_o viz._n mr_n pocock_n tell_v we_o this_o translation_n be_v a_o cento_n make_v up_o of_o many_o ill_n suit_v piece_n there_o be_v no_o translation_n in_o that_o language_n extant_a of_o the_o old_a testament_n which_o be_v a_o plain_a contradiction_n for_o if_o there_o be_v no_o translation_n in_o the_o arabic_a extant_a how_o come_v this_o to_o be_v extant_a and_o why_o do_v he_o call_v it_o a_o arabic_a translation_n if_o there_o be_v none_o in_o that_o language_n and_o why_o do_v he_o speak_v pag._n 324._o of_o other_o arabic_a translation_n if_o there_o be_v none_o at_o all_o mr._n pocock_n indeed_o say_v that_o it_o be_v not_o all_o make_v by_o one_o author_n nor_o all_o immediate_o out_o of_o the_o hebrew_n but_o some_o out_o of_o the_o hebrew_n some_o out_o of_o the_o syriack_n and_o part_v out_o of_o the_o lxx_o but_o he_o be_v not_o so_o devoid_a of_o common_a sense_n as_o to_o say_v there_o be_v none_o at_o all_o i_o look_v among_o the_o errata_fw-la but_o can_v not_o find_v any_o error_n note_v there_o nor_o can_v he_o say_v that_o there_o be_v no_o other_o translation_n in_o the_o arabic_a but_o this_o and_o that_o
church_n as_o it_o be_v now_o as_o appear_v both_o by_o the_o hebrew_n copy_n among_o they_o and_o by_o the_o comment_n and_o exposition_n and_o translation_n of_o the_o ancient_a writer_n of_o the_o church_n the_o read_n and_o exposition_n therefore_o of_o christian_n be_v not_o regulate_v by_o the_o masorite_n or_o depend_v upon_o their_o skill_n and_o diligence_n in_o punctation_n for_o if_o their_o punctation_n have_v never_o be_v the_o read_n have_v be_v the_o same_o it_o be_v nor_o do_v these_o rely_v upon_o the_o masorite_n but_o upon_o the_o text_n itself_o and_o the_o true_a read_n of_o it_o continue_v and_o preserve_v in_o the_o church_n of_o christ_n which_o because_o the_o masorite_n have_v well_o express_v by_o their_o point_n the_o christian_a church_n receive_v their_o punctation_n not_o upon_o their_o authority_n but_o as_o i_o say_v because_o it_o express_v the_o true_a sense_n receive_v in_o the_o church_n of_o god_n and_o withal_o because_o they_o see_v it_o conduce_v much_o to_o the_o more_o easy_a read_n of_o the_o text._n vii_o against_o this_o we_o have_v a_o main_a objection_n pag._n 292_o 293._o that_o while_o the_o hebrew_n language_n be_v the_o vulgar_a tongue_n of_o that_o nation_n and_o be_v speak_v by_o every_o one_o uniformaly_n every_o where_o it_o have_v be_v possible_o upon_o a_o supposition_n that_o there_o be_v no_o point_n that_o man_n without_o infallible_a guidance_n &_o direction_n may_v affix_v note_n and_o figure_n which_o may_v with_o some_o exactness_n answer_v the_o common_a pronunciation_n of_o that_o language_n and_o so_o consequent_o exhibit_v the_o true_a &_o proper_a sense_n and_o meaning_n of_o the_o word_n themselves_o but_o when_o there_o have_v be_v a_o interruption_n of_o 1000_o year_n in_o the_o vulgar_a use_n of_o that_o language_n and_o be_v preserve_v only_o pure_a in_o our_o book_n to_o suppose_v that_o the_o true_a and_o exact_a pronunciation_n of_o every_o letter_n tittle_n and_o syllable_n be_v preserve_v alive_a by_o oral_a tradition_n not_o write_v any_o where_o nor_o common_o speak_v be_v to_o build_v castle_n in_o the_o air_n after_o he_o say_v that_o the_o relief_n be_v insufficient_a to_o say_v the_o masorite_n affix_v not_o the_o present_a punctation_n arbitrary_o but_o according_a to_o the_o tradition_n they_o have_v receive_v what_o weight_n be_v to_o be_v lay_v upon_o such_o a_o tradition_n for_o near_o 1000_o year_n above_o according_a to_o morinus_n be_v easy_a to_o be_v imagine_v nor_o let_v man_n please_v themselves_o with_o the_o pretend_a facility_n of_o learning_n the_o hebrew_n language_n without_o point_n and_o accent_n and_o not_o only_o the_o language_n but_o the_o true_a and_o proper_a read_n and_o distinction_n of_o the_o bible_n let_v the_o point_n &_o accent_n be_v whole_o remove_v and_o the_o restraint_n and_o distinction_n of_o the_o word_n as_o now_o point_v and_o then_o turn_v in_o the_o drove_n of_o the_o learned_a critic_n of_o this_o age_n upon_o the_o note_a consonant_n and_o we_o shall_v quick_o see_v what_o woeful_a work_n yea_o havoc_n of_o the_o sacred_a truth_n will_v be_v make_v among_o they_o be_v they_o shut_v up_o in_o several_a cell_n i_o shall_v hardly_o expect_v that_o harmony_n and_o agreement_n among_o they_o which_o be_v fabulous_o report_v to_o have_v be_v among_o the_o lxx_o in_o the_o like_a case_n viii_o to_o this_o we_o answer_v 1._o that_o though_o the_o language_n cease_v to_o be_v vulgar_a for_o 1000_o year_n yet_o there_o be_v still_o a_o succession_n of_o priest_n and_o scribe_n and_o other_o learned_a man_n who_o continue_v the_o knowledge_n of_o the_o language_n and_o the_o true_a read_n and_o pronunciation_n of_o the_o text_n and_o do_v to_o this_o day_n with_o who_o the_o language_n be_v the_o same_o as_o it_o be_v when_o the_o common_a people_n speak_v it_o and_o their_o study_n and_o profession_n be_v to_o write_v out_o copy_n of_o the_o law_n and_o likewise_o to_o read_v and_o expound_v it_o or_o to_o teach_v the_o read_n and_o true_a pronnnciation_n of_o it_o to_o other_o which_o they_o do_v successive_o from_o age_n to_o age_n as_o we_o see_v in_o the_o greek_a and_o latin_a which_o have_v a_o long_a time_n cease_v to_o be_v vulgar_a and_o yet_o the_o knowledge_n of_o the_o tongue_n and_o the_o true_a read_n and_o pronunciation_n be_v the_o same_o among_o learned_a man_n as_o it_o be_v when_o they_o be_v vulgar_a this_o be_v a_o great_a part_n of_o the_o jewish_a learning_n the_o true_a read_n of_o the_o text_n and_o they_o who_o be_v most_o accurate_a and_o exact_a therein_o be_v honour_v most_o among_o they_o and_o have_v their_o school_n and_o their_o scholar_n and_o disciple_n who_o they_o instruct_v from_o time_n to_o time_n till_o at_o length_n in_o regard_n of_o their_o many_o dispersion_n and_o banishment_n that_o the_o true_a read_n may_v not_o be_v lose_v with_o the_o language_n they_o begin_v to_o affix_v point_n to_o the_o text_n as_o well_o to_o facilitate_v the_o read_n as_o to_o preserve_v it_o the_o better_a from_o any_o alteration_n or_o change_n and_o therefore_o it_o be_v all_o one_o to_o they_o who_o still_o preserve_v the_o true_a read_n and_o sense_n of_o the_o scripture_n to_o point_n and_o accent_n it_o as_o it_o be_v whilst_o the_o common_a people_n speak_v and_o understand_v it_o as_o well_o as_o they_o and_o therefore_o upon_o this_o concession_n that_o whilst_o the_o language_n be_v vulgar_a the_o point_n and_o accent_n may_v have_v be_v affix_v with_o certainty_n it_o follow_v undeniable_o that_o even_o in_o the_o time_n of_o the_o tiberian_a masorite_n the_o rabbin_n and_o learned_a man_n among_o the_o jew_n may_v point_v the_o bible_n as_o well_o as_o their_o predecessor_n may_v have_v do_v whilst_o the_o language_n be_v common_a this_o be_v a_o clear_a truth_n to_o any_o common_a understanding_n and_o not_o to_o build_v castle_n in_o the_o air_n 2._o the_o true_a read_n be_v not_o continue_v by_o oral_a or_o unwritten_a tradition_n after_o the_o tongue_n cease_v to_o be_v vulgar_a but_o by_o the_o write_a text_n which_o be_v always_o preserve_v entire_a among_o they_o and_o the_o read_n depend_v not_o upon_o tradition_n otherwise_o then_o the_o read_n of_o all_o book_n in_o other_o language_n which_o depend_v upon_o the_o oral_a instruction_n of_o master_n and_o teacher_n without_o which_o continue_v from_o hand_n to_o hand_n how_o can_v any_o know_v that_o such_o a_o letter_n or_o character_n stand_v for_o such_o a_o sound_n or_o that_o such_o a_o word_n have_v such_o a_o signification_n the_o samaritane_n pentateuch_n chaldean_a paraphrase_n of_o the_o pentateuch_n and_o prophet_n and_o the_o syriack_n translation_n of_o the_o bible_n continue_v above_o a_o thousand_o year_n before_o they_o be_v point_v and_o the_o samaritan_n be_v not_o yet_o point_v as_o be_v certain_o know_v &_o confess_v by_o all_o which_o show_v plain_o how_o the_o hebr._n text_n may_v be_v continue_v and_o the_o true_a read_n preserve_v without_o point_v unless_o our_o author_n can_v show_v any_o difference_n as_o to_o this_o matter_n between_o the_o language_n for_o they_o have_v the_o same_o letter_n the_o same_o vowel_n aleph_fw-la vau_fw-fr jod_n with_o the_o hebrew_n and_o the_o read_n in_o every_o respect_n subject_a to_o as_o much_o ambiguity_n and_o uncertainty_n as_o be_v pretend_v to_o be_v in_o the_o hebrew_n unpointed_a and_o that_o the_o true_a read_n may_v be_v preserve_v above_o a_o thousand_o year_n be_v not_o against_o all_o reason_n but_o very_o reasonable_a to_o suppose_v since_o we_o see_v the_o ●ame_n do_v in_o the_o samaritan_n syriack_n and_o chaldee_n for_o a_o long_a time_n and_o the_o same_o may_v be_v say_v of_o the_o arabic_a though_o not_o for_o so_o long_a a_o time_n after_o the_o alcoran_n be_v write_v ix_o 3._o the_o certain_a read_n of_o the_o text_n by_o diligent_a practice_n and_o use_n may_v be_v attain_v without_o point_n though_o with_o more_o difficulty_n then_o if_o it_o be_v point_v as_o have_v be_v heretofore_o show_v by_o martinius_n capellus_n and_o other_o one_o that_o be_v whole_o ignorant_a of_o the_o hebrew_n tongue_n have_v some_o translation_n as_o the_o lxx_o or_o vulgar_a latin_a may_v by_o labour_n and_o industry_n and_o compare_v the_o translation_n with_o the_o text_n and_o observe_v the_o antecedent_n and_o consequent_n find_v out_o the_o signification_n of_o each_o word_n by_o itself_o and_o the_o proper_a sense_n and_o meaning_n in_o connexion_n with_o other_o and_o may_v by_o degree_n find_v out_o where_o the_o translator_n vary_v from_o the_o text_n and_o where_o he_o be_v mistake_v thus_o among_o other_o clenard_n learn_v the_o arabic_a without_o any_o mr._n or_o instructor_n when_o that_o language_n be_v scarce_o know_v in_o europe_n by_o the_o nubiense_n psalter_n where_o the_o arabic_a be_v without_o any_o point_a vowel_n
by_o compare_v it_o with_o other_o translation_n in_o that_o psalter_n and_o so_o erpenius_n the_o great_a writer_n of_o the_o arabic_a in_o these_o part_n profess_v of_o himself_o that_o proprio_fw-la mart_n he_o first_o get_v the_o knowledge_n of_o the_o arabic_a tongue_n without_o any_o teacher_n out_o of_o arab._n book_n not_o point_v such_o as_o the_o arabic_a gospel_n print_v at_o rome_n the_o nubiense_n psalter_n avicen_n and_o other_o author_n and_o if_o they_o be_v do_v in_o the_o arab._n i_o know_v no_o reason_n why_o it_o may_v not_o be_v do_v in_o the_o hebrew_n in_o the_o chaldee_n and_o syriack_n which_o seem_v to_o be_v dialect_v of_o the_o heb._n the_o same_o be_v do_v before_o point_n for_o they_o be_v devise_v elias_n leu._n galatinus_n scaliger_n and_o other_o testify_v of_o their_o knowledge_n that_o child_n be_v teach_v to_o read_v h●brew_n chaldee_n arabic_a turkish_a and_o persian_a book_n without_o point_n and_o that_o they_o have_v see_v they_o read_v very_o ready_o it_o be_v true_a it_o be_v more_o difficulty_n to_o read_v without_o point_n but_o yet_o attainable_a for_o our_o author_n be_v much_o mistake_v when_o he_o say_v that_o man_n may_v please_v themselves_o with_o a_o pretend_a facility_n of_o read_v the_o hebrew_n without_o point_n i_o know_v none_o that_o think_v it_o so_o very_o easy_a nay_o it_o be_v free_o acknowledge_v that_o it_o be_v with_o more_o difficulty_n attain_v before_o the_o point_n be_v devise_v and_o thereupon_o the_o faculty_n of_o true_a and_o distinct_a read_n be_v account_v no_o ordinary_a matter_n among_o the_o rabbin_n who_o count_v it_o a_o great_a part_n of_o their_o learning_n yet_o the_o analogy_n of_o grammar_n be_v agree_v upon_o and_o know_v it_o be_v not_o difficult_a for_o one_o that_o be_v but_o reasonable_o skill_v in_o the_o language_n especial_o with_o the_o help_n of_o a_o translation_n or_o the_o like_a to_o read_v without_o point_n now_o the_o analogy_n of_o grammar_n be_v always_o the_o same_o or_o else_o not_o only_o the_o figure_n of_o the_o point_n but_o the_o sound_v also_o be_v of_o a_o late_a invention_n and_o therefore_o i_o doubt_v not_o but_o that_o if_o point_v and_o accent_n be_v take_v away_o yet_o by_o the_o help_n of_o some_o translation_n and_o by_o diligent_a care_n and_o study_v one_o may_v as_o well_o attain_v to_o the_o true_a read_n of_o the_o hebrew_n as_o clenard_n and_o erpenius_n do_v of_o the_o arabic_a and_o that_o if_o diverse_a do_v follow_v the_o same_o study_n upon_o the_o same_o text_n their_o harmony_n and_o agreement_n will_v demonstrate_v the_o possibility_n and_o will_v be_v better_o in_o both_o the_o read_n and_o sense_n of_o the_o scripture_n then_o be_v to_o be_v find_v among_o some_o congregation_n at_o this_o day_n who_o harmony_n in_o expound_v the_o scripture_n be_v little_o better_a than_o that_o of_o the_o builder_n of_o babel_n when_o their_o tongue_n be_v divide_v x._o three_o it_o be_v to_o be_v observe_v that_o although_o the_o read_n of_o divers_a word_n unpointed_a consider_v by_o themselves_o may_v be_v dubious_a and_o subject_a to_o diverse_a reading_n yet_o this_o ambiguity_n be_v take_v away_o by_o the_o antecedent_n &_o consequent_n so_o that_o in_o the_o context_n as_o they_o be_v part_n of_o a_o sentence_n the_o read_n which_o be_v in_o itself_o ambiguous_a be_v determine_v to_o one_o sense_n and_o meaning_n this_o be_v show_v at_o large_a in_o proleg_n 13._o sect._n 50_o 51._o where_o a_o instance_n be_v give_v sect._n 51._o out_o of_o exod._n 18._o 15._o where_o the_o word_n unpointed_a be_v ambiguous_a and_o capable_a of_o diverse_a sense_n take_v several_o but_o in_o the_o context_n all_o ambiguity_n be_v take_v away_o and_o this_o be_v prove_v against_o morinus_n and_o other_o romanist_n with_o who_o our_o author_n seem_v to_o join_v hand_n who_o from_o the_o ambiguity_n of_o some_o word_n unpointed_a will_v prove_v the_o text_n to_o be_v ambiguous_a he_o instance_n in_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d which_o unpointed_a be_v capable_a of_o 8._o signification_n which_o be_v full_o answer_v proleg_n 87._o sect._n 24._o but_o if_o notwithstanding_o the_o antecedent_n and_o consequent_n some_o word_n do_v still_o remain_v doubtful_a as_o it_o be_v in_o the_o greek_a and_o in_o all_o language_n yet_o the_o use_n and_o custom_n receive_v in_o the_o church_n take_v away_o all_o further_a ambiguity_n the_o most_o of_o those_o that_o stand_v for_o the_o antiquity_n of_o the_o point_n ascribe_v the_o first_o beginning_n of_o they_o to_o esdras_n as_o buxtorf_n and_o other_o now_o if_o the_o text_n may_v be_v read_v certain_o and_o without_o ambiguity_n though_o without_o point_n from_o the_o time_n of_o moses_n to_o esdras_n why_o may_v it_o not_o likewise_o be_v continue_v and_o preserve_v as_o well_o after_o esdras_n his_o time_n as_o it_o be_v before_o experience_n as_o i_o have_v say_v show_v it_o in_o other_o tongue_n as_o the_o chaldee_n syriack_n arabic_a etc._n etc._n which_o have_v no_o point_n at_o first_o yet_o be_v read_v without_o ambiguity_n the_o talmud_n and_o other_o rabbinicall_a write_n be_v daily_o read_v both_o by_o jew_n and_o christian_n without_o point_n punctation_n facilitate_v the_o read_n he_o that_o understand_v not_o the_o hebrew_n may_v read_v it_o with_o point_n he_o that_o be_v exercise_v in_o the_o tongue_n may_v read_v it_o without_o they_o there_o be_v no_o colour_n why_o the_o chaldee_n paraphrase_n the_o syriack_n bible_n the_o alcoran_n may_v be_v read_v and_o the_o true_a sense_n certain_o know_v before_o they_o be_v point_v and_o why_o the_o hebrew_n text_n can_v but_o must_v be_v subject_a to_o such_o uncertainty_n the_o new_a testament_n be_v not_o at_o first_o write_v with_o accent_n note_n of_o aspiration_n distinction_n by_o comma_n &_o colon_n etc._n etc._n as_o be_v show_v proleg_n 3._o sect._n 45._o and_o appear_v by_o ancient_a mss._n our_o alexandrian_a &_o other_o and_o be_v grant_v general_o whereupon_o in_o the_o complutense_n edition_n it_o be_v print_v without_o accent_n that_o it_o may_v better_o represent_v the_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d of_o the_o apostle_n and_o evangelist_n as_o the_o author_n of_o that_o edition_n in_o one_o of_o their_o preface_n affirm_v and_o it_o be_v know_v that_o some_o greek_a word_n unaccent_v be_v doubtful_a and_o capable_a of_o diverse_a sense_n and_o that_o the_o distinction_n do_v sometime_o alter_v the_o sense_n and_o yet_o none_o of_o the_o ancient_n accuse_v the_o greek_a text_n of_o ambiguity_n but_o the_o read_n be_v certain_a and_o so_o continue_v till_o accent_n and_o distinction_n be_v invent_v if_o the_o want_n of_o these_o do_v not_o hinder_v the_o certainty_n of_o the_o new_a testament_n why_o shall_v the_o want_n of_o the_o point_n hinder_v the_o certainty_n of_o the_o old_a therefore_o d._n prideaux_n lect._n 12._o sect._n 17._o say_v lectionis_fw-la certitudo_fw-la comparari_fw-la potest_fw-la absque_fw-la punctis_fw-la ex_fw-la attenta_fw-la praxi_fw-la &_o librata_fw-la orationis_fw-la serie_fw-la to_o the_o same_o purpose_n martinius_n technolog_n incerta_fw-la inquis_fw-la erunt_fw-la omne_fw-la in_o libris_fw-la sacris_fw-la si_fw-la desunt_fw-la puncta_fw-la deum_fw-la immortalem_fw-la quid_fw-la audio_fw-la tota_n hebraeorum_n sapientia_fw-la in_o scriptis_fw-la talmudicis_fw-la &_o rabbinicis_n quae_fw-la multa_fw-la sunt_fw-la sine_fw-la punctis_fw-la tradita_fw-la est_fw-la sine_fw-la punctis_fw-la legitur_fw-la &_o publicae_fw-la in_o scholis_fw-la exponitur_fw-la neque_fw-la quisquam_fw-la est_fw-la qui_fw-la incerta_fw-la illic_fw-la omne_fw-la conqueratur_fw-la &_o tu_fw-la mihi_fw-la reclamas_fw-la hebraea_n scripta_fw-la sine_fw-la punctis_fw-la incerta_fw-la esse_fw-la neque_fw-la te_fw-la protinus_fw-la ab_fw-la ipsa_fw-la rerum_fw-la experientia_fw-la convinci_fw-la refellique_n sentias_fw-la to_o these_o i_o will_v only_o add_v what_o buxtorf_n sen_fw-la say_v of_o the_o uncertainty_n of_o the_o chaldee_n unpointed_a which_o may_v be_v as_o true_o say_v and_o apply_v to_o the_o hebrew_n unpointed_a thesaur_n gram._n anno_fw-la 1609._o p._n 614._o incerta_fw-la in_o voce_fw-la per_fw-la se_fw-la extra_fw-la sententiam_fw-la posita_fw-la non_fw-la in_o continuata_fw-la &_o perfecta_fw-la sententia_fw-la etc._n etc._n arbitrarium_fw-la est_fw-la sed_fw-la ei_fw-la qui_fw-la ignorantiae_fw-la tenebris_fw-la obductus_fw-la nigrum_fw-la arbitratur_fw-la esse_fw-la album_fw-la &_o pro_fw-la arbitrio_fw-la de_fw-la coloribus_fw-la judicat_fw-la non_fw-la cujuscunque_fw-la arbitrium_fw-la sed_fw-la conveniens_fw-la sententiae_fw-la ratio_fw-la sed_fw-la certa_fw-la constansque_fw-la analogia_fw-la grammatica_fw-la veram_fw-la lectionem_fw-la moderatur_fw-la these_o thing_n consider_v most_o of_o our_o adversary_n reason_n especial_o that_o which_o be_v the_o principal_a about_o the_o uncertainty_n of_o the_o text_n be_v answer_v all_o which_o be_v at_o large_a handle_v in_o the_o prolegom_n 3._o but_o these_o he_o prudent_o pass_v over_o because_o if_o they_o have_v be_v mention_v by_o he_o the_o whole_a fabric_n of_o his_o building_n have_v fall_v to_o
our_o author_n observe_v elsewhere_o p._n 250._o that_o elias_n tie_v all_o as_o strict_o to_o the_o read_n by_o point_n as_o if_o they_o have_v be_v do_v by_o ezra_n elias_n therefore_o do_v not_o hold_v the_o read_n and_o sense_n of_o the_o scripture_n or_o the_o matter_n of_o the_o punctation_n to_o depend_v upon_o the_o rabbin_n but_o only_o the_o present_a form_n and_o figure_n and_o how_o can_v he_o imagine_v to_o draw_v christian_n to_o a_o belief_n of_o that_o which_o he_o do_v not_o believe_v himself_o or_o to_o a_o dependence_n upon_o the_o rabbin_n for_o the_o whole_a sense_n of_o the_o scripture_n which_o himself_o do_v not_o hold_v and_o nothing_o more_o show_v the_o vanity_n of_o this_o fancy_n then_o that_o those_o christian_n that_o hold_v the_o same_o opinion_n with_o elias_n do_v utter_o deny_v that_o they_o depend_v upon_o the_o rabbin_n ancient_a or_o modern_a for_o the_o sense_n of_o the_o scripture_n luther_n be_v far_o from_o this_o who_o as_o our_o author_n cite_v he_o within_o a_o few_o line_n write_v that_o the_o jew_n have_v corrupt_v the_o bible_n by_o their_o point_n and_o distinction_n and_o calvin_n show_v how_o little_o he_o esteem_v the_o authority_n of_o the_o rabbin_n on_o zach._n 11._o 7._o let_v he_o name_v any_o place_n or_o one_o word_n out_o of_o elias_n or_o any_o other_o writer_n jew_n or_o christian_n that_o intimate_v in_o the_o least_o that_o he_o have_v any_o such_o aim_n or_o name_v one_o christian_a writer_n romanist_n or_o protestant_n of_o this_o opinion_n that_o profess_v to_o depend_v upon_o the_o rabbin_n for_o the_o true_a sense_n and_o read_n of_o the_o scripture_n as_o groundless_a be_v that_o which_o follow_v that_o this_o fraud_n of_o elias_n be_v not_o discover_v by_o the_o first_o reformer_n but_o that_o they_o be_v unaware_o draw_v to_o embrace_v his_o fancy_n as_o though_o those_o wise_a and_o learned_a man_n be_v such_o child_n and_o idiot_n as_o not_o to_o discern_v the_o consequence_n of_o this_o opinion_n or_o of_o such_o weak_a judgement_n as_o to_o be_v lead_v by_o the_o authority_n of_o a_o jewish_a rabbin_z xix_o it_o remain_v therefore_o that_o the_o true_a original_a of_o this_o question_n be_v as_o i_o have_v show_v the_o controversy_n arise_v in_o the_o begin_n of_o the_o reformation_n about_o the_o authority_n and_o certainty_n of_o the_o scripture_n in_o reference_n to_o the_o church_n and_o hence_o it_o be_v that_o this_o question_n about_o the_o point_n be_v not_o ventilate_v before_o the_o reformation_n and_o that_o so_o few_o make_v any_o mention_n of_o it_o because_o the_o question_n about_o the_o scripture_n and_o the_o church_n be_v not_o then_o raise_v and_o that_o which_o begin_v the_o quarrel_n do_v still_o continue_v it_o some_o out_o of_o fear_n lest_o they_o shall_v yield_v any_o thing_n disadvantageous_a to_o the_o cause_n they_o maintain_v hold_v the_o point_n to_o be_v of_o divine_a original_a and_o among_o those_o some_o embrace_v that_o opinion_n not_o because_o they_o know_v it_o to_o be_v true_a but_o because_o they_o conceive_v it_o make_v more_o for_o our_o cause_n against_o the_o papist_n among_o which_o i_o may_v just_o reckon_v our_o adversary_n who_o epistol_n pag._n 18._o be_v offend_v at_o doctor_n prideaux_n because_o though_o he_o take_v notice_n of_o the_o advantage_n the_o papist_n make_v of_o that_o opinion_n of_o the_o novelty_n of_o point_n and_o of_o the_o danger_n of_o it_o yet_o which_o seem_v most_o admirable_a himself_o fall_v in_o with_o they_o and_o maintain_v the_o same_o opinion_n as_o if_o we_o must_v measure_v the_o truth_n of_o doctrine_n not_o by_o evidence_n of_o reason_n but_o by_o the_o advantage_n it_o bring_v to_o our_o cause_n or_o must_v affirm_v what_o we_o know_v to_o be_v false_a because_o it_o make_v against_o the_o papist_n other_o therefore_o who_o see_v how_o groundless_a those_o fear_n be_v and_o know_v that_o the_o truth_n must_v not_o be_v deny_v though_o some_o pervert_v it_o to_o a_o wrong_a end_n grant_v what_o they_o see_v can_v be_v deny_v about_o the_o original_a of_o the_o point_n yet_o maintain_v the_o same_o conclusion_n about_o the_o certainty_n and_o authority_n of_o scripture_n upon_o better_a and_o more_o solid_a ground_n and_o so_o do_v dr._n prideaux_n in_o that_o lecture_n where_o he_o maintain_v the_o certainty_n and_o authority_n of_o the_o scripture_n and_o so_o yield_v nothing_o to_o the_o papist_n though_o he_o grant_v the_o point_n to_o be_v the_o invention_n of_o the_o masorite_n chap._n xi_o i._o the_o adversary_n candour_n and_o ingenuity_n in_o recite_v the_o argument_n against_o the_o antiquity_n of_o point_n leave_v out_o some_o of_o the_o chief_a and_o pervert_v the_o rest_n ii_o the_o first_o argument_n pass_v by_o which_o be_v from_o the_o testimony_n of_o the_o chief_a protestant_a divine_n and_o linguist_n of_o this_o age_n luther_n calvin_n zuinglius_fw-la pelican_n oecolampadius_n beza_n merce●_n p._n phagius_n chamier_n vossius_fw-la drusius_n de_fw-fr dieu_fw-fr schindler_n martinius_n scaliger_n grotius_n schichard_n casaubon_n erpenius_n sixt._n amam_fw-la mayer_n bootius_n spanhemius_fw-la rivet_n f._n hommius_n archbishop_n usher_n bishop_n prideaux_n mede_n eyres_n etc._n etc._n iii_o the_o last_o argument_n omit_v also_o in_o the_o consideration_n from_o other_o eastern_a tongue_n syriack_n chald._a arabic_a samaritan_n persian_a etc._n etc._n iv._o postellus_n his_o testimony_n v._o the_o argument_n from_o the_o unpointed_a copy_n use_v in_o the_o synagogue_n to_o represent_v the_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d of_o moses_n vindicate_v vi_o this_o argument_n draw_v the_o reverend_a usher_n and_o bootius_n to_o this_o opinion_n vii_o the_o argument_n from_o the_o lxx_o and_o other_o ancient_a translation_n pervert_v by_o the_o adversary_n viii_o the_o other_o argument_n brief_o recapitulate_v aben_n ezra_n word_n vindicate_v ix_o the_o adversary_n new_a argument_n x._o xi_o answer_v xii_o xiii_o other_o new_a argument_n answer_v fourteen_o another_o argument_n xv._n answer_v out_o of_o his_o own_o word_n xvi_o the_o tiberian_a masorite_n deny_v and_o yet_o acknowledge_v by_o the_o adversary_n i._o this_o question_n concern_v the_o point_n be_v handle_v by_o our_o adversary_n chief_o chap._n 4._o and_o 5._o of_o the_o consideration_n though_o also_o by_o the_o by_o in_o some_o other_o place_n he_o have_v some_o passage_n about_o the_o same_o wherein_o i_o shall_v not_o need_v to_o handle_v all_o the_o argument_n pro_fw-la &_o con_v have_v do_v that_o already_o proleg_n 3._o sect._n 38_o 39_o etc._n etc._n 56_o ●o_o which_o i_o must_v remit_v the_o reader_n i_o shall_v only_o reply_v to_o what_o he_o answer_v to_o the_o argument_n in_o the_o prolegomena_n and_o brief_o examine_v what_o he_o pretend_v to_o be_v add_v by_o himself_o de_fw-la novo_fw-la to_o prove_v this_o rabbinicall_a fancy_n first_o let_v we_o see_v how_o he_o infringe_n the_o argument_n in_o the_o prolegomena_n wherein_o i_o must_v needs_o say_v he_o deal_v as_o in_o the_o rest_n of_o his_o discourse_n pe●●ima_fw-la fide_fw-la and_o be_v far_o from_o that_o candour_n &_o truth_n which_o he_o profess_v for_o he_o leave_v out_o diverse_a of_o the_o chief_a argument_n to_o which_o he_o can_v give_v no_o colourable_a answer_n and_o for_o the_o rest_n he_o either_o propound_v they_o by_o half_n leave_v out_o that_o wherein_o the_o force_n of_o the_o argument_n chief_o consist_v or_o pervert_v the_o sense_n and_o spoil_v they_o in_o his_o rehearse_n of_o they_o so_o that_o i_o may_v say_v of_o they_o as_o the_o poet_n do_v of_o his_o verse_n quem_fw-la recitas_fw-la meus_fw-la est_fw-la o_o fidentine_n libellus_fw-la at_o male_a dum_fw-la recitas_fw-la incipit_fw-la esse_fw-la tuus_fw-la the_o argument_n be_v nine_o which_o he_o pretend_v to_o confute_v but_o by_o his_o relate_v they_o he_o make_v they_o his_o own_o for_o as_o he_o deliver_v they_o i_o own_v they_o not_o i_o shall_v therefore_o desire_v the_o reader_n to_o suspend_v his_o judgement_n till_o he_o have_v compare_v they_o as_o they_o be_v lay_v down_o in_o the_o consideration_n and_o as_o they_o be_v deliver_v in_o the_o prolegomena_n and_o then_o to_o judge_v as_o he_o shall_v see_v cause_n i_o shall_v at_o present_a mention_n some_o argument_n which_o he_o have_v whole_o omit_v and_o then_o give_v a_o taste_n of_o his_o candid_a deal_n in_o the_o rest_n ii_o the_o first_o argument_n sect._n 58._o be_v bring_v from_o the_o testimony_n of_o the_o chief_a and_o most_o learned_a protestant_a divine_n and_o linguist_n which_o this_o age_n have_v know_v who_o word_n i_o cite_v and_o the_o place_n where_o they_o be_v to_o be_v find_v for_o such_o man_n i_o conceive_v be_v fit_a to_o judge_v of_o these_o matter_n now_o of_o these_o he_o take_v no_o notice_n at_o all_o but_o use_v a_o prudent_a preterition_n because_o he_o know_v their_o name_n and_o authority_n will_v
spoil_v his_o whole_a design_n and_o wipe_v off_o all_o his_o imputation_n of_o make_v the_o scripture_n uncertain_a or_o introduce_v of_o popery_n atheism_n etc._n etc._n they_o be_v calvin_n in_o zach._n 11._o 7._o luther_n ad_fw-la finem_fw-la libri_fw-la schem_n ham._n zuinglius_fw-la praef_n in_o esaiam_n pelican_n praef_n in_o pentat_fw-la p._n phagius_n who_o our_o adversary_n reckon_v and_o that_o just_o among_o the_o restorer_n of_o the_o heb._n tongue_n and_o call_v one_o of_o the_o patriarch_n and_o father_n of_o that_o learning_n epist_n p._n 15._o ad_fw-la targum_fw-la gen._n 47._o 24._o mercer_n the_o oracle_n of_o his_o time_n for_o hebrew_a learning_n and_o one_o of_o exact_a judgement_n too_o in_o other_o learning_n which_o two_o as_o some_o observe_v seldom_o meet_v in_o one_o subject_n in_o genes_n 16._o 13._o &_o 18._o 3._o and_o job_n 26._o 6._o and_o amos_n 2._o 12._o annot._n in_o targ._n mal._n 2._o beza_n lib._n de_fw-la recta_fw-la pronunciat_fw-la ling._n graec._n edit_n a_o 1587._o piscator_fw-la schol._n ad_fw-la gen._n 15._o 8._o chamier_n panstrat_n lib._n 4._o c._n 12._o n._n 15._o voslius_n de_fw-fr arte_fw-la gram._n lib._n 1._o c._n 31._o et._n lib._n 2._o c_o 8._o drusius_n ad_fw-la loca_fw-la difficil_n pent._n c._n 25._o et_fw-fr de_fw-fr recta_fw-la lect_n linguae_fw-la sanctae_fw-la c._n 4._o martinius_n technol_n lud._n the_o dicu_n gram._n lib._n 1._o c._n 7._o schindler_n frequent_o in_o his_o lex_fw-la pentaglot_n i_o will_v add_v the_o word_n of_o some_o jos_n scaliger_n a_o man_n admire_v by_o most_o epist_n 243._o which_o be_v to_o buxtorf_n the_o father_n write_v thus_o de_fw-fr apicibus_fw-la vocalibus_fw-la hebraeorum_n tam_fw-la mihi_fw-la constat_fw-la rem_fw-la novam_fw-la esse_fw-la quam_fw-la eos_fw-la falli_fw-la qui_fw-la natos_fw-la una_fw-la cum_fw-la lingua_fw-la putant_fw-la quo_fw-la nihil_fw-la stultius_fw-la dici_fw-la potuit_fw-la aut_fw-la cogitari_fw-la quis_fw-la enim_fw-la negat_fw-la arabismi_fw-la puncta_fw-la recens_fw-la esse_fw-la inventum_fw-la id_fw-la est_fw-la multis_fw-la annis_fw-la post_fw-la obitum_fw-la impostoris_fw-la mahometis_n hodie_fw-la tamen_fw-la pveri_fw-la turcarum_fw-la arabum_n persarum_n &_o omnium_fw-la denique_fw-la mahumedanorum_fw-la sine_fw-la punctis_fw-la legere_fw-la disc●nt_fw-la eodem_fw-la modo_fw-la samaritani_n &_o judaei_n sine_fw-la ullis_fw-la punctis_fw-la in_fw-la synagogis_fw-la suis_fw-la 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d legunt_fw-la etc._n etc._n the_o noble_a grotius_n be_v no_o whit_n inferior_a to_o scaliger_n in_o any_o kind_n of_o learning_n who_o write_v thus_o in_o matth._n 5._o 18._o libros_fw-la veteris_fw-la etiam_fw-la post_fw-la es●ram_fw-la sine_fw-la punctis_fw-la vocalibus_fw-la scribi_fw-la solitos_fw-la quod_fw-la ita_fw-la perspicuis_fw-la argumentis●_n à_fw-la viris_fw-la harum_fw-la rerum_fw-la doctissimis_fw-la demonstratum_fw-la est_fw-la ut_fw-la id_fw-la amplius_fw-la inficiari_fw-la non_fw-la nisi_fw-la pertinacium_fw-la sit_fw-la schickard_n a_o man_n much_o verse_v in_o all_o jewish_a and_o rabbinicall_a learning_n one_o who_o be_v at_o first_o a_o stout_a defender_n of_o the_o point_n strenuiu_fw-la licet_fw-la primo_fw-la punctorum_fw-la patronus_fw-la for_o so_o the_o word_n shall_v be_v prolegom_n 3._o sect._n 50._o yet_o afterward_o when_o he_o be_v of_o a_o ripe_a judgement_n speak_v of_o the_o point_n and_o accent_n lib._n 2._o de_fw-la jure_fw-la regio_fw-la hebraeorum_n p._n 41._o say_v quod_fw-la nil_fw-la tale_n uspiam_fw-la appareat_fw-la in_o antiquis_fw-la libris_fw-la judaeorum_fw-la &_o valde_fw-la miratur_fw-la superesse_fw-la qui_fw-la vocalium_fw-la antiquitatem_fw-la serio_fw-la credunt_fw-la for_o he_o think_v non_fw-la serio_fw-la sed_fw-la ad_fw-la ostendendam_fw-la eruditionem_fw-la rabbinicam_fw-la vel_fw-la aciem_fw-la ingenii_fw-la vel_fw-la contradicendi_fw-la study_v ita_fw-la scripsisse_fw-la etc._n etc._n we_o see_v these_o learned_a man_n do_v not_o speak_v doubtful_o in_o this_o point_n but_o peremptory_o as_o if_o the_o matter_n be_v now_o so_o clear_v that_o there_o be_v no_o further_a place_n for_o contradiction_n to_o these_o i_o may_v add_v be_v casaubon_n erpenius_n sixtin_n amama_n mayer_n arnold_n bootius_fw-la a_o bitter_a enemy_n of_o capellus_n his_o critica_fw-la spanhemius_fw-la rivet_n festus_n hommius_n colterius_fw-la etc._n etc._n as_o appear_v by_o their_o epistle_n to_o capellus_n among_o ourselves_o i_o can_v name_v those_o of_o chief_a account_n for_o eastern_a learning_n now_o live_v public_a professor_n and_o other_o who_o name_n i_o forbear_v lest_o the_o adversary_n in_o his_o next_o invective_n shall_v fall_v upon_o they_o as_o rude_o as_o he_o have_v do_v upon_o the_o author_n of_o the_o prolegomena_n yet_o some_o i_o shall_v not_o conceal_v who_o be_v out_o of_o his_o reach_n the_o reverend_a and_o learned_a usher_n and_o mr._n selden_n both_o who_o i_o have_v often_o hear_v declare_v themselves_o for_o this_o opinion_n d._n prideaux_n lect._n 12._o in_o vesper_n comit._n 1627._o who_o mention_n also_o three_o more_o sometime_o of_o that_o university_n sect._n 4._o qui_fw-fr in_fw-la istis_fw-la studiis_fw-la versatissimi_fw-la rob._n wakefieldus_n jacobus_n capellus_n &_o sixtin_n ab_fw-la amama_n qui_fw-la tres_fw-la ultimi_fw-la say_v he_o superiores_fw-la dvas_fw-la sententias_fw-la de_fw-la punctorum_fw-la antiquitate_fw-la summa_fw-la cum_fw-la erudition_n &_o acumine_fw-la conati_fw-la sunt_fw-la refellere_fw-la i_o may_v add_v other_o as_o m._n mead_n m_n eyres_n late_a prebend_n of_o ely_n etc._n etc._n this_o argument_n though_o inartificiall_a yet_o of_o great_a weight_n our_o author_n touch_v not_o because_o he_o will_v have_v it_o believe_v that_o the_o opinion_n be_v singular_a and_o maintain_v by_o a_o few_o and_o that_o the_o generality_n of_o learned_a man_n in_o these_o matter_n be_v not_o infect_v as_o he_o say_v with_o this_o leaven_n iii_o as_o he_o leave_v out_o the_o first_o so_o he_o whole_o omit_v the_o last_o and_o yet_o he_o will_v have_v you_o believe_v that_o he_o propound_v and_o answer_v all_o the_o argument_n in_o the_o prolegomena_n p._n 260._o of_o what_o weight_n it_o be_v and_o whether_o it_o admit_v any_o answer_n let_v the_o reader_n judge_n it_o be_v lay_v down_o sect._n 48._o and_o it_o be_v take_v from_o the_o other_o oriental_a tongue_n which_o have_v great_a affinity_n with_o the_o hebrew_n as_o the_o arabic_a chaldee_n syriack_n samaritan_n etc._n etc._n none_o of_o which_o at_o first_o have_v point_n nor_o have_v the_o samaritan_n any_o yet_o the_o alcoran_n be_v at_o first_o write_v without_o point_n as_o be_v prove_v by_o golius_n and_o other_o the_o chief_a professor_n of_o that_o language_n the_o like_a be_v confess_v of_o the_o syriack_n chaldee_n paraphrase_n and_o be_v so_o clear_a for_o the_o samaritan_n that_o scarce_o any_o but_o our_o author_n will_v affirm_v the_o contrary_n the_o persian_n have_v scarce_o get_v the_o use_n of_o point_n as_o yet_o though_o some_o of_o late_o have_v begin_v to_o make_v rule_n of_o punctation_n for_o that_o language_n in_o all_o these_o language_n they_o have_v the_o same_o letter_n which_o of_o old_a stand_v for_o vowel_n in_o the_o hebrew_n nor_o have_v they_o in_o the_o arabic_a that_o copious_a language_n since_o the_o invention_n of_o point_n any_o more_o than_o three_o which_o serve_v for_o all_o vowel_n phatha_n damma_fw-la and_o kesra_n by_o which_o with_o a_o few_o general_a rule_n and_o use_v they_o read_v distinct_o and_o pronounce_v all_o the_o five_o vowel_n by_o those_o three_o letter_n which_o answer_n to_o aleph_fw-la jod_n and_o vau_fw-fr before_o any_o point_n be_v use_v in_o any_o of_o the_o language_n they_o can_v distinct_o read_v and_o understand_v their_o translation_n of_o the_o bible_n and_o their_o other_o book_n and_o attain_v the_o sense_n without_o ambiguity_n and_o uncertainty_n and_o none_o ever_o doubt_v but_o that_o the_o chaldee_n paraphrase_n of_o onkelus_n and_o jonathan_n write_v about_o our_o saviour_n time_n the_o ancient_a translation_n of_o the_o syriack_n write_v in_o the_o first_o or_o second_o century_n after_o christ_n as_o also_o the_o alcoran_n among_o the_o mahumetanes_n be_v read_v at_o first_o as_o they_o be_v now_o though_o not_o with_o so_o much_o facility_n and_o yet_o it_o be_v certain_a that_o the_o point_n be_v add_v to_o they_o all_o after_o the_o invention_n of_o the_o hebrew_n point_n yea_o though_o point_n be_v now_o add_v to_o they_o all_o except_o the_o samaritan_n yet_o neither_o that_o nor_o the_o arabic_a or_o syriack_n have_v yet_o any_o note_n at_o all_o of_o accent_n and_o yet_o those_o that_o be_v skill_v in_o those_o language_n know_v where_o the_o accent_n ought_v to_o be_v in_o every_o word_n and_o syllable_n though_o no_o note_n be_v affix_v as_o we_o see_v in_o the_o latin_a and_o in_o all_o other_o vulgar_a language_n english_a dutch_a french_a etc._n etc._n and_o in_o the_o greek_a it_o be_v further_o show_v sect._n 45._o out_o of_o ancient_a mss._n as_o also_o out_o of_o aristotle_n st._n hierome_n and_o old_a inscription_n that_o the_o greek_a ancient_o have_v no_o accent_n angel_n politian_n miscel_n c._n 58._o and_o 80._o mention_n some_o verse_n of_o the_o sibyl_n