Selected quad for the lemma: sense_n

Word A Word B Word C Word D Occurrence Frequency Band MI MI Band Prominent
sense_n place_n signify_v word_n 4,916 5 4.4090 4 true
View all documents for the selected quad

Text snippets containing the quad

ID Title Author Corrected Date of Publication (TCP Date of Publication) STC Words Pages
A44892 A treatise of the situation of Paradise written by P.D. Huet; to which is prefixed a map of the adjacent countries ; translated from the French original.; Traité de la situation du Paradis terrestre. English Huet, Pierre-Daniel, 1630-1721.; Gale, Thomas, 1635?-1702. 1694 (1694) Wing H3302; ESTC R13499 84,326 218

There are 10 snippets containing the selected quad. | View original text

11_o we_o will_v show_v that_o the_o phison_n be_v the_o western_a channel_n of_o those_o two_o into_o which_o the_o tigris_n and_o euphrates_n after_o their_o conjunction_n be_v divide_v ibid._n 12_o the_o origin_n of_o the_o word_n phison_n serve_v to_o prove_v it_o 76_o 13_o many_o learned_a man_n have_v have_v some_o knowledge_n of_o phison_n 78_o 14_o phison_n have_v since_o communicate_v its_o name_n to_o the_o other_o river_n p._n 81_o chap._n viii_o a_o continuation_n of_o the_o explanation_n of_o the_o eleven_o verse_n 1_o divers_a opinion_n concern_v the_o land_n of_o chavilah_n p._n 83_o 2_o a_o view_n of_o the_o true_a situation_n of_o the_o land_n of_o chavilah_n through_o which_o the_o phison_n run_v p._n 85_o chap._n ix_o a_o continuation_n of_o the_o explanation_n of_o the_o eleven_o verse_n and_o the_o beginning_n of_o the_o explanation_n of_o the_o twelve_o 1_o the_o gold_n of_o arabia_n p._n 88_o 2_o and_o principal_o of_o chavilah_n p._n 90_o chap._n x._o a_o continuation_n of_o the_o explanation_n of_o the_o twelve_o verse_n 1_o divers_a opinion_n about_o the_o signification_n of_o the_o hebrew_n word_n bedolach_n p._n 91_o 2_o the_o two_o more_o probable_a be_v that_o which_o will_v have_v it_o to_o be_v a_o aromatic_a gum_n and_o that_o which_o will_v have_v it_o to_o be_v some_o sort_n of_o pearl_n p._n 92_o 3_o the_o most_o know_v fish_v for_o pearl_n in_o the_o world_n be_v that_o near_a chavilah_n p._n 93_o 4_o there_o be_v find_v also_o a_o great_a deal_n of_o bdellium_n in_o the_o same_o country_n 96_o chap._n xi_o a_o continuation_n of_o the_o explanation_n of_o the_o twelve_o verse_n 1_o divers_a opinion_n about_o the_o signification_n of_o the_o hebrew_n word_n schoham_n p._n 98_o 2_o arabia_n be_v some_o time_n the_o country_n in_o all_o the_o world_n most_o abundant_a in_o precious_a stone_n p._n 100_o 3_o the_o ancient_n believe_v that_o the_o onyx_n be_v not_o to_o be_v find_v but_o in_o arabia_n p._n 102_o chap._n xii_o the_o explanation_n of_o the_o thirteen_o verse_n 1_o the_o two_o most_o common_a opinion_n about_o the_o gehon_n be_v that_o which_o make_v it_o to_o be_v the_o nile_n and_o that_o which_o will_v make_v it_o to_o be_v the_o western_a channel_n of_o those_o two_o which_o divide_v the_o tigris_n and_o euphrates_n after_o their_o conjunction_n p._n 104_o 2_o the_o ground_n of_o that_o opinion_n which_o will_v have_v gehon_n to_o be_v nilus_n p._n 105_o 3_o of_o the_o hebrew_n name_n schichor_n which_o jeremiah_n give_v to_o nilus_n and_o which_o the_o seventy_o render_v by_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d p._n 106_o 4._o why_o many_o believe_v that_o nilus_n and_o some_o other_o river_n do_v come_v from_o heaven_n p._n 108_o 5_o many_o confound_a oxus_n and_o nilus_n p._n 111_o 6_o the_o ground_n of_o the_o opinion_n which_o will_v have_v the_o gehon_n to_o be_v the_o most_o western_a channel_n of_o the_o two_o which_o divide_v the_o tigris_n and_o euphrates_n after_o their_o conjunction_n ibid._n 7_o gehon_n be_v the_o eastern_a channel_n of_o the_o two_o which_o divide_v the_o euphrates_n and_o tigris_n after_o their_o conjunction_n p._n 112_o 8_o the_o origin_n of_o the_o word_n gehon_n prove_v it_o p._n 113_o 9_o why_o moses_n have_v affix_v few_o mark_n to_o gehon_n than_o to_o phison_n and_o why_o some_o have_v believe_v that_o nilus_n do_v come_v out_o of_o euphrates_n p._n 115_o chap._n xiii_o a_o continuation_n of_o the_o explanation_n of_o the_o thirteen_o verse_n 1_o the_o name_n of_o chus_n be_v give_v to_o aethiopia_n to_o arabia_n and_o to_o susiana_n here_o it_o be_v intend_v of_o the_o last_o p._n 117_o 2_o that_o chus_n be_v cutha_n in_o the_o scripture_n and_o call_v chuzestan_n at_o this_o time_n p._n 119_o 3_o we_o find_v some_o footstep_n of_o the_o name_n chus_n in_o the_o cossians_n and_o cissians_n people_n of_o susiana_n p._n 121_o 4_o why_o it_o have_v be_v say_v that_o memnon_n be_v a_o aethiopian_a p._n 122_o 5_o of_o the_o statue_n of_o memnon_n which_o they_o say_v speak_v when_o it_o be_v enlighten_v by_o the_o rise_a sun_n p._n 124_o 6_o the_o truth_n of_o the_o history_n of_o memnon_n p._n 127_o 7_o confirm_v by_o the_o testimony_n of_o some_o ancient_n p._n 128_o chap._n fourteen_o the_o explanation_n of_o the_o fourteen_o verse_n 1_o chiddekel_n diglath_n and_o tigris_n be_v the_o same_o name_n and_o the_o same_o river_n p._n 130_o 2_o the_o vain_a conjecture_n of_o the_o ancient_n about_o the_o origin_n of_o the_o name_n of_o the_o river_n tigris_n p._n 132_o 3_o the_o true_a origin_n of_o that_o name_n 135_o 4_o chiddekel_n be_v not_o naharmalca_n p._n 136_o chap._n xv._n a_o continuation_n of_o the_o explanation_n of_o the_o fourteen_o verse_n 1_o the_o hebrew_n word_n kidmath_n in_o this_o place_n can_v signify_v to_o the_o east_n p._n 137_o 2_o in_o what_o sense_n we_o must_v understand_v that_o the_o tigris_n go_v towards_o assyria_n p._n 139_o chap._n xvi_o a_o continuation_n of_o the_o explanation_n of_o the_o fourteen_o verse_n 1_o false_a origin_n of_o the_o name_n of_o the_o euphrates_n p._n 140_o 2_o the_o true_a origin_n of_o that_o name_n 142_o 3_o virtue_n impute_v to_o the_o water_n of_o the_o euphrates_n p._n 143_o chap._n xvii_o other_o proof_n of_o the_o situation_n of_o the_o terrestrial_a paradise_n propose_v in_o this_o treatise_n 1_o it_o may_v be_v prove_v further_o that_o the_o terrestrial_a paradise_n be_v situate_v in_o the_o place_n which_o i_o have_v mark_v by_o the_o fertility_n and_o the_o beauty_n of_o that_o country_n p._n 144_o 2_o and_o because_o it_o be_v first_o inhabit_v p._n 149._o 3_o the_o true_a signification_n of_o the_o hebrew_n word_n nod._n ibid._n 4_o what_o be_v those_o column_n of_o the_o posterity_n of_o seth._n p._n 150_o 5_o we_o may_v further_o conjecture_v at_o the_o situation_n of_o paradise_n by_o the_o place_n where_o the_o ark_n of_o noah_n rest_v 152_o chap._n xviii_o objection_n answer_v 1_o first_o objection_n p._n 154_o 2_o second_o objection_n p._n 155_o 3_o three_o objection_n p._n 156_o 4_o four_o objection_n ibid._n chap._n xix_o a_o recapitulation_n of_o the_o whole_a treatise_n 1_o god_n plant_v a_o garden_n in_o eden_n eastward_o p._n 159_o 2_o a_o river_n do_v go_v out_o of_o eden_n to_o water_v the_o garden_n p._n 161_o 3_o it_o do_v divide_v itself_o and_o become_v four_o head_n p._n 162_o 4_o the_o first_o be_v phison_n ibid._n 5_o which_o do_v water_n the_o land_n of_o chavilah_n fertile_a in_o gold_n p._n 163_o 6_o in_o pearl_n and_o in_o bdellium_n in_o the_o onyx_n and_o in_o all_o sort_n of_o precious_a stone_n p._n 164_o 7_o the_o second_o river_n be_v the_o gehon_n which_o water_v the_o land_n of_o chus_n p._n 165_o 8_o the_o three_o be_v the_o tigris_n which_o run_v towards_o assyria_n and_o the_o four_o be_v the_o euphrates_n p._n 166_o 9_o all_o the_o mark_n by_o which_o moses_n have_v describe_v the_o situation_n of_o paradise_n agree_v only_o to_o that_o situation_n which_o i_o have_v propose_v ibid._n 10_o the_o question_n about_o the_o situation_n of_o the_o terrestrial_a paradise_n be_v no_o point_n of_o faith_n p._n 167_o a_o map_n of_o the_o situation_n of_o the_o terrestrial_a paradise_n a_o treatise_n of_o the_o situation_n of_o the_o earthly_a paradise_n preface_n i._o the_o occasion_n and_o argument_n of_o this_o work_n ii_o the_o manner_n observe_v in_o the_o treat_v of_o it_o iii_o the_o variety_n of_o opinion_n about_o the_o situation_n of_o the_o earthly_a paradise_n iv._o about_o what_o relate_v to_o its_o situation_n v._o and_o also_o about_o other_o thing_n concern_v paradise_n which_o be_v not_o of_o my_o subject_n vi_o mr._n bochart_n who_o intend_v to_o treat_v this_o matter_n do_v not_o clear_o declare_v his_o opinion_n vii_o the_o situation_n of_o paradise_n be_v no_o other_o way_n to_o be_v discover_v but_o by_o the_o word_n of_o moses_n i._o i_o have_v not_o forget_v as_o you_o work_n see_v gentleman_n what_o i_o promise_v you_o some_o time_n since_o to_o write_v this_o treatise_n i_o make_v you_o that_o promise_v when_o many_o of_o we_o be_v meet_v together_o before_o the_o hour_n appoint_v for_o our_o academical_a exercise_n there_o be_v some_o talk_n about_o the_o situation_n of_o the_o earthly_a paradise_n occasion_v by_o a_o bible_n that_o lie_v open_a upon_o the_o table_n at_o the_o second_o chapter_n of_o genesis_n i_o tell_v you_o at_o that_o time_n my_o opinion_n concern_v it_o and_o as_o you_o be_v ask_v i_o the_o proof_n of_o what_o i_o suggest_v and_o i_o be_v ready_a to_o give_v they_o the_o clock_z strike_v and_o break_v off_o our_o discourse_n you_o only_o tell_v i_o when_o we_o part_v that_o i_o shall_v not_o come_v off_o so_o and_o i_o answer_v that_o i_o very_o
take_v it_o for_o a_o appellative_a name_n iii_o other_o think_v otherwise_o but_o the_o great_a part_n take_v it_o for_o the_o name_n of_o a_o place_n iu._n frivolous_a distinction_n of_o the_o rabbin_n between_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d mark_v with_o five_o point_n and_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d with_o six_o v._o the_o preposition_n add_v to_o the_o word_n eden_n make_v it_o evident_a that_o it_o be_v the_o name_n of_o a_o place_n vi_o many_o place_n have_v have_v the_o name_n of_o ●●en_o vii_o situation_n of_o the_o province_n of_o eden_n wherein_o paradise_n stand_v i._o verse_n 8._o and_o the_o lord_n god_n plant_v verse_n a_o garden_n eastward_o in_o eden_n and_o there_o he_o put_v the_o man_n who_o he_o have_v form_v many_o ambiguity_n render_v this_o place_n dark_a and_o give_v occasion_n to_o a_o infinite_a number_n of_o explication_n and_o different_a opinion_n let_v this_o be_v speak_v with_o the_o good_a leave_n of_o those_o who_o maintain_v that_o holy_a scripture_n explain_v itself_o the_o hebrew_n have_v but_o one_o preter_fw-la tense_n to_o express_v the_o praeterimperfect_a tense_n the_o perfect_a plusquamperfect_a and_o the_o aorist_n or_o indefinite_a tense_n what_o i_o have_v render_v in_o this_o place_n by_o the_o aorist_n plant_v form_v as_o the_o seventy_o interpreter_n render_v it_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d and_o some_o other_o after_o they_o have_v be_v render_v by_o the_o praeterplusquamperfect_a tense_n by_o most_o of_o the_o translator_n who_o will_v have_v their_o translation_n to_o agree_v with_o the_o opinion_n they_o have_v probable_a enough_o in_o itself_o that_o god_n have_v plant_v the_o earthly_a paradise_n the_o three_o day_n of_o the_o creation_n as_o for_o i_o who_o be_o persuade_v and_o have_v elsewhere_o show_v that_o a_o translation_n if_o true_a aught_o to_o represent_v if_o possible_a even_o the_o ambiguity_n of_o the_o original_a i_o think_v i_o ought_v to_o keep_v here_o that_o of_o the_o hebrew_n in_o the_o french_a ii_o verse_n 8._o a_o garden_n in_o eden_n here_o name_n be_v a_o new_a ambiguity_n more_o considerable_a than_o the_o former_a the_o hebrew_n word_n eden_n may_v be_v take_v for_o a_o appellative_a name_n which_o signify_v pleasure_n delight_n or_o for_o the_o proper_a name_n of_o a_o place_n symmachus_n a_o ancient_a interpreter_n of_o scripture_n cite_v by_o st._n jerom_n severianus_n hexaem_n bishop_n of_o gabala_n who_o live_v in_o st._n chrysostom_n time_n and_o the_o poet_n leonius_n have_v take_v here_o this_o word_n in_o the_o first_o sense_n symmachus_n render_v eden_n a_o delightful_a garden_n a_o flourish_a garden_n confound_v as_o some_o other_o after_o he_o eden_n with_o paradise_n they_o do_v far_o quote_v a_o catena_n graecorum_n to_o defend_v this_o interpretation_n some_o modern_a interpreter_n and_o among_o other_o the_o author_n of_o the_o ordinary_a gloss_n and_o the_o divine_n of_o louvain_n follow_v it_o and_o they_o conceive_v this_o be_v the_o original_n of_o those_o curious_a garden_n which_o the_o prince_n of_o the_o east_n cause_v to_o be_v make_v by_o which_o they_o will_v represent_v the_o garden_n of_o eden_n such_o a_o one_o be_v that_o golden_a garden_n value_v at_o five_o hundred_o talent_n which_o aristobulus_n king_n of_o the_o jew_n present_v unto_o pompey_n and_o which_o pompey_n afterward_o carry_v in_o triumph_n and_o consecrate_v unto_o jupiter_n in_o the_o capitol_n this_o garden_n be_v call_v 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d and_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d which_o in_o strictness_n of_o speech_n be_v eden_n pleasure_n and_o the_o conformity_n between_o those_o word_n garden_n of_o eden_n and_o garden_n of_o adonis_n may_v well_o have_v be_v the_o occasion_n of_o those_o garden_n consecrate_v to_o adonis_n which_o the_o greek_n egyptian_n and_o assyrian_n plant_v in_o earthen_a vessel_n and_o in_o silver_n baske●_n to_o adorn_v their_o house_n withal_o and_o to_o carry_v they_o about_o in_o their_o procession_n though_o i_o be_o not_o ignorant_a that_o the_o mythologist_n who_o by_o their_o fiction_n have_v obscure_v the_o truth_n of_o the_o history_n refer_v the_o original_n of_o the_o garden_n of_o adom_n to_o those_o lettuce_n in_o which_o venus_n put_v his_o body_n new_o kill_v iii_o the_o seventy_o interpreter_n and_o place_n the_o vulgar_a translation_n vary_v about_o the_o signification_n of_o the_o word_n eden_n and_o seem_v to_o approve_v of_o both_o sense_n that_o be_v to_o take_v it_o as_o a_o proper_a and_o as_o a_o appellative_a name_n for_o the_o seventy_o interpreter_n take_v it_o for_o the_o name_n of_o a_o place_n in_o this_o verse_n which_o we_o be_v about_o to_o examine_v but_o in_o the_o 15_o follow_v verse_n and_o in_o other_o place_n they_o take_v it_o for_o a_o appellative_a name_n on_o the_o contrary_a the_o author_n of_o the_o vulgar_a translation_n in_o those_o two_o place_n and_o in_o many_o other_o take_v eden_n for_o a_o appellative_a name_n but_o in_o the_o four_o chapter_n of_o genesis_n verse_n 16._o he_o take_v it_o for_o the_o proper_a name_n of_o a_o country_n but_o all_o the_o other_o father_n of_o the_o church_n both_o latin_a and_o greek_a all_o the_o interpreter_n of_o scripture_n ancient_a and_o modern_a and_o all_o the_o oriental_n do_v agree_v that_o eden_n be_v a_o local_a name_n take_v from_o the_o beauty_n of_o the_o place_n as_o placentia_n among_o the_o latin_n callichorus_n and_o callicolona_n among_o the_o greek_n beauvais_n beauma●oir_n beaumesnil_n among_o the_o french_a hypsa_n enna_n talysus_n and_o the_o elysian_a field_n so_o call_v by_o the_o phoenician_n this_o universal_a consent_n of_o so_o many_o learned_a man_n be_v the_o first_o proof_n i_o produce_v to_o assert_v that_o eden_n be_v the_o name_n of_o a_o place_n iv._o i_o know_v that_o some_o rabbin_n and_o six_o some_o interpreter_n after_o they_o have_v refine_v in_o this_o and_o distinguish_v the_o word_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d eden_n mark_v with_o five_o point_n from_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d mark_v with_o six_o pretend_v that_o when_o it_o be_v mark_v with_o five_o point_n it_o denote_v the_o earthly_a paradise_n and_o with_o six_o other_o place_n but_o beside_o that_o the_o authority_n of_o the_o rabbin_n who_o have_v daub_v and_o crust_v over_o with_o their_o point_n the_o hebrew_n text_n of_o scripture_n be_v not_o of_o great_a weight_n and_o that_o i_o do_v not_o see_v that_o the_o modern_a grammarian_n do_v approve_v of_o this_o distinction_n i_o will_v discover_v the_o falseness_n of_o place_n it_o when_o i_o shall_v inquire_v after_o the_o situation_n of_o the_o country_n of_o eden_n v._o the_o second_o proof_n that_o i_o make_v use_n of_o to_o show_v that_o eden_n be_v the_o name_n of_o a_o place_n be_v ground_v upon_o the_o hebrew_n text_n where_o it_o be_v say_v that_o god_n plant_v a_o garden_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d in_o eden_n the_o preposition_n express_v by_o the_o letter_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d clear_o declare_v according_a to_o its_o principal_a and_o more_o natural_a use_n the_o situation_n of_o the_o garden_n in_o eden_n i_o know_v this_o particle_n have_v many_o use_n in_o scripture_n and_o that_o sometime_o it_o be_v translate_v by_o the_o genitive_a case_n which_o the_o author_n of_o the_o vulgar_a translation_n probable_o follow_v when_o he_o translate_v paradisum_fw-la voluptatis_fw-la but_o beside_o that_o most_o of_o the_o place_n in_o which_o this_o preposition_n be_v render_v by_o the_o genitive_a may_v be_v otherwise_o translate_v we_o know_v by_o other_o particle_n and_o preposition_n that_o be_v join_v with_o the_o word_n eden_n in_o scripture_n the_o signification_n of_o this_o here_o as_o in_o the_o 10_o verse_n of_o the_o second_o chapter_n of_o genesis_n and_o a_o river_n go_v out_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d of_o eden_n and_o in_o the_o 16_o verse_n of_o the_o four_o chapter_n cain_n dwell_v in_o the_o land_n of_o nod_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d on_o the_o east_n of_o eden_n and_o in_o isaiah_n he_o will_v make_v her_o wilderness_n 3._o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d like_o eden_n now_o as_o these_o place_n can_v be_v translate_v so_o and_o a_o river_n go_v out_o of_o pleasure_n cain_n dwell_v on_o the_o east_n of_o pleasure_n he_o will_v make_v her_o wilderness_n like_o pleasure_n so_o in_o the_o place_n in_o question_n the_o word_n eden_n can_v be_v render_v by_o that_o of_o pleasure_n vi_o my_o three_o proof_n will_v be_v the_o example_n eden_n of_o many_o other_o place_n which_o by_o reason_n of_o their_o beauty_n be_v also_o call_v eden_n such_o be_v that_o speak_v of_o by_o the_o prophet_n amos_n very_o different_a and_o far_o distant_a from_o that_o of_o moses_n it_o be_v a_o beautiful_a valley_n in_o syria_n situate_v 5._o betwixt_o libanon_n and_o antilibanon_n whereof_o damascus_n be_v the_o metropolis_n this_o
opinion_n of_o those_o place_n who_o fancy_n that_o these_o four_o great_a river_n spring_v out_o of_o the_o same_o head_n and_o entere_v into_o the_o earth_n almost_o as_o soon_o as_o they_o be_v come_v out_o of_o it_o to_o go_v into_o very_o remote_a place_n and_o there_o come_v forth_o again_o be_v very_o strange_a yet_o it_o have_v find_v credit_n even_o among_o the_o heathen_n themselves_o and_o so_o much_o the_o more_o because_o there_o be_v great_a conformity_n betwixt_o those_o river_n their_o overflowing_n be_v at_o set_a time_n though_o produce_v by_o different_a cause_n the_o euphrates_n and_o tigris_n as_o the_o po_n and_o many_o other_o by_o reason_n of_o the_o snow_n of_o the_o mountain_n which_o melt_v away_o at_o the_o approach_n of_o the_o sun_n the_o nile_n and_o ganges_n as_o all_o those_o of_o the_o torrid_a zone_n by_o reason_n of_o the_o rain_n that_o be_v frequent_a there_o when_o the_o sun_n be_v vertical_a the_o same_o animal_n be_v find_v in_o the_o ganges_n and_o in_o the_o other_o indian_a river_n as_o in_o the_o nile_n as_o crocodile_n and_o also_o hippopotames_n if_o we_o give_v credit_n to_o philostratus_n and_o onesicritus_n the_o 15._o latter_a be_v contradict_v by_o strabo_n and_o yet_o it_o be_v true_a that_o the_o nile_n be_v not_o the_o only_a river_n that_o produce_v these_o animal_n in_o that_o of_o petzora_n and_o in_o all_o the_o coast_n of_o the_o samojede_n which_o lie_v towards_o the_o straits_n of_o vaygat_n there_o be_v to_o be_v find_v a_o amphibious_a animal_n which_o the_o moscovite_n call_v morss_n and_o be_v real_o a_o kind_n of_o hippopotame_n this_o may_v well_o be_v the_o reason_n why_o it_o be_v think_v that_o the_o nile_n and_o ganges_n have_v one_o and_o the_o same_o spring_n since_o alexander_n have_v find_v some_o crocodile_n in_o the_o river_n indus_n and_o bean_n like_v to_o those_o of_o egypt_n upon_o the_o side_n of_o the_o acesine_n a_o river_n that_o fall_v into_o the_o indus_n do_v not_o question_v but_o he_o have_v find_v the_o spring_n of_o the_o nile_n for_o all_o the_o ancient_n know_v very_o little_a of_o geography_n thought_n even_o since_o the_o time_n of_o marcus_n paulus_n a_o venetian_a who_o live_v four_o hundred_o year_n ago_o that_o the_o aethiopian_n be_v neighbour_n to_o the_o indian_n and_o very_o often_o take_v the_o one_o for_o the_o other_o and_o that_o the_o nile_n come_v from_o the_o east_n and_o have_v its_o spring_n in_o the_o indies_n virg●…_n 4._o tell_v it_o very_o plain_o and_o the_o poet_n gratius_n who_o live_v in_o the_o time_n of_o augustu●_n write_v that_o the_o king_n of_o egypt_n do_v reap_v the_o nard_n which_o grow_v on_o the_o side_n o●_n the_o ganges_n they_o believe_v also_o as_o pausanias_n and_o philostratus_n inform_v we_o 14._o that_o the_o nile_n be_v derive_v from_o the_o euphrates_n which_o after_o have_v plunge_v his_o water_n into_o some_o meers_n spring_v o●●_n again_o in_o aethiopia_n under_o the_o name_n of_o nile_n and_o final_o we_o know_v by_o the_o testimony_n of_o the_o poet_n lucan_n and_o of_o b●●tius_n 1._o some_o fancy_v that_o the_o euphrates_n and_o tigris_n have_v the_o same_o spring_n here_o the●_n you_o have_v the_o spring_n of_o the_o ganges_n nile_n euphrates_n and_o tigris_n very_o near_a one_o another_o and_o even_o unite_v according_a to_o ancient_a geography_n which_o be_v indeed_o very_o false_a and_o very_o ridiculous_a and_o which_o very_o much_o help_v the_o receive_v ground_v the_o gross_a error_n of_o those_o who_o misunderstand_v the_o word_n of_o moses_n which_o we_o be_v now_o about_o to_o examine_v iii_o but_o those_o who_o maintain_v that_o this_o river_n that_o go_v out_o to_o water_n paradise_n have_v its_o spring_n out_o of_o paradise_n and_o eden_n and_o that_o the_o word_n go_v out_o do_v not_o signify_v spring_v out_o but_o run_v f●om_n eden_n into_o paradise_n be_v more_o in_o number_n and_o of_o great_a weight_n the_o word_n egrediebatur_fw-la which_o the_o author_n of_o the_o vulgar_a translation_n make_v use_v of_o and_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d which_o the_o seventy_o interpreter_n use_v answer_v to_o by_o the_o oriental_a translation_n express_v the_o run_n of_o a_o river_n and_o not_o its_o spring_n and_o even_o the_o term_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d jotse_n which_o be_v in_o the_o hebrew_n text_n give_v we_o the_o same_o notion_n for_o although_o it_o be_v take_v elsewhere_o and_o even_o by_o moses_n himself_o for_o the_o spring_n of_o water_n yet_o these_o be_v figurative_a expression_n and_o this_o word_n be_v never_o make_v use_n of_o in_o historical_a narrative_n i_o do_v not_o see_v what_o may_v be_v infer_v from_o thence_o for_o its_o proper_a signification_n the_o hebrew_n have_v many_o other_o word_n much_o more_o proper_a for_o that_o signification_n and_o they_o have_v none_o more_o proper_a than_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d jatsa_n to_o signify_v come_v out_o or_o run_v to_o go_v into_o another_o place_n iv._o if_o we_o consider_v well_o the_o thing_n himself_o itself_o describe_v by_o moses_n it_o lead_v we_o to_o this_o very_a sense_n for_o eden_n and_o paradise_n be_v two_o different_a place_n i_o mean_v different_a as_o the_o whole_a from_o its_o part_n and_o the_o sacred_a author_n have_v a_o mind_n to_o say_v that_o the_o river_n go_v from_o one_o to_o go_v into_o the_o other_o he_o express_v the_o two_o bound_n of_o this_o run_n eden_n and_o the_o garden_n and_o he_o use_v the_o word_n and_o particle_n most_o suitable_a to_o this_o expression_n for_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d jatsa_n as_o i_o say_v in_o its_o most_o natural_a sense_n signify_v go_v out_o and_o the_o preposition_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d min_n which_o be_v join_v with_o the_o word_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d eden_n in_o the_o word_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d meeden_n do_v denote_v the_o place_n of_o this_o go_v out_o the_o seventy_o interpreter_n render_v it_o very_o well_o by_o the_o preposition_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d and_o the_o vulgar_a translation_n by_o de._n in_o the_o follow_a word_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d l●haschcoth_fw-mi to_o water_n the_o particle_n express_v by_o the_o letter_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d common_o denote_v the_o gerund_n signify_v the_o final_a cause_n of_o this_o go_v out_o and_o the_o follow_a word_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d ethhagan_a the_o garden_n denote_v the_o local_a bind_v of_o this_o run_n if_o by_o these_o word_n and_o a_o river_n go_v out_o of_o eden_n to_o water_v the_o garden_n moses_n have_v mean_v that_o this_o river_n spring_v out_o of_o the_o earth_n in_o eden_n it_o be_v evident_a his_o narrative_n have_v be_v defective_a have_v say_v nothing_o of_o the_o run_n of_o this_o river_n and_o to_o make_v it_o complete_a it_o shall_v have_v be_v in_o these_o word_n and_o a_o river_n have_v its_o spring_n in_o the_o land_n of_o eden_n from_o whence_o it_o run_v along_o to_o water_v the_o garden_n v._o this_o explication_n be_v receive_v paradise_n we_o begin_v to_o have_v a_o clear_a sight_n of_o the_o situation_n of_o paradise_n i_o say_v that_o paradise_n be_v situate_v on_o the_o canal_n of_o the_o tigris_n and_o euphrates_n join_v together_o betwixt_o their_o come_n together_o 〈…〉_z separate_n from_o one_o another_o this_o canal_n be_v now_o call_v schat-el_a arab_n that_o be_v to_o say_v the_o river_n of_o the_o arabian_n it_o be_v the_o river_n here_o speak_v of_o by_o moses_n see_v paradise_n comprehend_v the_o easterly_a part_n of_o the_o province_n of_o eden_n as_o i_o suppose_v i_o have_v plain_o evidence_v it_o and_o the_o river_n that_o do_v water_v it_o run_v through_o that_o province_n before_o it_o enter_v into_o paradise_n it_o must_v necessary_o follow_v that_o paradise_n be_v situate_v on_o one_o of_o the_o turn_n of_o this_o river_n that_o go_v from_o west_n to_o east_n and_o if_o any_o shall_v desire_v to_o have_v something_o more_o precise_a or_o particular_a in_o this_o we_o may_v understand_v that_o great_a turn_n of_o the_o river_n towards_o the_o west_n betwixt_o its_o join_n and_o divide_v and_o which_o be_v call_v agathodaemon_n in_o the_o map_n of_o ptolemy_n and_o say_v that_o paradise_n stand_v at_o the_o easterly_a end_n of_o the_o meridional_a branch_n of_o this_o turn_n and_o consequent_o all_o those_o who_o set_v it_o in_o the_o place_n where_o this_o river_n run_v towards_o the_o west_n or_o the_o south_n have_v be_v under_o a_o mistake_n perhaps_o it_o have_v another_o turn_n in_o paradise_n and_o then_o run_v as_o before_o towards_o the_o south_n josephus_n say_v that_o it_o encompass_v that_o delicious_a place_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d which_o 2._o i_o but_o partly_o believe_v for_o i_o be_o persuade_v that_o the_o great_a part_n of_o the_o garden_n
be_v on_o the_o easterly_a side_n of_o the_o tigris_n i_o desire_v the_o reader_n to_o reflect_v on_o this_o observation_n which_o be_v of_o very_o great_a importance_n for_o the_o present_a inquiry_n chap._n v._o continuation_n of_o the_o explanation_n of_o the_o ten_o verse_n i._o new_a ambiguity_n of_o this_o verse_n the_o river_n divide_v itself_o out_o of_o the_o garden_n ii_o the_o four_o head_n into_o which_o the_o river_n be_v divide_v be_v four_o different_a river_n iii_o why_o these_o four_o river_n be_v call_v head_n i._o verse_n 10._o and_o from_o thence_o it_o be_v garden_n part_v and_o become_v into_o four_o ●eads_n the_o rule_n of_o grammar_n do_v require_v that_o this_o particle_n from_o thence_o be_v refer_v to_o what_o he_o name_v last_o viz._n the_o garden_n and_o indeed_o moses_n beside_o the_o other_o mark_n he_o have_v give_v of_o the_o situation_n of_o this_o garden_n have_v undertake_v to_o describe_v it_o to_o we_o by_o the_o river_n or_o channel_n into_o which_o this_o great_a river_n that_o water_v it_o be_v divide_v the_o description_n which_o he_o be_v a_o go_v to_o make_v of_o these_o channel_n aught_o to_o be_v refer_v to_o this_o garden_n yet_o as_o paradise_n be_v a_o part_n of_o eden_n one_o may_v consider_v eden_n and_o paradise_n together_o in_o the_o description_n of_o these_o four_o branch_n because_o they_o be_v divide_v from_o one_o another_o after_o they_o have_v pass_v out_o of_o both_o moses_n have_v mark_v it_o plain_o enough_o when_o he_o say_v that_o a_o river_n go_v out_o of_o eden_n to_o water_v the_o garden_n for_o these_o word_n give_v we_o to_o understand_v that_o there_o be_v but_o one_o river_n in_o the_o garden_n and_o in_o eden_n and_o consequent_o that_o the_o division_n do_v not_o happen_v there_o nevertheless_o the_o subtlety_n of_o the_o interpreter_n have_v find_v here_o matter_n wherein_o to_o exercise_v itself_o some_o say_v that_o the_o particle_n from_o thence_o relate_v to_o eden_n and_o that_o the_o river_n divide_v itself_o there_o into_o four_o channel_n before_o it_o come_v into_o the_o garden_n other_o will_v have_v that_o division_n to_o be_v make_v at_o the_o entrance_n of_o the_o garden_n those_o who_o pretend_v that_o the_o river_n divide_v itself_o in_o eden_n do_v not_o agree_v among_o themselves_o some_o of_o they_o suppose_v that_o it_o divide_v itself_o into_o four_o channel_n in_o eden_n which_o run_v all_o four_o into_o paradise_n other_o admit_v but_o one_o of_o they_o into_o paradise_n leave_v the_o remainder_n in_o eden_n there_o be_v some_o who_o affect_v to_o refine_v this_o matter_n suppose_v that_o the_o river_n be_v first_o of_o all_o divide_a into_o two_o branch_n and_o a_o little_a low_o each_o of_o these_o two_o branch_n subdivide_v in_o two_o other_o to_o make_v four_o mahomet_n a_o bold_a and_o confident_a contriver_n enter_v not_o into_o these_o particular_n when_o according_a to_o his_o own_o humour_n and_o genius_n he_o frame_v the_o idea_n of_o a_o paradise_n water_v by_o four_o river_n the_o first_o of_o pure_a water_n the_o second_o of_o milk_n the_o three_o of_o wine_n and_o the_o four_o of_o honey_n although_o many_o of_o his_o follower_n speak_v but_o of_o the_o three_o last_o reckon_v the_o water_n for_o nothing_o the_o best_a and_o sound_a part_n of_o the_o interpreter_n be_v persuade_v that_o the_o division_n be_v make_v out_o of_o the_o garden_n ii_o verse_n 10._o and_o become_v into_o four_o river_n head_n many_o translator_n pass_v over_o these_o two_o word_n and_o become_v and_o express_v they_o not_o in_o their_o version_n the_o seventy_o interpreter_n be_v of_o that_o number_n and_o probable_o the_o vulgar_a translation_n retain_v this_o omission_n from_o the_o ancient_a italic_a which_o be_v compose_v according_a to_o that_o of_o the_o seventy_o interpreter_n one_o may_v just_o wonder_v that_o st._n jerom_n who_o ●ound_a mystery_n in_o the_o very_a disposition_n of_o the_o word_n of_o scripture_n have_v not_o supply_v what_o be_v want_v in_o this_o place_n although_o the_o faithfulness_n which_o all_o translator_n especial_o those_o of_o the_o word_n of_o god_n owe_v to_o the_o public_a and_o to_o that_o sacred_a original_a have_v not_o bind_v they_o to_o account_v to_o we_o for_o those_o word_n the_o only_a clear_n of_o the_o matter_n i_o mean_v of_o the_o situation_n of_o paradise_n shall_v have_v engage_v they_o to_o it_o for_o when_o moses_n after_o he_o have_v say_v that_o the_o river_n divide_v itself_o after_o its_o go_v out_o of_o paradise_n add_v and_o become_v into_o four_o head_n methinks_v he_o mean_v by_o that_o that_o this_o division_n make_v four_o channel_n which_o be_v so_o many_o different_a and_o separate_a river_n and_o never_o come_v together_o again_o it_o be_v then_o as_o much_o as_o if_o he_o have_v say_v and_o from_o thence_o it_o divide_v itself_o and_o become_v into_o four_o head_n signify_v first_o the_o division_n and_o then_o the_o effect_n and_o part_n of_o the_o division_n this_o be_v the_o sense_n that_o the_o hebrew_n phrase_n do_v impart_v as_o in_o the_o second_o book_n of_o 28._o samuel_n the_o hebrew_n text_n be_v be_v in_o brave_a and_o valiant_a man_n to_o signify_v be_v brave_a and_o valiant_a as_o st._n matthew_n 5._o mean_v it_o thus_o and_o they_o shall_v be_v both_o one_o flesh_n keep_v the_o hebraism_n of_o moses_n and_o they_o shall_v be_v both_o in_o one_o flesh_n and_o 24._o as_o st._n john_n instead_o of_o say_v and_o 8_o these_o three_o be_v one_o have_v speak_v like_o a_o h●llenist_n that_o be_v to_o say_v he_o make_v use_v of_o a_o hebrew_n phrase_n with_o greek_a word_n and_o these_o three_o be_v in_o one_o iii_o verse_n 10._o into_o four_o head_n the_o head_n word_n capita_n which_o the_o author_n of_o the_o vulgar_a translation_n make_v use_v of_o translate_n literal_o the_o hebrew_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d raschim_n deceive_v many_o commentator_n for_o have_v find_v in_o horace_n propertius_n 12._o and_o in_o some_o other_o latin_a author_n the_o word_n caput_n in_o the_o signification_n of_o source_n or_o spring_n they_o take_v it_o here_o in_o the_o same_o sense_n and_o think_v that_o this_o river_n produce_v the_o spring_n of_o the_o river_n which_o moses_n be_v a_o go_v to_o name_n they_o be_v sure_o mistake_v for_o the_o word_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d raschim_n and_o capita_n be_v take_v here_o in_o the_o figurative_a sense_n not_o as_o some_o interpreter_n expound_v to_o signify_v river_n which_o be_v the_o head_n and_o as_o it_o be_v prince_n of_o the_o other_o river_n in_o the_o land_n in_o the_o same_o sense_n as_o virgil_n say_v fluviorum_fw-la 8_o rex_fw-la eridanus_n and_o speak_v of_o the_o tiber_n hesperidum_n regnator_fw-la aquarum_fw-la because_o the_o word_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d raschim_n take_v in_o that_o sense_n aught_o to_o have_v be_v follow_v with_o the_o name_n of_o the_o thing_n which_o these_o river_n have_v be_v the_o head_n of_o as_o it_o be_v to_o be_v see_v in_o those_o place_n of_o virgil_n and_o almost_o always_o in_o scripture_n but_o it_o signify_v the_o beginning_n the_o approach_n what_o ●ne_n meet_v with_o first_o the_o seventy_o interpreter_n have_v very_o well_o express_v that_o word_n by_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d the_o french_a word_n tête_n be_v often_o use_v so_o and_o it_o be_v a_o mistake_n of_o severianus_n and_o glycas_n to_o 1._o render_v the_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d of_o the_o seventy_o interpreter_n by_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d fountain_n we_o find_v in_o many_o place_n of_o scripture_n the_o word_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d rosh_n metaphorical_o use_v to_o signify_v the_o beginning_n of_o a_o way_n and_o render_v by_o the_o seventy_o interpreter_n by_o the_o word_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d and_o by_o caput_n in_o the_o vulgar_a translation_n it_o be_v take_v elsewhere_o for_o a_o body_n of_o soldier_n in_o that_o sense_n the_o seventy_o interpreter_n translate_v it_o also_o by_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d it_o may_v be_v well_o render_v in_o latin_a by_o the_o word_n agmen_fw-la which_o shall_v perhaps_o pretty_a well_o fit_a this_o place_n for_o virgil_n say_v venit_fw-la agmen_fw-la 1._o aquarum_fw-la and_o the_o samarita●_n translator_n very_o probable_o render_v in_o this_o sense_n the_o word_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d raschim_n by_o that_o of_o nozelim_n which_o answer_n to_o the_o hebrew_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d nozelim_n that_o be_v to_o say_v run_n of_o water_n ductu●_fw-la aquarum_fw-la and_o not_o island_n as_o it_o be_v in_o the_o version_n of_o the_o english_a polyglot_n but_o the_o most_o proper_a and_o natural_a sense_n be_v that_o the_o river_n divide_v i●_n self_n into_o four_o head_n four_o beginning_n four_a entry_n and_o it_o will_v be_v very_o proper_o speak_v
etymology_n than_o to_o any_o other_o when_o they_o express_v the_o swiftness_n of_o that_o river_n by_o the_o word_n 2_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d josephus_n have_v in_o a_o manner_n acknowledge_v it_o when_o he_o say_v 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d this_o place_n must_v be_v correct_v and_o read_v thus_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d that_o be_v to_o say_v diglath_n which_o be_v expound_v narrow_a and_o nimble_a but_o we_o must_v not_o look_v upon_o josephus_n as_o a_o great_a master_n of_o the_o hebrew_n tongue_n the_o rabbin_n have_v speak_v more_o exact_o than_o josephus_n and_o deduce_v that_o word_n from_o its_o true_a origin_n that_o which_o moses_n barcepha_n propose_v be_v not_o to_o be_v reject_v 18._o he_o derive_v chiddekel_n from_o the_o chaldaean_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d dekal_n which_o signify_v to_o boil_v and_o perhaps_o the_o place_n of_o hesychius_n must_v be_v refer_v to_o it_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d that_o be_v to_o say_v that_o the_o word_n tigris_n signify_v the_o noise_n make_v by_o the_o impetuosity_n of_o a_o river_n other_o river_n beside_o this_o have_v be_v call_v tigris_n and_o probable_o for_o the_o same_o reason_n iv._o it_o be_v in_o vain_a then_o that_o some_o naharmalca_n learned_a man_n but_o withal_o conceit_v be_v not_o able_a to_o fit_v their_o preconception_n to_o thing_n endeavour_v to_o fit_a thing_n to_o their_o preconception_n they_o fancy_v that_o what_o moses_n call_v here_o chiddekel_n be_v the_o naharmalca_n one_o of_o the_o canal_n through_o which_o the_o euphrates_n run_v into_o the_o tigris_n and_o which_o be_v make_v long_o after_o moses_n by_o hand_n beside_o that_o the_o water_n of_o the_o euphrates_n be_v much_o above_o the_o water_n of_o the_o tigris_n as_o i_o have_v show_v make_v it_o evident_a that_o those_o natural_a or_o artificial_a channel_n be_v but_o part_n of_o the_o euphrates_n can_v have_v be_v take_v for_o the_o tigris_n and_o that_o one_o can_v pretend_v to_o persuade_v we_o without_o proof_n that_o the_o tigris_n be_v not_o the_o tigris_n chap._n xv._n continuation_n of_o the_o explanation_n of_o the_o fourteen_o verse_n i._o the_o hebrew_n word_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d kidmath_n can_v signify_v in_o this_o place_n on_o the_o east_n ii_o in_o what_o sense_n it_o ought_v to_o be_v take_v that_o the_o tigris_n go_v towards_o assyria_n i._o verse_n 14._o that_o be_v it_o which_o go_v towards_o assyria_n there_o be_v two_o opinion_n upon_o this_o place_n the_o east_n word_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d kidmath_n be_v the_o occasion_n thereof_o some_o will_v have_v it_o to_o be_v a_o preposition_n which_o signify_v towards_o on_o the_o side_n of_o other_o a_o adverb_n of_o place_n which_o signify_v on_o the_o east_n the_o seventy_o interpreter_n almost_o all_o those_o who_o follow_v their_o translation_n and_o st._n jerom_n in_o the_o vulgar_a translation_n be_v for_o the_o first_o opinion_n the_o chaldaean_a paraphrast_n most_o of_o the_o rabbin_n and_o hebrician_n be_v for_o the_o second_o the_o modern_a commentator_n have_v take_v part_n suitable_a to_o their_o opinion_n i_o be_o surprise_v at_o this_o difference_n of_o opinion_n for_o if_o they_o have_v consider_v the_o situation_n of_o assyria_n and_o the_o run_n of_o the_o tigris_n the_o difficulty_n will_v be_v easy_o assoil_v the_o word_n assyria_n may_v be_v take_v either_o in_o a_o narrow_a or_o in_o a_o more_o large_a sense_n in_o the_o narrow_a sense_n assyria_n be_v a_o small_a province_n whereof_o ninive_n be_v the_o chief_a town_n and_o it_o be_v that_o province_n which_o have_v since_o be_v call_v adiabene_n in_o the_o more_o large_a sense_n assyria_n do_v comprehend_v many_o great_a province_n belong_v to_o the_o king_n of_o assyria_n and_o which_o make_v up_o their_o empire_n it_o happen_v to_o this_o state_n as_o to_o france_n that_o the_o most_o ancient_a part_n of_o the_o empire_n give_v its_o name_n to_o the_o other_o which_o afterward_o be_v join_v to_o it_o in_o what_o sense_n soever_o you_o take_v assyria_n it_o be_v certain_a the_o tigris_n be_v not_o on_o the_o east_n in_o respect_n to_o it_o except_o you_o take_v it_o for_o syria_n as_o some_o grecian_a author_n have_v do_v but_o one_o must_v be_v very_o ignorant_a of_o ancient_a history_n to_o think_v that_o moses_n have_v take_v it_o in_o that_o sense_n since_o the_o name_n of_o syria_n be_v but_o modern_a and_o come_v from_o the_o hebrew_n name_n of_o tyre_n which_o be_v the_o chief_a town_n of_o it_o and_o best_a know_v to_o the_o grecian_n and_o on_o the_o contrary_a the_o name_n of_o assyria_n come_v from_o the_o hebrew_n word_n assur_n we_o may_v true_o say_v that_o the_o tigris_n run_v through_o assyria_n when_o under_o the_o name_n of_o assyria_n we_o comprehend_v mesopotamia_n syria_n and_o a_o part_n of_o arabia_n but_o that_o word_n be_v not_o take_v in_o so_o large_a a_o sense_n but_o long_o after_o moses_n who_o can_v not_o have_v understand_v by_o the_o name_n of_o assyria_n only_o a_o very_a small_a parcel_n of_o land_n about_o ninive_n and_o this_o we_o may_v suppose_v the_o arabian_a interpreter_n mean_v when_o he_o say_v the_o tigris_n run_v to_o the_o east_n of_o mausal_n mausal_n be_v a_o city_n in_o mesopotamia_n situate_v on_o the_o side_n of_o the_o tigris_n over_o against_o the_o place_n where_o the_o ancient_a ninive_n stand_v and_o it_o be_v true_a that_o the_o tigris●uns_v ●uns_z on_o the_o east_n of_o that_o city_n but_o he_o mis●ook_v when_o he_o take_v mausal_n for_o ninive_n for_o though_o they_o be_v almost_o always_o take_v one_o for_o the_o other_o nevertheless_o the_o one_o lie_n on_o the_o east_n of_o the_o river_n and_o the_o other_o on_o the_o west_n i_o can_v then_o see_v upon_o what_o ground_n it_o may_v be_v say_v that_o the_o tigris_n go_v towards_o the_o east_n of_o assyria_n ii_o calvin_n be_v sensible_a of_o the_o weight_n assyria_n of_o this_o objection_n and_o in_o order_n to_o shun_v it_o he_o translate_v c'estuy_n lá_fw-la vers_fw-la l'orient_n &_o assyrie_a that_o go_v towards_o the_o e●…_n and_o assyria_n which_o be_v contrary_a to_o the_o hebrew_n text_n where_o this_o conjunction_n be_v not_o find_v nor_o the_o preposition_n neither_o which_o some_o insert_v translate_n thus_o on_o the_o east_n towards_o assyria_n we_o must_v then_o return_v to_o the_o translation_n of_o the_o seventy_o interpreter_n and_o translate_v thus_o which_o go_v towards_o assyria_n and_o we_o must_v not_o think_v that_o moses_n say_v the_o tigris_n go_v towards_o assyria_n in_o respect_n to_o the_o spring_n of_o that_o river_n or_o to_o the_o run_v of_o its_o water_n but_o in_o regard_n to_o the_o situation_n of_o the_o earthly_a paradise_n and_o to_o the_o disposition_n of_o the_o channel_n of_o the_o tigris_n as_o when_o he_o say_v that_o a_o river_n go_v out_o of_o eden_n to_o water_v the_o garden_n and_o from_o thence_o it_o be_v part_v and_o become_v into_o four_o head_n he_o have_v the_o same_o regard_n both_o to_o the_o situation_n of_o paradise_n and_o to_o the_o disposition_n of_o the_o channel_n of_o the_o tigris_n chap._n xvi_o continuation_n of_o the_o explanation_n of_o the_o fourteen_o verse_n i._o false_a etymology_n of_o the_o name_n of_o the_o euphrates_n ii_o the_o true_a etymology_n of_o that_o name_n iii_o virtue_n attribute_v to_o the_o water_n of_o the_o euphtate_n i._o verse_n 14._o and_o the_o four_o river_n be_v euphrates_n euphrates_n moses_n affix_v no_o mark_n of_o distinction_n on_o that_o river_n because_o it_o can_v not_o be_v confound_v with_o the_o other_o which_o he_o have_v already_o make_v know_v and_o its_o largeness_n and_o neighbourhood_n render_v it_o know_v enough_o in_o the_o place_n and_o among_o the_o nation_n to_o who_o he_o do_v write_v that_o river_n keep_v its_o name_n better_o than_o the_o other_o it_o be_v a_o mistake_n to_o think_v that_o the_o name_n of_o the_o euphrates_n be_v make_v up_o of_o its_o hebrew_a name_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d perath_n and_o of_o the_o pronoun_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d hu_o which_o be_v put_v together_o in_o this_o place_n yet_o it_o have_v be_v think_v so_o by_o many_o learned_a men._n the_o grecian_n change_v perath_n into_o euphrates_n adjust_v that_o word_n as_o well_o as_o all_o other_o strange_a word_n to_o the_o genius_n of_o their_o tongue_n as_o if_o it_o be_v derive_v from_o the_o word_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d which_o signify_v to_o rejoice_v by_o reason_n of_o the_o pleasantness_n the_o euphrates_n bring_v into_o all_o the_o place_n through_o which_o it_o run_v this_o etymology_n have_v be_v accept_v by_o many_o as_o st._n ambrose_n observe_v it_o may_v be_v 3._o also_o that_o have_v read_v that_o this_o river_n be_v call_v so_o by_o reason_n of_o its_o fertility_n they_o derive_v it_o
the_o tigris_n but_o many_o other_o have_v since_o be_v draw_v out_o of_o it_o euseb_n praep_v evang_v l._n 9_o c._n 41._o other_o channel_n yet_o draw_v from_o the_o euphrates_n other_o alteration_n happen_v in_o those_o part_n plin._n l._n ●_o c._n 27._o plin._n l._n 18._o c._n 17._o theophr_n de_fw-fr causs_n plant._n l._n 8._o c._n 7._o some_o deny_v without_o an●_n ground_n that_o the_o tigris_n and_o euphrates_n be_v join_v do_v separate_v themselves_o again_o before_o they_o fall_v into_o the_o sea_n sea_n bellarm._n de_fw-fr grat._n prim_fw-la hom_n c._n 12._o 12._o malvend_n de_fw-fr parad._n c._n 48._o 48._o bonfrer_n in_o gen._n 2._o 11._o 11._o philost_n l._n 3._o c._n 7._o steph._n in_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d ptolom_n l._n 6._o c._n 6._o xiphil_n trajan_n marc._n heracl_n peripl_n teixeir_n c._n 3._o thevenot_n tom._n 2._o l._n 3._o c._n 4._o the_o most_o common_a opinion_n concern_v the_o phison_n be_v that_o it_o be_v the_o ganges_n joseph_n antiq._n l._n 1._o c._n 2._o euseb_n de_fw-fr locis_fw-la hebr._fw-la ambros_n de_fw-fr parad._n c._n 3._o epiph._n anchor_n c._n 58._o hieron_n epist_n 4._o ad_fw-la rust_n c._n 1._o &_o quaest_n heb._n in_o gen._n august_n de_fw-fr gen._n ad_fw-la litter_n l._n 8._o c._n 7._o the_o ground_n of_o this_o opinion_n exp_v alex._n l._n 5._o eccl._n 2d_o 35._o &_o seq_n which_o do_v not_o satisfy_v to_o the_o objection_n make_v against_o it_o other_o think_v that_o the_o phison_n be_v the_o indus_n other_o the_o hydaspes_n other_o the_o hyphasis_n philostorg_n l._n 3._o c._n 10._o haython_n the_o oxus_n many_o rabbin_n the_o nile_n other_o the_o phasis_n some_o the_o danube_n some_o other_o the_o naharmalca_a and_o in_o fine_a other_o the_o easterly_a canal_n of_o the_o two_o into_o which_o the_o tigris_n and_o euphrates_n join_v together_o be_v divide_v calv._n in_o gen._n 2._o 8._o scal._n de_fw-fr emend_v temp_n l._n 5._o &_o epist_n l._n 4._o epist_n 441._o the_o phison_n be_v the_o westerly_a canal_n of_o the_o two_o into_o which_o the_o tigris_n and_o euphrates_n join_v together_o be_v divide_v and_o the_o proof_n of_o it_o the_o etymology_n of_o the_o word_n phison_n serve_v to_o p●●ve_v it_o strab._n l._n 16._o joseph_n antiq._n l._n 1._o c._n 2._o scal._n de_fw-fr emend_v temp_n l._n 5._o eccl._n 24._o v_o 35._o many_o learned_a man_n have_v some_o knowledge_n of_o what_o the_o phison_n be_v steuch_n co●mop_n co●mop_n gigg_n lex_fw-la arab._n tom_n 3._o p._n 1056._o 1056._o gol._n lex_fw-la arab._n p._n 1039._o 1039._o kirch_n turr._n bab._n ●_o 1._o c._n 5._o bochar_n hieroz_n part._n 2._o l._n 5._o c._n 5._o teixeir_n travel_v from_o the_o indies_n into_o italy_n chap._n 3._o voyage_n d●_n mr._n thevenot_n tom_n 2_o liv._o 3._o ch._n 9_o &_o 1_o the_o phis●●_n have_v since_o give_v its_o name_n to_o other_o river_n divers_a opinion_n about_o the_o land_n of_o chavilah_n joseph_n antiq._n l._n 1._o c._n 7._o hieron_n quaest_n heb._n in_o gen._n the_o true_a situation_n of_o the_o land_n of_o chavilah_n which_o the_o phison_n run_v through_o be_v show_v gen._n 10._o 7._o gen._n 10._o 26_o &_o seq_n 1._o par._n 1._o 23._o boch_n phal_a l._n 4._o c._n 11._o gen._n 25._o 18_o 1_o sam._n 15._o 7_o joseph_n ant._n l._n 6._o c._n 8_o steuch_n cosmop_n beroald_n chron._n l._n 2._o grot._n in_o gen._n 2._o 11._o horn._n in_o sulpit._n sever._n l._n 1._o boch_n phal_a praef._n &_o l._n 4._o c._n 11._o gold_n of_o arabia_n diodor._fw-la 1._o 2._o &_o 3_o ezek._n 27._o 20_o &_o seq_n psalm_n 72._o v_o 10_o 15._o matt._n 2._o v._n 1_o 11._o and_o especicial_o of_o chavilah_n divers_a opinion_n concern_v the_o signification_n of_o the_o hebrew_n word_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d bedolach_n joseph_n ant._n l._n 3._o c._n 1_o the_o two_o most_o probable_a opinion_n be_v that_o it_o signify_v a_o aromatical_a gum_n or_o pearl_n pearl_n num._n 11._o 7._o exod._n 16._o 14._o talm_v joma_n c._n 8._o boch_n hieroz_n part_n 2._o l._n 5._o c._n 5._o the_o most_o famous_a fish_n of_o pearl_n be_v near_o chavilah_n isidor_n charac_n apud_fw-la athen._n l._n 3._o plin._n l._n 6._o c._n 28._o &_o l._n 9_o c._n 35._o aelian_a de_fw-fr anim_fw-la l._n 10._o c._n 13._o &_o l._n 15._o c._n 8._o origen_n in_o mar._n 13._o 45._o plin._n l._n 9_o c._n 35._o teix_n hist_o d'ormuz_o chap._n 19_o balby_n tom._n 2._o ind_z orient_a de_fw-fr bry_n part_n 7._o chap._n 15._o linscot_n chap._n 5._o vincent_n le_fw-fr blanc_n part_v 1._o c._n 20_o tavern_n tom._n 1._o l._n 2._o c._n 9_o l._n 4._o c._n 2._o tom._n 2._o l._n 2._o ch_n 20._o theven_n tom._n 2._o l._n 3._o c._n 11._o &_o tom._n 3._o c._n 11._o there_o be_v also_o find_v in_o the_o same_o country_n abundance_n of_o bdellium_n bdellium_n dioscor_fw-la l._n 1._o c._n 87._o 87._o isidor_n etym._n l._n 17._o c._n 8._o 8._o sylvat_fw-la pandect_a in_o bdellium_n bdellium_n galen_n de_fw-fr simplic_n medic._n fac_fw-la l._n 6._o plin._n l._n 12._o c._n 9_o strab._n l._n 16._o arrian_n indic_n divers_a opinion_n about_o the_o signification_n of_o the_o hebrew_n word_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d schoham_n job_n 28._o 16._o exod._n 28._o 9_o &_o 35._o 25._o &_o 39_o 5._o ex._n 28._o 20._o &_o 39_o 11._o ezek._n 28._o 13._o phil._n de_fw-fr monar_n l._n ●_o exo._n 28._o 9_o joseph_n ant._n l._n 3._o c._n ●_o &_o 9_o &_o the_o bell_n jud._n l._n 6._o c._n 15._o hier._n epist_n 12●_n ad_fw-la fabiolam_fw-la de_fw-fr veste_fw-la sacerdotali_fw-la job_n 28._o 16._o aben-ezr_a in_o gen._n 2._o 12._o mos_fw-la barc_n c._n 21_o &_o 28._o aria_n mont._n in_o lib._n aaron_n ital._n verse_n apud_fw-la hieron_n quaest_n hebr._n in_o gen._n euseb_n de_fw-fr loci●_n hebr._n severin_n hom._n 5._o in_o hexaem_n ambros_n de_fw-fr parad._n c._n 3._o aug._n de_fw-fr gen._n ad_fw-la litor_n l._n 8._o c._n 7_o epiph._n de_fw-fr 12._o gemm_n arabia_n be_v former_o the_o most_o abound_a land_n in_o the_o world_n in_o precious_a stone_n strab._n l._n 16._o diod._n l._n 2._o the_o ancient_n believe_v the_o onyx-stone_n be_v no_o where_o else_o to_o be_v find_v but_o in_o arabia_n the_o two_o most_o common_a opinion_n concern_v the_o gehon_n be_v that_o it_o be_v either_o the_o nile_n or_o the_o westerly_a channel_n of_o the_o two_o into_o which_o the_o tigris_n and_o euphrates_n after_o their_o be_v join_v together_o be_v divide_v the_o ground_n of_o the_o opinion_n that_o will_v have_v the_o gehon_n to_o be_v the_o nile_n nile_n joseph_n ant._n l_o 1._o c._n 2_o eccl._n 24._o 35._o &_o seq_n jer._n 2._o 18._o of_o the_o hebrew_n word_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d schichor_n which_o jeremiah_n give_v to_o the_o nile_n and_o the_o seventy_o interpreter_n render_v by_o that_o of_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d hieron_n in_o jer._n 2._o 18_o &_o epist_n 27._o c._n 6._o why_o it_o be_v think_v that_o the_o nile_n and_o some_o other_o river_n come_v from_o heaven_n homer_n odyss_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d strab._n l._n 1._o eustath_n in_o hom._n odyss_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d plaut_n trin_n act._n 4._o sc._n 2_o they_o confound_v the_o oxus_n with_o the_o nile_n the_o ground_n of_o the_o opinion_n that_o will_v have_v the_o gehon_n to_o be_v the_o most_o westerly_a channel_n of_o the_o two_o which_o divide_v the_o tigris_n and_o euphrates_n lovan_n i●_n gen._n 2_o 13._o scal._n de_fw-fr emend_v temp_n l._n 5._o the_o gehon_n be_v the_o easterly_a channel_n of_o the_o two_o which_o divide_v the_o mix_a water_n of_o the_o euphrates_n and_o tigris_n the_o origin_n of_o the_o word_n gehon_n serve_v to_o prove_v it_o john_n 9_o 7._o 1_o reg._n 1._o 33_o joseph_n ant._n l._n 1._o c._n 2_o why_o moses_n affix_v not_o as_o many_o mark_n on_o the_o gehon_n as_o on_o the_o phison_n and_o why_o it_o have_v be_v think_v that_o the_o nile_n come_v out_o of_o the_o euphrates_n pausan_n corinth_n philost_n vit_fw-fr apoll._n l._n 1._o c._n 14._o the_o name_n of_o chus_n be_v give_v to_o aethiopia_n arabia_n and_o susiana_n the_o last_o be_v mean_v here_o boch_n phal_a l._n 4._o c._n 2._o homer_n odyss_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d herod_n polymn_n cap._n 89._o 70._o steph._n in_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d which_o be_v call_v cutha_n in_o scripture_n and_o now_o chuzestan_n mar._n nig._n comm._n 5._o 4._o reg._n 17._o 24._o scalig._n in_o propert._n l._n 1._o eleg._n 1._o joseph_n ant._n l._n 9_o c._n 14._o dion_n xiphil_n traj_n we_o find_v some_o footstep_n of_o the_o word_n chus_n in_o the_o name_n of_o the_o cossean_o and_o cisseans_n inhabitant_n of_o susiana_n plin._n l._n 6._o c._n 27._o p●●●_n l._n ●_o c._n 3_o tabul_n 5._o as●●_n arrian_n exp_v alex._n l._n ●_o schickard_n in_o tarich_n reg._n pers_n aeschyl_n pers_n &_o choëph_n &_o apud_fw-la ●trab_n l._n 15._o why_o it_o be_v say_v that_o memnon_n be_v a_o aethiopian_a of_o the_o statue_n of_o memnon_n which_o they_o say_v speak_v when_o the_o sunrising_n shine_v upon_o it_o strab._n l._n 17._o plin._n l._n 3._o c._n 7._o the_o truth_n of_o memnon_n history_n history_n diodor._fw-la l._n 2_o &_o 4._o phil._n imag_n lib._n 1._o confirm_a by_o the_o testimony_n of_o some_o ancient_n ancient_n philostr_n vit_fw-mi apoll._n l._n 6._o c._n 3._o &_o heroic_a heroic_a georg_n syncell_n p._n 72._o 151_o 155_o 166._o 166._o suid._n in_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d pausan_n phoci●_n eustath_n i●_n diony●●eri●g_v ver_fw-la 248._o schol._n triclin_n adseri_fw-la in_o pind._n olymp_n od._n 2_o virgil_n aeneid_n l._n ●_o chiddekel_n diglath_n and_o tigris_n be_v the_o same_o name_n and_o the_o same_o river_n quintil._n l._n 1_o c._n 4_o &_o 6._o ptolom_n l._n 5._o c._n 18._o strab._n l._n 16._o aristoph_n vesp_n vain_a conjecture_n of_o the_o ancient_n about_o the_o etymology_n of_o the_o name_n of_o the_o river_n tigris_n diod._n l._n 1._o plin._n l._n 6._o c._n 27._o solin_n c._n 37._o strab._n l._n 11._o the_o true_a etymology_n of_o that_o name_n joseph_n ant._n l._n 1._o c._n 2_o mos_fw-la barc_n de_fw-fr parad._n c._n 18._o chiddekel_n be_v not_o the_o naharmalca_n the_o hebrew_n word_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d kidmath_n can_v signify_v in_o this_o place_n on_o the_o east_n in_o what_o sense_n it_o ought_v to_o be_v take_v that_o the_o tigris_n go_v towards_o assyria_n false_a etymology_n of_o the_o name_n of_o the_o euphrates_n ambros_n de_fw-fr parad._n c._n 3._o the_o true_a etymology_n of_o that_o word_n hieron_n de_n nomin_v hebr._n joseph_n ant._n l._n 2._o c._n 2_o virtue_n attribute_v to_o the_o water_n of_o the_o euphrates_n philostorg_n l._n 3._o c._n 10._o another_o proof_n that_o the_o earthly_a paradise_n be_v situate_v on_o the_o place_n that_o i_o mark_v take_v from_o the_o plentifulness_n and_o beauty_n of_o that_o land_n gen._n 2._o 9_o gen._n 13._o 10_o and_o because_o it_o have_v be_v the_o first_o land_n inhabit_v gen._n ch_n 2._o v._n 16_o 17._o ptol_n l_o 6._o c_o 3_o &_o tab._n 5._o asiae_n the_o true_a meaning_n of_o the_o hebrew_n word_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d nod._n hieron_n quaest_n hebr._n in_o gen._n gen._n 14._o 12_o 14._o 14._o joseph_n ant._n l._n 1._o c._n 3_o what_o be_v the_o c●l●●●s_n of_o the_o posterity_n of_o seth._n voss_n de_fw-fr aetate_fw-la mundi_fw-la c._n 10._o jud._n 3._o 27_o 19_o we_o may_v also_o conjecture_v where_o paradise_n be_v situate_v from_o the_o place_n where_o the_o ark_n of_o noah_n rest_v gen._n 7._o 11._o first_o objection_n second_o objection_n three_o objection_n four_o objection_n god_n plant_v a_o garden_n in_o eden_n eastward_o a_o river_n go_v out_o of_o eden_n to_o water_v the_o garden_n it_o divide_v itself_o and_o become_v into_o four_o head_n the_o first_o be_v the_o phison_n that_o water_v the_o land_n of_o chavilah_n fertile_a in_o gold_n psal_n 72._o 10_o 15._o ezek._n 27._o 20_o &_o seq_n in_o pearl_n and_o bdellium_n in_o onyx_n and_o in_o all_o sort_n of_o precious_a stone_n plin._n l._n 36._o c._n 7._o the_o second_o river_n be_v the_o gehon_n which_o water_v the_o land_n of_o chus_n 4_o reg._n 17._o 24._o the_o three_o be_v the_o tigris_n which_o go_v towards_o assyria_n all_o the_o token_n whereby_o moses_n mark_v the_o situation_n of_o paradise_n can_v be_v apply_v to_o none_o but_o to_o that_o which_o i_o propose_v the_o question_n about_o the_o situation_n of_o the_o earthly_a paradise_n do_v not_o concern_v faith_n faith_n august_n de_fw-fr peccat_fw-la orig._n contra_fw-la pelag._n &_o coelest_n l._n 2._o c._n 23._o
valley_n deserve_v the_o name_n of_o eden_n or_o rather_o of_o beth-eden_n that_o be_v to_o say_v house_n of_o pleasure_n by_o reason_n of_o its_o fertility_n and_o pleasantness_n this_o induce_v some_o to_o believe_v that_o the_o earthly_a paradise_n stand_v there_o and_o they_o be_v the_o more_o persuade_v of_o it_o because_o they_o find_v in_o the_o neighbourhood_n a_o town_n call_v paradise_n mention_v by_o 4._o pliny_n and_o ptolemy_n they_o seek_v also_o there_o the_o place_n where_o adam_n be_v create_v and_o that_o where_o cain_n kill_v his_o brother_n and_o persuade_v themselves_o to_o have_v find_v they_o there_o but_o all_o these_o conjecture_n disappear_v when_o you_o go_v to_o compare_v they_o with_o the_o text_n of_o moses_n and_o all_o the_o circumstance_n that_o be_v mark_v in_o it_o and_o when_o you_o find_v there_o neither_o phison_n nor_o gehon_n nor_o chavilah_n nor_o chus_n such_o be_v adana_n a_o town_n in_o cilicia_n so_o call_v by_o reason_n of_o the_o goodness_n of_o its_o soil_n and_o the_o pleasantness_n of_o its_o situation_n such_o be_v also_o the_o village_n of_o eden_n near_o tripoli_n in_o syria_n on_o the_o way_n which_o lead_v unto_o libanon_n where_o some_o have_v place_v the_o earthly_a paradise_n and_o final_o such_o be_v that_o famous_a port_n call_v adana_n or_o aden_n so_o much_o resort_v to_o these_o many_o hundred_o year_n which_o for_o have_v be_v the_o most_o delightful_a place_n of_o a_o very_a delightful_a country_n i_o mean_v of_o the_o arabia_n felix_n have_v be_v call_v itself_o arabia_n fellix_fw-la as_o comprehend_v in_o it_o all_o the_o beauty_n of_o that_o country_n though_o beside_o that_o adana_n there_o be_v another_o in_o the_o middle_n of_o the_o same_o country_n bearing_z the_o same_o name_n with_o the_o first_o for_o the_o same_o reason_n it_o be_v no_o wonder_n then_o that_o the_o arabian_n who_o inhabit_v that_o province_n believe_v that_o paradise_n be_v among_o '_o they_o vii_o have_v as_o i_o think_v clear_o stand_v demonstrate_v that_o the_o name_n of_o eden_n be_v the_o proper_a name_n of_o a_o place_n we_o must_v now_o endeavour_v to_o discover_v its_o situation_n that_o we_o may_v know_v that_o of_o paradise_n which_o be_v the_o noble_a part_n of_o it_o we_o read_v in_o the_o four_o book_n of_o 12._o king_n and_o in_o isaiah_n that_o sennacherib_n king_n of_o assyria_n design_v to_o terrify_v ezechias_n who_o have_v rebel_v against_o he_o boast_v that_o he_o have_v destroy_v the_o country_n of_o gozan_n of_o haran_n of_o reseph_n and_o of_o the_o child_n of_o eden_n who_o be_v in_o thelassar_n the_o learned_a agree_v that_o gozan_n be_v the_o gauzanitis_n a_o province_n in_o mesopotamia_n that_o haran_n and_o reseph_n be_v carrhae_n and_o rescipha_n city_n in_o the_o same_o land_n of_o mesopotamia_n the_o first_o of_o which_o have_v be_v famous_a by_o the_o overthrow_n of_o crassus_n that_o eden_n be_v the_o same_o country_n where_o moses_n have_v place_v paradise_n and_o that_o thelassar_n be_v talatha_n a_o city_n in_o babylonia_n place_v by_o ptolemy_n upon_o the_o canal_n of_o the_o tigris_n and_o euphrates_n join_v together_o and_o when_o stephanus_n the_o geographer_n speak_v of_o a_o city_n on_o the_o euphrates_n call_v adana_n we_o be_v almost_o sure_o that_o he_o mean_v some_o retire_a place_n of_o the_o inhabitant_n of_o the_o land_n of_o eden_n which_o take_v its_o name_n from_o it_o in_o the_o prophecy_n of_o the_o prophet_n ezekiel_n about_o the_o destruction_n of_o 23._o tyre_n when_o he_o enumerate_v the_o nation_n with_o who_o this_o powerful_a city_n use_v to_o trade_n he_o put_v haran_n and_o chene_n and_o eden_n together_o here_o be_v again_o haran_n and_o eden_n join_v together_o which_o show_v that_o the_o same_o place_n be_v to_o be_v understand_v as_o in_o the_o precedent_a text_n that_o be_v carrhae_n in_o mesopotamia_n and_o the_o country_n of_o eden_n mention_v by_o moses_n and_o the_o interpreter_n agree_v to_o it_o now_o in_o these_o two_o place_n the_o word_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d eden_n be_v mark_v with_o six_o point_n which_o show_v how_o vain_a be_v the_o forementioned_a distinction_n of_o the_o rabbin_n betwixt_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d eden_n mark_v with_o five_o point_n and_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d eden_n mark_v with_o six_o the_o land_n of_o eden_n extend_v itself_o below_o yea_o perhaps_o also_o above_o the_o come_n together_o of_o the_o tigris_n and_o euphrates_n and_o take_v up_o a_o good_a part_n of_o that_o vast_a country_n which_o have_v since_o be_v call_v babylonia_n at_o first_o babylonia_n end_v at_o the_o join_v together_o of_o the_o tigris_n and_o euphrates_n the_o land_n which_o lie_v below_o that_o come_n together_o as_o far_o as_o the_o persian_a gulf_n be_v call_v iraque_fw-la by_o alferganus_fw-la common_o call_v alfragan_n by_o abulfeda_n and_o other_o arabian_a geographer_n from_o the_o name_n erec_n which_o with_o babylon_n and_o other_o place_n be_v the_o beginning_n of_o the_o kingdom_n of_o nimrod_n 10._o these_o be_v the_o word_n of_o moses_n ere●_n be_v a_o town_n situate_v on_o the_o common_a canal_n of_o the_o tigris_n and_o euphrates_n babylon_n be_v situate_v on_o the_o euphrates_n above_o the_o join_n of_o the_o two_o river_n these_o two_o town_n give_v their_o name_n to_o two_o province_n babylonia_n extend_v itself_o as_o far_o as_o the_o join_n of_o the_o river_n and_o the_o province_n of_o erec_n or_o iraque_fw-la extend_v itself_o all_o along_o the_o common_a canal_n of_o these_o two_o river_n on_o the_o right_n and_o the_o left_a hand_n from_o their_o join_v together_o to_o their_o come_n into_o the_o sea_n time_n have_v alter_v these_o thing_n iraque_fw-la have_v extend_v itself_o to_o babylonia_n assyria_n and_o media_n and_o give_v they_o its_o name_n and_o babylonia_n possess_v itself_o of_o the_o whole_a ancient_a province_n of_o iraque_fw-la i_o say_v then_o that_o the_o earthly_a paradise_n be_v situate_v in_o eden_n a_o part_n of_o the_o province_n of_o babylonia_n or_o iraque_fw-la which_o extend_v itself_o all_o along_o the_o common_a channel_n of_o the_o two_o great_a river_n near_o the_o place_n asiae_n where_o be_v the_o ancient_a town_n of_o erec_n or_o aracca_n according_a to_o the_o position_n of_o ptolemy_n chap._n iii_o a_o continuation_n of_o the_o explanation_n of_o the_o eight_o verse_n i._o new_a ambiguity_n of_o this_o verse_n in_o the_o word_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d ii_o mikkedem_fw-la may_v signify_v both_o time_n and_o place_n iii_o we_o may_v prove_v it_o by_o the_o ancient_a custom_n of_o the_o christian_n of_o turn_v their_o church_n eastward_o iv._o moses_n make_v constant_o use_v of_o the_o word_n mikkedem_fw-la to_o signify_v a_o place_n v._o moses_n mean_v here_o by_o the_o word_n mikkedem_fw-la that_o paradise_n be_v situate_v in_o the_o eastern_a part_n of_o eden_n i._o verse_n 8._o eastward_o the_o hebrew_n mikkedem_fw-la word_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d mikkedem_fw-la which_o i_o render_v by_o this_o word_n eastward_o be_v the_o cause_n of_o a_o great_a many_o new_a ambiguity_n and_o diversity_n of_o explanation_n for_o as_o it_o may_v signify_v both_o time_n and_o place_n the_o author_n of_o the_o vulgar_a translation_n who_o be_v no_o other_o here_o than_o st._n jerom_n the_o grecian_a translator_n aquila_n theodotion_n and_o symmachus_n the_o chaldaic_a paraphrast_n onkelos_n and_o jonathan_n and_o the_o interpreter_n who_o make_v open_a profession_n of_o follow_v the_o vulgar_a translation_n have_v take_v it_o in_o the_o first_o sense_n and_o render_v it_o in_o the_o beginning_n this_o very_a translation_n be_v ambiguous_a for_o some_o understand_v it_o as_o if_o this_o garden_n have_v be_v plant_v before_o the_o creation_n of_o the_o world_n the_o author_n of_o the_o four_o book_n of_o esdras_n jonathan_n the_o paraphra_v and_o st._n jerom_n himself_o as_o i_o tell_v you_o before_o be_v of_o that_o opinion_n some_o make_v it_o only_o as_o old_a as_o the_o world_n and_o the_o great_a part_n pretend_v that_o it_o be_v plant_v the_o three_o day_n of_o the_o creation_n those_o who_o believe_v that_o by_o the_o word_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d mikkedem_fw-la be_v mean_v a_o place_n and_o not_o time_n be_v not_o all_o of_o the_o same_o mind_n for_o some_o be_v persuade_v that_o it_o signify_v the_o extremity_n of_o the_o east_n other_o and_o those_o more_o in_o number_n and_o of_o great_a learning_n maintain_v that_o the_o word_n east_n be_v never_o give_v in_o scripture_n to_o the_o region_n that_o be_v beyond_o the_o persian_a gulf_n but_o only_o to_o those_o that_o lie_v betwixt_o that_o gulf_n and_o judaea_n i_o mean_v arabia_n chaldaea_n mesopotamia_n and_o persia_n i_o shall_v add_v this_o proof_n to_o they_o that_o the_o chaldaean_n who_o dwell_v towards_o the_o low_a part_n of_o the_o euphrates_n be_v call_v sabaean_n
by_o the_o arabian_n and_o jew_n that_o be_v to_o say_v eastern_a and_o their_o book_n concern_v husbandry_n so_o often_o quote_v by_o rabbi_n maimonides_n be_v call_v the_o easterly_a book_n and_o that_o the_o christian_n of_o st._n john_n which_o live_v about_o bassora_n which_o be_v a_o part_n of_o the_o ancient_a chaldaea_n bear_v still_o that_o name_n i_o shall_v add_v to_o this_o that_o beside_o the_o region_n just_a now_o name_v by_o i_o and_o call_v eastern_a by_o the_o sacred_a author_n those_o also_o that_o be_v situate_v along_o the_o easterly_a side_n of_o the_o tigris_n be_v more_o especial_o call_v as_o by_o their_o proper_a name_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d kedem_fw-la east_n and_o this_o have_v give_v occasion_n to_o the_o poet_n to_o feign_v that_o memnon_n be_v the_o son_n of_o aurora_n or_o the_o morning_n because_o he_o be_v bear_v in_o susiana_n a_o province_n adjoin_v to_o that_o of_o eden_n as_o the_o easterly_a side_n of_o the_o trigris_n be_v call_v east_n so_o the_o westerly_n be_v on_o the_o contrary_n call_v 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d ereb_n west_n from_o whence_o arabia_n take_v its_o name_n the_o word_n east_n be_v thus_o a_o relative_a term_n and_o see_v that_o one_o and_o the_o same_o place_n may_v be_v easterly_a and_o westerly_a if_o diverse_o consider_v arabia_n have_v be_v call_v east_n as_o also_o its_o neighbour_a province_n in_o respect_n to_o judaea_n and_o west_n in_o respect_n to_o the_o tigris_n let_v we_o now_o return_v to_o the_o divers_a exposition_n of_o the_o text_n now_o in_o question_n some_o presume_v that_o as_o moses_n write_v these_o word_n in_o arabia_n petraea_n he_o have_v a_o regard_n to_o its_o proper_a situation_n and_o call_v that_o east_n which_o be_v so_o in_o respect_n to_o the_o place_n where_o he_o than_o happen_v to_o be_v other_o think_v that_o as_o he_o write_v to_o the_o hebrew_n nation_n and_o in_o reference_n to_o that_o time_n to_o come_v when_o it_o shall_v be_v establish_v in_o the_o promise_a land_n he_o only_o mind_v that_o land_n and_o the_o most_o part_n pretend_v that_o this_o word_n eastward_o according_a to_o the_o rule_n of_o grammar_n refer_v to_o the_o immediate_o forego_v word_n plant_v a_o garden_n in_o eden_n and_o that_o moses_n mean_v that_o the_o garden_n comprehend_v the_o easterly_a part_n of_o the_o land_n of_o eden_n for_o my_o part_n i_o suppose_v that_o the_o province_n of_o eden_n extend_v itself_o on_o both_o side_n of_o the_o river_n and_o adjoin_v to_o susiana_n and_o that_o therefore_o the_o part_n which_o be_v beyond_o the_o river_n do_v partake_v of_o the_o very_a name_n kedem_fw-la east_n as_o also_o all_o the_o land_n that_o lay_v on_o the_o easterly_a side_n of_o it_o and_o that_o when_o moses_n say_v that_o the_o garden_n be_v eastward_o he_o mean_v that_o it_o be_v in_o that_o part_n of_o the_o province_n of_o eden_n which_o be_v beyond_o the_o river_n and_o be_v call_v kedem_fw-la east_n some_o commentator_n by_o way_n of_o accommodation_n approve_v of_o the_o two_o signification_n of_o time_n and_o place_n give_v to_o the_o hebrew_n text_n and_o which_o indeed_o may_v both_o stand_v together_o and_o desire_v to_o reconcile_v the_o divers_a translation_n maintain_v that_o the_o holy_a ghost_n inspire_v this_o ambiguous_a word_n to_o moses_n that_o we_o may_v understand_v that_o god_n plant_v this_o garden_n in_o the_o east_n and_o plant_v it_o at_o the_o begin_n of_o the_o world_n that_o be_v on_o the_o three_o day_n of_o the_o creation_n ii_o i_o be_o not_o contrary_a to_o that_o opinion_n and_o i_o grant_v that_o the_o word_n place_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d mikkedem_fw-la may_v signify_v the_o time_n of_o the_o creation_n of_o the_o earthly_a paradise_n provide_v that_o it_o be_v grant_v to_o i_o that_o it_o first_o and_o particular_o do_v signify_v its_o situation_n and_o indeed_o all_o thing_n do_v convince_v we_o of_o this_o for_o if_o we_o come_v to_o reckon_v suffrage_n we_o shall_v oppose_v to_o those_o that_o i_o produce_v in_o behalf_n of_o the_o signification_n of_o time_n the_o seventy_o interpreter_n attend_v with_o all_o the_o grecian_a father_n and_o many_o of_o the_o latin_a the_o rabbin_n aben_n ezra_n david_n kimchi_n and_o selomoh_n jarchi_n with_o david_n de_fw-fr pomis_fw-la the_o oriental_a translator_n and_o most_o of_o the_o modern_a interpreter_n and_o grammarian_n to_o the_o authority_n of_o the_o vulgar_a translation_n we_o shall_v oppose_v the_o old_a italic_a translation_n out_o of_o which_o st._n jerom_n do_v probable_o take_v the_o text_n that_o we_o now_o examine_v as_o it_o be_v cite_v in_o his_o hebraick_n question_n translate_v in_o these_o word_n et_fw-la plantavit_fw-la dominus_fw-la deus_fw-la paradisum_fw-la in_o eden_n contra_fw-la orientem_fw-la and_o the_o lord_n god_n plant_v a_o garden_n in_o eden_n overagainst_a the_o east_n it_o be_v plain_a that_o only_o the_o respect_n he_o have_v for_o the_o three_o ancient_a grecian_a interpreter_n aquila_n theodotion_n and_o symmachus_n make_v he_o alter_v the_o italic_a translation_n in_o this_o place_n and_o make_v he_o infer_v out_o of_o the_o word_n they_o make_v use_v of_o that_o paradise_n have_v be_v create_v by_o god_n before_o heaven_n and_o earth_n nevertheless_o this_o italic_a translation_n from_o who_o this_o place_n of_o our_o vulgar_a translation_n have_v be_v take_v be_v make_v use_n of_o even_o from_o the_o begin_n of_o christianity_n long_o before_o and_o after_o st._n jerom_n time_n in_o the_o church_n of_o rome_n and_o in_o all_o the_o church_n of_o italy_n before_o all_o the_o other_o translation_n and_o as_o it_o be_v compose_v upon_o the_o translation_n of_o the_o seventy_o interpreter_n and_o that_o the_o place_n allege_v by_o st._n jerom_n follow_v they_o word_n by_o word_n i_o be_o not_o without_o good_a ground_n bring_v to_o think_v that_o it_o be_v take_v out_o of_o that_o old_a translation_n iii_o to_o show_v the_o universal_a consent_n eastward_o of_o the_o church_n in_o give_v to_o this_o text_n the_o signification_n that_o i_o be_o for_o i_o can_v produce_v a_o custom_n that_o be_v practise_v a_o long_a while_n in_o it_o and_o be_v not_o yet_o abolish_v to_o direct_v towards_o the_o east_n the_o building_n of_o church_n and_o oblige_v christian_n by_o that_o situation_n to_o turn_v to_o the_o east_n in_o make_v their_o prayer_n the_o chief_a reason_n for_o it_o give_v by_o the_o father_n be_v say_v they_o to_o put_v we_o in_o mind_n when_o we_o look_v towards_o that_o part_n of_o the_o world_n where_o that_o delicious_a placo_fw-la stand_v of_o the_o happiness_n we_o have_v lose_v by_o the_o sin_n of_o our_o first_o father_n and_o of_o the_o care_n we_o ought_v to_o take_v for_o the_o recover_n of_o it_o but_o it_o seem_v more_o probable_a to_o i_o that_o the_o church_n bring_v in_o this_o custom_n to_o distinguish_v itself_o from_o the_o religion_n of_o the_o jew_n who_o temple_n be_v turn_v towards_o the_o west_n as_o it_o be_v likely_a that_o the_o jew_n place_v they_o so_o to_o distinguish_v themselves_o from_o their_o neighbour_n who_o for_o the_o most_o part_n be_v idolater_n and_o worshipper_n of_o the_o sun_n and_o make_v their_o prayer_n towards_o the_o east_n which_o idolatry_n have_v creep_v in_o among_o the_o people_n of_o god_n and_o be_v condemn_v by_o ezekiel_n and_o it_o be_v a_o remarkable_a thing_n 16_o that_o as_o the_o ancient_a religion_n i_o mean_v the_o jewish_a order_v that_o prayer_n shall_v be_v make_v towards_o the_o west_n and_o that_o afterward_o the_o christian_a religion_n alter_v this_o custom_n and_o prescribe_v that_o prayer_n shall_v be_v make_v towards_o the_o east_n so_o the_o ancient_a roman_n do_v build_v their_o temple_n towards_o the_o west_n which_o custom_n be_v since_o abolish_v by_o dispose_v they_o towards_o the_o east_n before_o the_o time_n of_o augustus_n himself_n as_o vitruvius_n who_o live_v at_o constit_fw-la that_o time_n say_v and_o also_o hygenus_fw-la the_o surveyor_n who_o do_v write_v in_o the_o time_n of_o trajan_n the_o rule_n of_o his_o art_n iv._o we_o can_v make_v no_o doubt_n that_o place_n moses_n make_v use_v of_o the_o word_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d mikkedem_fw-la in_o the_o sense_n i_o take_v it_o when_o we_o see_v that_o in_o the_o follow_a narrative_n he_o always_o make_v use_n of_o it_o in_o the_o same_o sense_n as_o when_o he_o say_v that_o god_n have_v turn_v adam_n out_o of_o paradise_n he_o dwell_v on_o the_o east_n of_o that_o place_n for_o although_o st._n jerom_n translate_v ante_fw-la paradisum_fw-la voluptatis_fw-la he_o do_v nevertheless_o denote_v the_o east_n which_o according_a to_o the_o language_n of_o scripture_n be_v the_o ●ore_o part_n of_o the_o world_n he_o take_v it_o also_o in_o the_o same_o sense_n when_o he_o speak_v of_o the_o confusion_n of_o language_n
and_o say_v that_o 2._o those_o who_o go_v to_o build_v the_o tower_n of_o babel_n depart_v from_o the_o east_n to_o 8._o go_v into_o the_o land_n of_o se●●aar_n he_o use_v it_o twice_o in_o the_o same_o sense_n when_o he_o describe_v the_o situation_n of_o the_o mountain_n where_o abraham_n do_v incamp_v after_o he_o go_v from_o sichem_n to_o signify_v that_o the_o town_n of_o hai_o be_v on_o the_o east_n of_o that_o mountain_n and_o the_o mountain_n on_o the_o east_n of_o bethel_n and_o bethel_n towards_o the_o sea_n that_o be_v to_o say_v on_o the_o west_n of_o the_o mountain_n make_v a_o opposition_n between_o the_o east_n and_o the_o west_n he_o 11_o take_v it_o so_o too_o when_o he_o relate_v the_o part_n of_o abraham_n and_o lot_n from_o each_o other_o say_v that_o the_o latter_a retire_v towards_o the_o east_n and_o final_o he_o make_v use_v of_o it_o in_o the_o same_o sense_n in_o the_o book_n of_o number_n when_o 11._o he_o give_v we_o to_o understand_v that_o ribla_n be_v on_o the_o east_n of_o ai._n i_o shall_v not_o quote_v many_o other_o place_n out_o of_o the_o other_o sacred_a author_n in_o which_o this_o term_n be_v take_v in_o the_o same_o sense_n these_o will_v suffice_v to_o show_v that_o it_o be_v appropriate_v as_o it_o be_v to_o description_n of_o place_n v._o but_o all_o the_o ambiguity_n be_v not_o eden_n yet_o take_v off_o for_o although_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d mikkedem_fw-la be_v here_o the_o name_n of_o a_o place_n and_o denote_v the_o east_n yet_o it_o be_v uncertain_a whether_o moses_n will_v only_o give_v we_o to_o understand_v that_o paradise_n be_v easterly_a in_o respect_n to_o himself_o when_o he_o be_v a_o writing_n this_o and_o in_o respect_n to_o the_o promise_a land_n to_o the_o inhabitant_n whereof_o he_o do_v write_v or_o whether_o he_o mean_v that_o it_o be_v in_o the_o easterly_a part_n of_o the_o land_n of_o eden_n but_o i_o think_v that_o moses_n have_v say_v that_o paradise_n stand_v in_o the_o land_n of_o eden_n and_o the_o land_n of_o eden_n be_v so_o near_o the_o arabia_n petraea_n where_o then_o the_o israelite_n be_v very_o few_o of_o they_o be_v ignorant_a of_o its_o situation_n and_o it_o suffice_v he_o to_o have_v say_v that_o paradise_n be_v in_o the_o land_n of_o eden_n to_o let_v we_o know_v that_o paradise_n be_v easterly_a in_o regard_n to_o himself_o and_o to_o the_o promise_v land_n whereas_o it_o be_v necessary_a to_o mark_v in_o what_o place_n of_o the_o land_n of_o eden_n paradise_n be_v for_o what_o likelihood_n be_v there_o that_o moses_n have_v undertake_v to_o describe_v exact_o the_o situation_n of_o this_o garden_n of_o which_o he_o in_o the_o series_n of_o his_o narrative_n give_v so_o precise_a and_o uniform_a mark_n after_o he_o have_v say_v that_o it_o stand_v in_o the_o land_n of_o eden_n shall_v neglect_v to_o express_v the_o part_n of_o that_o land_n where_o it_o stand_v and_o shall_v speak_v of_o the_o time_n of_o its_o creation_n which_o have_v be_v mark_v enough_o in_o the_o first_o chapter_n where_o he_o relate_v the_o creation_n of_o plant_n be_v it_o more_o necessary_a to_o know_v into_o how_o many_o branch_n the_o river_n that_o water_a paradise_n do_v divide_v itself_o and_o into_o what_o country_n these_o branch_n extend_v themselves_o and_o what_o commodity_n be_v bring_v out_o of_o those_o country_n than_o to_o know_v in_o what_o part_n of_o a_o province_n to_o which_o some_o author_n give_v a_o very_a great_a ex●●nt_n this_o delicious_a garden_n be_v situate_v will_v this_o be_v agreeable_a to_o the_o exactness_n of_o a_o good_a historian_n who_o be_v willing_a to_o relate_v how_o the_o venetian_n take_v late_o from_o the_o turk_n napoli_n di_fw-it malvesia_n shall_v only_o say_v that_o it_o be_v a_o town_n in_o the_o morea_n ought_v he_o not_o to_o have_v add_v that_o it_o be_v situate_v on_o the_o easterly_a coast_n of_o that_o province_n chap._n iv._o explanation_n of_o the_o ten_o verse_n i._o ambiguity_n of_o the_o ten_o verse_n ii_o the_o ground_n of_o the_o opinion_n of_o those_o who_o think_v that_o the_o four_o river_n of_o paradise_n spring_v out_o of_o the_o same_o head_n and_o have_v enter_v into_o the_o earth_n again_o come_v forth_o in_o other_o place_n iii_o the_o opinion_n of_o those_o who_o maintain_v that_o the_o river_n which_o come_v out_o of_o eden_n to_o water_n paradise_n have_v its_o spring_n out_o of_o paradise_n and_o eden_n be_v better_a ground_v iv._o it_o be_v establish_v upon_o the_o description_n of_o moses_n himself_o v._o we_o begin_v to_o know_v more_o precise_o the_o situation_n of_o paradise_n i._o verse_n 9_o and_o out_o of_o the_o ground_n verse_n make_v the_o lord_n god_n to_o grow_v every_o tree_n that_o be_v pleasant_a to_o the_o sight_n and_o good_a for_o food_n the_o tree_n of_o life_n also_o in_o the_o midst_n of_o the_o garden_n and_o the_o tree_n of_o knowledge_n of_o good_a and_o evil_n verse_n 10._o and_o a_o river_n go_v out_o of_o eden_n to_o water_v the_o garden_n and_o from_o thence_o it_o be_v part_v and_o become_v into_o four_o head_n the_o word_n of_o the_o nine_o verse_n have_v no_o relation_n to_o the_o situation_n of_o the_o earthly_a paradise_n and_o be_v out_o of_o the_o subject_n of_o this_o work_n but_o he_o that_o will_v read_v the_o follow_a word_n with_o application_n will_v find_v that_o none_o in_o all_o this_o description_n do_v more_o exact_o mark_v the_o situation_n of_o paradise_n yet_o none_o have_v be_v so_o little_o understand_v none_o also_o have_v be_v a_o great_a cause_n of_o mistake_n to_o those_o who_o pass_v they_o over_o with_o a_o ●light_n and_o superficial_a view_n and_o know_v not_o how_o to_o get_v clear_a of_o the_o ambiguity_n that_o be_v there_o at_o least_o in_o as_o great_a a_o number_n as_o in_o the_o forego_n place_n for_o when_o moses_n say_v that_o a_o river_n go_v out_o of_o eden_n to_o water_v the_o garden_n we_o know_v not_o whether_o he_o mean_v that_o a_o river_n go_v out_o of_o the_o earth_n and_o have_v its_o spring_n in_o the_o province_n of_o eden_n from_o whence_o it_o run_v along_o into_o the_o garden_n or_o whether_o he_o mean_v that_o its_o spring_n be_v in_o the_o garden_n itself_o that_o be_v in_o the_o province_n of_o eden_n or_o whether_o his_o meaning_n be_v only_o that_o after_o have_v run_v through_o that_o province_n it_o go_v out_o of_o it_o to_o water_v the_o garden_n all_o these_o signification_n have_v their_o defender_n both_o ancient_a and_o modern_a the_o number_n be_v great_a of_o those_o that_o by_o the_o word_n go_v out_o understand_v grow_v or_o spring_v out_o of_o the_o earth_n and_o because_o this_o river_n divide_v itself_o into_o four_o other_o the_o head_n of_o which_o be_v far_o from_o the_o province_n of_o eden_n some_o have_v imagine_v subterraneous_a conduit_n through_o which_o the_o water_n of_o this_o fountain_n be_v carry_v very_o far_o and_o go_v out_o again_o to_o make_v the_o ganges_n tigris_n euphrates_n and_o nile_n such_o be_v the_o opinion_n of_o those_o who_o think_v that_o the_o seal_a fountain_n fons_n signatus_fw-la which_o they_o pretend_v be_v the_o same_o that_o be_v now_o adays_o to_o be_v see_v between_o bethlehem_n and_o hebron_n and_o of_o which_o solomon_n speak_v in_o his_o song_n be_v the_o spring_n of_o the_o four_o river_n and_o that_o the_o enclose_a garden_n hortus_fw-la conclusus_fw-la which_o they_o set_v in_o the_o same_o place_n be_v the_o earthly_a paradise_n st._n john_n damascene_fw-la fancy_v 9_o that_o the_o ocean_n be_v that_o spring_n and_o consequent_o that_o all_o the_o earth_n be_v paradise_n some_o believe_v that_o though_o the_o word_n river_n be_v here_o make_v use_n of_o in_o the_o singular_a number_n yet_o it_o have_v a_o plural_a and_o collective_a signification_n which_o comprehend_v the_o four_o river_n upon_o this_o ground_n have_v find_v the_o spring_n of_o the_o tigris_n and_o euphrates_n pretty_a near_o one_o another_o in_o the_o great_a armenia_n they_o look_v thereabouts_o for_o the_o spring_n of_o the_o phison_n and_o gehon_n and_o deceive_v by_o some_o conformity_n of_o name_n or_o some_o light_a resemblance_n they_o make_v divers_a conjecture_n all_o which_o have_v some_o essential_a defect_n and_o do_v agree_v but_o with_o one_o part_n of_o the_o description_n of_o moses_n el-idris_a the_o geographer_n who_o they_o without_o reason_n call_v nubian_n it_o be_v much_o more_o probable_a that_o he_o be_v bear_v a_o subject_a to_o roger_n the_o second_o king_n of_o sicily_n this_o geographer_n i_o say_v fancy_v 10._o that_o the_o spring_n of_o this_o river_n speak_v of_o by_o moses_n be_v in_o paradise_n place_v paradise_n at_o the_o spring_n of_o the_o chamdan_n a_o great_a river_n in_o china_n ii_o although_o the_o
erect_v to_o amenophis_n or_o sesostris_n the_o rabbi_n benjamin_n tell_v a_o thing_n in_o the_o journal_n of_o his_o voyage_n which_o persuade_v i_o that_o the_o aethiopian_n set_v up_o that_o statue_n to_o imitate_v the_o susian_o he_o say_v that_o he_o go_v from_o catif_a and_o come_v in_o seven_o day_n to_o haeula_fw-la some_o learned_a man_n hold_v that_o haoula_n be_v the_o isle_n of_o ceilan_n contrary_a to_o all_o probability_n since_o he_o can_v not_o have_v go_v thither_o in_o seven_o day_n he_o add_v that_o it_o be_v situate_v on_o the_o entrance_n of_o that_o country_n where_o the_o posterity_n of_o chus_n worship_n the_o sun_n that_o they_o have_v upon_o their_o altar_n some_o circle_n or_o globe_n like_v to_o that_o of_o the_o sun_n and_o that_o at_o the_o rise_n of_o the_o sun_n those_o globe_n turn_v with_o a_o great_a noise_n i_o judge_v by_o that_o account_n that_o those_o nation_n be_v susians_n or_o their_o offspring_n and_o that_o they_o learn_v of_o they_o the_o art_n to_o make_v such_o solar-statue_n which_o be_v a_o kind_n of_o talismans_n which_o some_o persuade_v themselves_o to_o be_v what_o the_o scripture_n call_v 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d chammanim_fw-la and_o there_o be_v no_o doubt_n but_o that_o of_o memnon_n be_v of_o that_o kind_n v._n no_o body_n be_v ignorant_a in_o what_o it_o honour_n and_o veneration_n the_o sun_n be_v among_o the_o persian_n assyrian_n babylonian_n and_o especial_o the_o sabian_o of_o who_o i_o have_v speak_v before_o this_o people_n use_v to_o set_v up_o statue_n to_o the_o sun_n and_o to_o the_o other_o planet_n they_o imagine_v the_o star_n do_v impart_v to_o they_o by_o their_o influence_n the_o faculty_n of_o hear_v speak_v and_o declare_v to_o man_n thing_n to_o come_v their_o name_n sabian_o signify_v in_o the_o arabian_a tongue_n easterly_a the_o proof_n hereof_o be_v this_o their_o book_n concern_v husbandry_n which_o the_o rabbin_n quote_v under_o the_o name_n of_o the_o easterly_a book_n be_v entitle_v 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d hahaboda_fw-it hannabathiia_n the_o nabathean_a husbandry_n that_o be_v to_o say_v easterly_a witness_v this_o verse_n of_o ovid_n eurus_n ad_fw-la auroram_fw-la nabathaeáque_fw-la reg●a_fw-la recessit_fw-la eurus_n the_o east_n wind_n go_v towards_o aurora_n and_o the_o nabathéan_a kingdom_n the_o sabian_o be_v call_v easterly_a because_o all_o that_o land_n which_o lie_v betwixt_o the_o persian_a gulf_n and_o judaea_n be_v call_v the_o east_n as_o i_o already_o say_v they_o dwell_v at_o first_o chaldaea_n and_o their_o book_n say_v that_o abraham_n a_o chaldaean_a by_o birth_n be_v persecute_v by_o one_o of_o their_o king_n for_o not_o comply_v with_o the_o religion_n that_o be_v in_o use_n in_o that_o country_n and_o refuse_v to_o worship_v the_o sun_n they_o dwell_v also_o far_o below_o along_o the_o euphrates_n where_o they_o leave_v some_o mark_n of_o their_o name_n behind_o they_o for_o they_o call_v at_o present_a sabbi_n the_o christian_n of_o st._n john_n that_o dwell_v about_o the_o city_n of_o bassora_n which_o be_v build_v in_o the_o second_o year_n of_o the_o hegira_n by_o omar_n the_o second_o caliph_n and_o be_v about_o two_o day_n journey_n from_o the_o join_n of_o the_o tigris_n and_o euphrates_n at_o the_o same_o distance_n from_o the_o sea_n and_o betwixt_o the_o 30_o and_o 31_o degree_n these_o sabian_o spread_v themselves_o afterward_o through_o all_o the_o east_n and_o their_o name_n become_v at_o last_o the_o name_n of_o a_o sect_n rather_o than_o of_o a_o nation_n and_o that_o sect_n be_v still_o the_o same_o with_o that_o of_o the_o ancient_a chaldaean_n the_o learned_a rabbi_n moses_n son_n of_o maimon_n mean_v that_o abraham_n have_v be_v breed_v up_o in_o the_o land_n of_o the_o sabian_o say_v that_o he_o have_v be_v breed_v up_o in_o the_o land_n of_o cutha_n that_o be_v to_o say_v in_o the_o land_n of_o chus_n which_o be_v susiana_n and_o if_o because_o the_o aethiopian_n worship_v also_o the_o sun_n one_o shall_v apply_v to_o they_o benjamin_n word_n the_o distance_n of_o the_o place_n will_v not_o suffer_v it_o for_o how_o can_v he_o have_v go_v in_o seven_o day_n from_o catif_a into_o aethiopia_n but_o beside_o that_o the_o series_n of_o his_o narrative_n show_v that_o he_o go_v towards_o the_o east_n and_o aethiopia_n lie_v on_o the_o west_n strabo_n a_o man_n of_o good_a sense_n and_o very_o 17._o honest_a have_v follow_v aelius_n gallus_n as_o far_o as_o thebes_n in_o egypt_n see_v and_o hear_v that_o statue_n at_o the_o rise_n of_o the_o sun_n yet_o he_o dare_v not_o affirm_v that_o none_o of_o those_o that_o be_v present_a do_v imitate_v that_o noise_n for_o the_o honour_n of_o their_o country_n germanicus_n see_v it_o also_o pliny_n say_v it_o be_v make_v out_o of_o 7._o a_o stone_n call_v basalta_n by_o the_o egyptian_n because_o it_o have_v the_o colour_n and_o hardness_n of_o iron_n that_o word_n be_v without_o question_n derive_v from_o the_o hebrew_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d barzel_n which_o signify_v iron_n for_o the_o egyptian_a tongue_n have_v some_o affinity_n with_o the_o hebrew_n vi_o what_o we_o may_v most_o probable_o history_n suppose_v concern_v memnon_n expedition_n may_v be_v take_v out_o of_o 4._o diodorus_n and_o some_o other_o the_o kingdom_n of_o troy_n be_v subject_a to_o the_o empire_n of_o assyria_n tithonus_n a_o brother_n to_o priam_n who_o possess_v that_o kingdom_n go_v to_o the_o court_n of_o the_o king_n of_o assyria_n who_o give_v he_o the_o government_n of_o susiana_n he_o marry_v there_o be_v already_o old_a and_o because_o his_o wife_n be_v of_o a_o country_n situate_v on_o the_o east_n of_o graecia_n and_o troy_n the_o grecian_n who_o use_v to_o turn_v all_o history_n into_o fiction_n say_v that_o he_o have_v marry_v aurora_n from_o that_o marriage_n come_v memnon_n and_o emathion_n the_o war_n of_o troy_n come_v afterward_o priam_n beg_v some_o succour_n of_o teutamus_n king_n of_o assyria_n he_o grant_v he_o twenty_o thousand_o man_n and_o two_o hundred_o chariot_n of_o war._n diodorus_n say_v that_o that_o succour_n consist_v of_o ten_o thousand_o aethiopian_n and_o ten_o thousand_o susian_o fall_v into_o the_o common_a error_n again_o and_o confound_a chus_n of_o aethiopia_n with_o that_o of_o susiana_n in_o order_n to_o make_v this_o succour_n more_o useful_a teutamus_n give_v the_o command_n of_o it_o to_o memnon_n a_o young_a prince_n of_o a_o trojan_a family_n and_o therefore_o concern_v in_o the_o preservation_n of_o troy_n he_o keep_v tithonus_n by_o he_o by_o reason_n of_o his_o wisdom_n which_o make_v he_o very_o necessary_a in_o his_o counsel_n and_o by_o reason_n of_o his_o old_a age_n unfit_a for_o that_o expedition_n memnon_n find_v some_o resistance_n in_o his_o way_n the_o solymi_n among_o other_o who_o since_o be_v call_v pisidian_n will_v needs_o dispute_v his_o passage_n but_o he_o rout_v they_o and_o all_o that_o oppose_v he_o he_o make_v all_o passage_n clean_a he_o repair_v the_o way_n and_o deserve_v by_o that_o long_a and_o dangerous_a march_n that_o that_o highway_n shall_v have_v his_o name_n and_o be_v call_v memnonian_n he_o very_o valiant_o fight_v against_o the_o grecian_n before_o troy_n but_o he_o be_v at_o last_o slay_v by_o achilles_n they_o talk_v very_o various_o of_o the_o place_n of_o his_o bury_n for_o without_o take_v notice_n of_o philostratus_n who_o say_v he_o 1._o have_v no_o grave_a and_o be_v change_v into_o that_o miraculous_a stone_n troas_n phoenicia_n and_o susiana_n contend_v for_o it_o among_o themselves_o and_o above_o all_o aethiopia_n although_o it_o have_v no_o other_o claim_n to_o his_o bury_n nor_o to_o his_o birth_n than_o that_o give_v it_o by_o the_o equivocation_n of_o the_o word_n chus_n vii_o but_o notwithstanding_o ancient_n the_o obscurity_n that_o equivocation_n bring_v into_o this_o history_n heroic_a philostratus_n 166._o george_n syncellus_n that_o be_v to_o say_v coadjutor_n of_o the_o church_n of_o constantinople_n and_o 〈◊〉_d suidas_n who_o have_v read_v and_o copy_v good_a author_n though_o he_o often_o do_v it_o not_o very_o judicious_o give_v yet_o testimony_n to_o truth_n the_o first_o by_o say_v that_o memnon_n the_o aethiopian_a that_o be_v to_o say_v amenophis_n never_o come_v to_o troy_n and_o be_v without_o ground_n confound_v with_o memnon_n the_o trojan_a and_o can_v not_o imagine_v how_o memnon_n can_v have_v bring_v a_o succour_n from_o so_o remote_a a_o country_n to_o the_o trojan_n nor_o also_o by_o what_o chance_n tithonus_n can_v have_v settle_v himself_o in_o aethiopia_n and_o become_v king_n of_o it_o the_o second_o by_o exact_o distinguish_v amenophis_n king_n of_o thebes_n in_o egypt_n who_o be_v also_o call_v memnon_n and_o the_o speak_a stone_n from_o memnon_n son_n of_o tithonus_n who_o he_o place_n among_o the_o king_n of_o assyria_n and_o