Selected quad for the lemma: sense_n

Word A Word B Word C Word D Occurrence Frequency Band MI MI Band Prominent
sense_n believe_v faith_n word_n 7,647 5 4.8713 4 true
View all documents for the selected quad

Text snippets containing the quad

ID Title Author Corrected Date of Publication (TCP Date of Publication) STC Words Pages
A19346 The Cid a tragicomedy, out of French made English: and acted before their Majesties at court, and on the Cock-pit stage in Drury-lane by the servants to both their Majesties.; Cid. English Corneille, Pierre, 1606-1684.; J. R. (Joseph Rutter), fl. 1635-1640. 1637 (1637) STC 5770; ESTC S108694 30,227 84

There is 1 snippet containing the selected quad. | View lemmatised text

The Cid A TRAGICOMEDY out of French made English And acted before their Majesties at Court and on the Cock-pit Stage in Drury-lane by the servants to both their Majesties LONDON Printed by John Haviland for Thomas Walkly and are to be sold at his shop at the Flying Horse neare Yorke house 1637 HONI SOIT QVI MAL Y PENCE TO THE RIGHT HONOVRABLE my singular good Lord and Master EDWARD Earle of Dorset Lord Chamberlaine to the Queene Councellour of Estate to his Majesty and Knight of the most noble order of the Garter TO give your Lordship a testimony of my readinesse to obey you I no sooner was commanded by you to translate this Poem than I went about it And certainly your commands gave life to the worke which else despaire of performance or the consideration to whom it must be presented would ave stifled in its first birth For how could I hope any thing from mine owne sufficiencie being little exercised in the French tongue and finding such a contumacy in their phrase to our manner of speaking or how should I not feare such a Judge as your Lordship who are not onley a perfect understander but an exact speaker of both languages So that what we with much labour compasse is your daily exercise For if that which Augustus attributed to Vinicius that he had Solus ingenium in numerato can snit with any man it does with your Lordship whose wit we have so often seene ready told out and fit for any emanation and with which you have justly purchased every mans wonder and astonishment It was therefore aptly and truly said by a noble man of your owne ranke and order that when you spoke in any businesse you imposed oblivion on what was said before you and silence on any man that should speake after you It behooves me then since I must feare your judgement to flie to that sweetnesse of your disposition the temper of your vertues with which you use to receive the offers that come from a gratefull heart Un lesse I should presume to thinke that your Lord ship cannot without delight survey the person of D. Roderigo in this play with whom you life has held some proportion for like him you have ever preferr'd your honour to your affections and your King and Countrey to an thing besides which you did not so much because the place you are in requires it but out of an in-bred affection delivered to you from your Ancestors who with their happy counsailes have no lesse confirm'd this kingdome than D. Diego is here said by his armes to have supported Castile In fine my Lord I hope you will looke with more content upon this Peece when you shall reade there some places of my Lords your sonnes translation from whose attendance if I have borrowed this time I must account it upon your Lordships service from whom I have received all I have which is the glory to be esteemed My Lord Your honours most faithfull most obedient servant RUTTER To the Reader THe place of a Prologue let this leafe take up which would gently advise you to suspend your censure of this translation till you be skilled in both the languages for from the ignorant in either I may suffer Some places in the Originall I have changed but not many two Scenes I have left out as being soliloquies and little pertinent to the businesse some things I have added but scarce discernable where he would give me leave I have followed close both the sense words of the Author but many things are received wit in one tongue which are not in another The Play it selfe being a true history though like a Romance since this age consists of such Play-seers I would willingly propose to be imitated of our undertakers in the like kinde I meane for the conveyance and as I may call it the Oeconomy of it for what concernes the wit and naturall expressions in it I know I speak to deafe people whose tares have beene furr'd with so many Hyperboles which it the wit in fashion though the same in Seneca's dayes were accounted madnesse But if they knew how dissenting with a right care any affected speech is they would rather trespasse the other way and not straine nature beyond what we finde it commonly is But this is no fit Porch for the Temple of love I le shut it up and open you the pleasant way into which you had rather enter The names of the Actors D. FERNANDO the first King of Castile D. URRACA the Infanta of Castile D. DIEGO the father of RODERIGO D. GOMES the Count of Gormas father to CIMENA D. RODERIGO the lover of CIMENA D. SANCHO in love with CIMENA Courtiers D. ARIAS D. ALONSO CIMENA D. ROD. and D. SAN Mistresse LEONORA Governesse to the Infanta ELVIRA servant to CIMENA A Page Attendants The Scene SEVILLE A Tragicomedy ACT I. SCENE I. COUNT ELVIRA ELVIRA MOngst all the youthfull lovers which adore Your daughters beauty and implore my aid Don Roderigo and Don Sancho strive Who shall shew most the fire her beauties rais'd But yet Cimena is indifferent To both their loves and with an equall eye Beholds them both nor does she take away Or adde ought to their hopes but still expects A husband from your choice alone design'd COUNT She does her duty both of them deserve her Both sprung from brave and noble families Both young yet such as in their faces shew Th' illustrious vertue of their Ancestors But above all in Roderigo's face There 's not a line which speaks not a brave man His family has been fruitfull still in souldiers As if they had beene borne i th' midst of lawrels His fathers valour in his time unequall'd Whil'st his strength lasted was a prodigie The furrowes in his fore-head seeme to be Th' ingravements of his noble actions And Roderigo's person seemes to promise The vertues of his father In conclusion My daughter if she love him shall please me Goe entertaine her with it but be sure You hide m' intentions and discover hers At my returne wee 'le speake of it together Time cals me now to wait upon the Councell Where the King meanes to chuse a Governour Unto the Prince his sonne or rather seat me In that high place of honour for my merits Forbid me to expect an opposition SCENE II. ELVIRA CIMENA ELVIRA HOw welcome newes will this be to our lovers How fortune has provided that all things Should sort to their contentment CIMENA How now Elvira What in conclusion must I hope or feare What must become of me what sayes my father ELVIRA Onely two words enough to charme your senses You cannot love Roderigo more than he Does value him CIMENA Prithee speake truth Elvira Th' excesse of this my happiness does stagger My faith in it may I beleeve thy words ELVIRA Nay he went farther he approves his love And will command you meet with his desires This you will finde soone as the Councell