Selected quad for the lemma: scripture_n

Word A Word B Word C Word D Occurrence Frequency Band MI MI Band Prominent
scripture_n believe_v church_n propose_v 2,269 5 9.3924 5 false
View all documents for the selected quad

Text snippets containing the quad

ID Title Author Corrected Date of Publication (TCP Date of Publication) STC Words Pages
A11187 The dialogues of William Richworth or The iudgmend [sic] of common sense in the choise of religion Rushworth, William. 1640 (1640) STC 21454; ESTC S116286 138,409 599

There are 4 snippets containing the selected quad. | View lemmatised text

correction and amendment of the Bible whose complaints of the varietie of texts all the world knowes and indeede the inutilitie and discommoditie of such multiplicitie caused them all to be neglected though some thinke our vulgata editio to haue euer beene conserued Howsoeuer we may goe on with our supposition and add that of those twenty trāslatiōs now extāt euerie one is equall to anie other Let then a sentence be proposed whose nature and definition is to decide a controuersie but with this condition which ordinarily happeneth in such a case to witt that it dependeth on the proprietie of some word or on the Emphasis of some manner of speaking Is it possible that anie reasonable man should thinke that all these translations will agree in such a thing Three or fouer peraduenture may but for twentie t' is absolutly impossible And if anie one of these translations be substantially different all the rest cannot with certaintie or euidence beare it downe sithence this might be out of a different copie with which perhapps agreed more then we haue so that we shall still returne to our former non liquet And hence followeth that although a translation in the whole bulke be morally the same booke with the originall yet metaphysically and rigorously there is great diuersitie and at least such as in our case maketh all translations of the scripture vnfitt to decide cōtrouersies by them Nephew Your discourse will not only make mee beleeue what I haue heard reported S. Augustin should saie Epist Man funda cep 5. that hee would not belieue scripture vnlesse the church's authoritie moued him therevnto but I feare it tendeth to the too great weakening of the scripture which hath beene so happily planted in the church and got this supereminent authoritie which it hath to some good effect without doubt though not for the decision of controuersies and therefore you will proue to much and in seeking to destroy one errour you will bee in danger to fall into an other This I am sure of that if you should preach this doctrine at S. Antolins the people would stone you with their brasencornerd Bibles though peraduenture if they laid all their heads together they could not giue you a sufficient answere But thus much I learne now when I reflect vpon them that they haue no reason to obiect against vs our trusting of our church and Pastours for the sense and explication of the scripture whereas thē selues must needes rely vpon a douzen or twenty Parsons or Ministers if there were so manie imployed in their translation for the verie text it self whose skills or wills might be defectiue according to their owne maxime so that we rely vpon the whole church they pore people vpon what they nether thinke certaine nor infalible nor probable but as farr as they please Vncle. I will finde a time to satisfie your feares of my diminishing the scripture's authoritie and will shew you how all I haue said doth nothing preiudice the layfull and intended vse of the scripture and if I should chance to forget I pray you put mee in minde before we part For the present I will propose you an other difficultie which is §. 7 Whether the verie rehearsing and citing of an others words doe not breede varietie and vncertaintie ANd let vs suppose the writer him self play the translatour As for example that our sauiour him self hauing spoken in Hebrew or Syriake the Holy writer is to expresse his words in Greeke or Latin And farther that this which we haue said of translatiōs be as truly it is groūded in the verie nature of diuers languages and therefore vnauoidable by anie art or industrie will it not clearely followe that euen in the originall copie writtē by the Euāgelist's owne hand there is not in rigour the true and self-significant words of our sauiour but rather a comment or Paraphrase explicating and deliuering the sense thereof Nay let him haue written in the same language and let him haue set downe euerie word and sillable yet men conuersant in noting the changes of meanings in words will tell you that diuers accents in the prononciation of them the turning of the speakers head or bodie this way or that way the allusion to some person or to some precedēt discourse or the like may so change the sense of the words that they will seeme quite different in writing from what they were in speaking So that you see how like negligent men wee cōmonly vse to presse words as the proper and identicall words of our sauiour finding them registred in the Holy writt Which in rigour and exactly speaking are but in some sorte an imperfect and equiuocall paraphrase or expression of Christ's owne true words the weakenesse of mā's speach and expressiō bearing no greater exactnesse And surely all experienced men but especially disputatife schollers who finde meanes dayly to explicate the planest words of ā authour to a quite different sense will tell you that to seeke to conuince an exact truth out of bare and dead words is to put your self into a darke some and wild laborinth And to rely vpon them is to fixe the Camelions colours in the currēt of the winde or water Wherefore cozen hauing I thinke sufficiently tould you my minde concerning the text it self let vs goe farther and looke into §. 8 The vncertaintie of equiuocatiō which of necessitie is incident in all writings ANd to proceede more clearely wee will suppose for the present that there is but one authenticall copie of the scripture written in some one language and hereby abstract from all varieties of texts by translations or errours or anie such accident and meerely considere what of necessitie followes out of this that the scripture is a booke written in words of men and whether this supposed there can be anie decisiue and decretory sense euidently and certainely gathered out of it Tell me then cozen doe you thinke t' is an easie matter to decide cōtrouersies by words or why not Nephew I know words are but signes of what is in our mindes sett and ordained to that ende by the will of man wha ars words and therefore that diuers men signifying their mindes by diuers signes come to make diuers languages And I know likewise that though it bee an ordinarie thing amongst vs to hange vp a bush to signifie thereby that in the house there is wine to be sould yet peraduenture in an other coūtrye some thing else may signifie the selling of wine and a bush some other thing So may it happen that the same word in one language may signifie one thing and in an other some thing else And because I likewise see that it may so fall out that these two nations ioyne in one or haue much commerce together by vse and custome this word may come to haue two significations euen in the same language And so will breede a difficultie in whether of the two senses it is to be
pretende to Christ's law and doctrine yet vnlesse they be ioyned and vnited to that cōmunitie which hath this gouerment and the true rule to know and continue Christ's law they cannot generaly speaking be saued HoW some may be saued out of the church But you said one thing which truble's me to wit that some be saued euen without these conditions which is against our commō saying that there 's no saluatiō out of the church of God and therefore you know we labour to gett people reconciled and vnited to the church euen in the hower of their death which would not be so needfull if saluation could be had out of the church Vncle. Why cozen doe you not saye that euerie man hath two leggs two eyes and the like though some particular men be destitute of both we saye men cannot liue without meate and yet some haue liued manie yeares without it We saie men cannot liue in the water and yet t' is writt that the Portugalls in their discoueries found a man whose habitation was in the sea and came only to land as Crocodiles and seacalfes doe So you see we putt vniuersall denominations vpon the common and generall and that without preiudice to lawfull exceptions of rareties or prodigies You know there 's no generall rule but hath an exception and Logicians saie ars non curat de accidentibus ac fortuitis Nephew But I pray you shew me why t' is a rare accident for a man to be saued out of the church For example if we looke into the tene●● of our Protestants I see not why they may not be said to hold sufficient pointes of faith both to attaine to the loue of God which is the cheefe path of saluation but also to liue an ordinarie and competēt good life amongst their neighbours which is the compleatnesse of God's law Vncle. Were not man a ciuill and sociall animall that is to liue with others I should not denye but a Protestant might more ordinarily be saued For as you said well they hold as manie tenents with the Catholike church as be in some sorte sufficient for the directiō of a priuate mā's life But God hath cōmanded euerie mā to haue care of his neighbour at least so farr as not to hinder him from such things as be necessarie to his saluation And manie things being necessarie to a multitude which are not needefull to euerie particular and priuat person he that hindre's the multitude from such necessarie meanes and assistance can neuer be saued himself As if some Prouince or part of a commonwealth should start vp and refuse diuers antient lawes necessarie for the good and peaceable liuing of the whole multitude some priuate men perhapps of this proui●ce might so liue and be●i●●● them selues as to correspond and complie with the end and intention of the whole common wealth in vertue of some such other laws and status 〈◊〉 might be generally admitted and commonly receiued by them all but sure it is that the multitude and communitie of this prouince would neuer reach to this perfection wanting as we suppose seuerall laws and institutiōs necessar●● for them in common and in generall Now that the Catholike's tenents which the Protestants refuse and contradict are of this nature to witt that they are necessarie for the multitude t' is euident As Gouerment of the whole church and those lawes and Canons which these Gouernors vniuersally assembled doe ennact and ordaine for the good of the totall multitude and in particular praying for the deade praying to Sancts The vse of pictures Sacraments Ceremonies and the like which Christ or his Apostle's or their successors instituted for the benefit of the vniuersal communitie and multitude Amongst whom there being diuers tasts one is pleased with one thing an other with something else Wherefore the Protestants in contradicting these pointes hinder the multitude of their saluatiō supposing these things be good and necessarily ordained as we Catholikes suppose and as I will shew yo● presently and therefore t● pronounce generally of th● Protestants that they canno● be saued though we doe no● absolutly exclude euerie particular man who through ignorance may for anie thin● I know be excused from th● guilt of Protestancie Nephew I am hartily gla● to heare you saie that som● may be excused for I sha● haue better hopes of some o● my deceased friends then hitherto I haue had But sin●● you are fallen into this di●course I pray lett me vnderstand why the Protestants ce●sure vs of being vncharitable when we saye they shalb● damned vnlesse they be excused by ignorance For sure they them selues must needes saie as much of vs sithence they accuse vs of Idolatrie and other hainous crimes and consequently they must be as vncharitable as we or else they will runne into a contradition Vncle. The mixture of Protestants and Puritants in one common wealth hath and must of necessitie draw manie into errour who cannot distinguish which be Protestants which be Puritants nor whether's doctrine it is that vrged For this verie blaming of our vncharitablenesse which I thinke is as old as Protestancie it selfe sheweth that the true Protestants haue euer beene of this opinion that the disputes betwixt Catholikes and them were but matters of indifferencie I remember when I was a boy there dyed a vertuous Catholike a Kinsman of myne and at the same time dyed a morall honest Protestant and the countrie said they were both gone to heauen but the one by Rome the other by Geneua and so the Papist hath the longer iourney And the imputation which the people generally laid vpon Catholikes was that they oppressed men with too great and vnnecessarie burdens and forced men to their opinions And this cānot be otherwise according to the grounds of Protestants for we haue all that they haue and more and in particular we refuse nothing that can be proued by scripture which is the maine principle of Protestanisme being the only rule and fundation of their beliefe and we damne as well as they who soeuer will not belieue what is euidēt in the scripture only we sticke to what our forefathers haue taught vs according to the principles of nature common sense and the examples of all the laws and common wealths of the world vntill the contrarie be cleered against vs. Wherefore Protestāts being strongly vrged must ether saie in their heate that Catholikes can giue no probable or apparent answere to those places of the scripture which they bring and alledge against them which must needes be ether an ignorant or a madd man's speach or else that such questions as are disputed betwixt them and vs are of indifferencie and not of necessitie Wherefore I belieue that those who saie that they ought and may censure vs as freely as we censure them smell of Puritanisme leauing the Protestants in the maine pointe Nether is this to answere but to acknowledge that want of charitie which true Protestants obiect against vs and so
reiected make the case more ambiguous becaus they giue mē power out or such or such a probabilitie to coniecture a truth and out of coniecturall proofe to belieue it For as we all confesse that what soeuer is certainely knowne to be scripture is not to be touched so we know likewise that what soeuer may be doubted of whether it be scripture or no obligeth to no such respect Wherefore if reason conclude and tell vs that in all likelyhood there hath beene twenty variae lectiones in euerie particular columne though perhapps two or three only are extant the rest probably knowne to haue beene yet so as that there is no certaine signe of which or where they were And now there cometh one to presse a place in this or that columne which his opponent thinketh to be contrarie to other places may he not then iustly sai●● sir I mistrust this place to be corrupted Or can his Aduersarie in prudence vrge it on as an assured text Or can he presse and auerre for certaine that this is none of the 17. vnknowne variae lectiones Certes he cannot abstracting from all warrant and commande of the church and standing to pure and precise reason So that all controuersies would be ended where nothing but scripture is admitted as iudge with a Non liquet Nephew I expected you should haue shewed me how hard it is to agree about the true sense of the words of the scripture but as I now perceiue there is as much difficultie to know whether we haue the true and right text or no which if it were well conce●●●d and vnderstood by our deuout and pure citizen's Wifes of London who turne and vew the text so curiously whē the preacher citeth it I belieue it would much coole the zeale of their spirit if such a qualme should come ouer their stomackes as to thinke these words peraduenture are not the Holy scripture But to this vncle may you not add the varietie of translations I pray tell me §. 6 What vncertaintie the multiplicitie of translations haue bread in scripture VNcle No doubt cozen but great vncertaintie is sprung from the varietie of translations Whereof we may first suppose that there is no constat of anie infalibilitie in the translatours no not of the septuaginta them selues what of the septuaginta translation which the Protestants will easily grāt I know there is a storie how that the septuagīta being seperated one frō an other their trāslatiō light to be the same word for word Which if it were certaine I should esteeme their trāslation of as great authoritie as the originall text it self But we see that euē in the Apostles time some sought to mende their interpretation as Theodotion and Aquila whose translations were neuerthelesse accepted of by the church and conserued and esteemed Wherefore there is no likelyhood that the Apostles and the church of their times held the septuaginta trālatiō to be specially frō the holy ghost Not doth it import that the Apostles some times vsed in their speeches or writings this translation for they must needes vse it or none whē they wrote to those whose language was Greeke and therefore would haue thought them to haue mistaken the text if they had cited the scripture's words according to the Hebrew When the Hebrew was differēt from the Greeke Nor can wee certainely tell that is was alwayes the Apostle that vsed it and not the Historian Who writing in Greeke and to Grecians cited the Greeke words what words soeuer the Apostle had vsed being both to the same effect The next point which we may considere in this varietie of translations is why diuers trāslations in the same tongue that neuer anie begane a new version in the same language but for some mislike in the former For if he thought a new trāslation to be necessarie he must needes conceiue that the former trāslator had in manie and important pointes missed and altered the minde of the author Whereby euerie wisman will see that a booke of importāce is neuer left of to be translated vntill there be some inhibition to the contrrrie And hence we may conclude that it is impossible for a translator to be so exact as that his words shall be taken for the words of the author Nay contrariewise it is the law of a good translator not to yeild word for word with the verie originall but to expresse the sēse thereof in the best manner he can For since no two lāguages jumpe equaly in their expressions it is impossible that euerie word of the one should haue a full expression of euerie word of the other much lesse that their phrases should be the same so that per force there must needes be a great differēce in particulars although the substance of the sense and meaning be the same And who should conferre anie one chapter of two translations in the same language and see whether anie one sentēce doe so exactly agree as that scanning rigorously the varietie of their words there may not be some different sence gathered out of them And he will not denie but t' is impossible to put fully and beyond all quarell the same sense in diuers words And truly I thinke that euerie one wil admit at least as much difference and varietie betwixt the originall and the translation as betwixt translation and translation these agreeing in the same tongue those not and yet hauing all the other reasons of disagreeing And doe you not thinke cozen that if one should take twentie of the best schollers in a schoole and giue them an author to translate ether out of latin into English or out of English into latin that their translations would so differ in manie sentences as that diuers senses might be easily gathered out of them And iudge there vpon that when witts are sett contentiously to discusse euerie possible varietie what truth can be conuinced where anie two may disagree though both acknowledge the author An other considerable circūstance is that amōgst all antient translations none can be reiected because it may euer be supposed that the reasō of this varietie may proceede from a various copie out of which they were translated and by reason we cannot disapproue the copie as wee said before we cannot therefore likewise nether iustly nor certainely refuse the translation hauing nothing to grounde such refusall but coniectures and likelyhoods which be verie imperfect And if we come to calculate we may verie well suppose that there are now some twenty translations made into seuerall lāguages I might put more for there hath beene peraduenture 200 latin translations considering the greatnesse of the Roman Empire for so manie Ages and the esteeme of the booke making euerie man desirous to haue an exact text none being as yet euer acknowledged for such nor anie prohibition of translating scripture Which varietie of latin translations the Protestants them selues acknowledge and saie verie well that they perished after S. Hierome's
or authoritie vpon earth to take vp these quarells and decide these controuersies shall matters of such maine importance and great consequēce euer remaine a perpetuall subiect of endlesse dissention and diuision shall the Catholike church and Christian Religion bee torne and rente in peeces euē in what is most substātiall and essentiall in hir for still I saie the like may be said of what pointe soeuer at the will and pleasure of some priuate mē's phansies and no power ordained to preuent such essentiall and eternall disorders If this be not to ruine ād ouerthrow all gouerment and Religion and to introduce confusion both common sense and reasō faileth Put this libertie of beleeuing only what he thinkes he find's in the scripture but in to one man's hands to wit the first beginner and brocher of a new dogme and let him be a man to whom the sharpenesse of wit and some times a seeming good life hath giuen authoritie though truly his spirit is gouerned ether by a secret pride or by some other interest or indignation and see if such an one be not able to draw a great multitude euen the third part of the starrs after him especially if he preach libertie ether of minde or bodie and haue with all the hand of some Prince full of rewards and punishments to second his intētions Calculate what the industrie of such a formed party hartily cleauing together is not able to invente Some haue beene able to cast mistes euen vpon mathematikes and vpō the most certaine principles of nature and laying then those qualities of scripture which I haue tould you of to the disposition of those factious persons what euidence thinke you can be expected from the conflicts of such mē disputing vpon such groundes Nephew Truble yourself no farther in this pointe for I cannot but confesse that the euidence you haue brought is greater then I could expect or desire Wherefore I pray hold me no longer in suspence but tell mee §. 12 Which be the wayes or manners of iudging pointes of Religiō out of the scripture VNcle Why cozen tell me first doe you see the walle before you some fouer or fiue yards frō you and how much of if doe you see Nephew I see it perfectly well God be thanked and it is white there is fower pictures hangs on it and half a douzen chaires stand against it To tell you precisely how much of it I see together that I perhapps cannot but in a short turning of myne eye I can see it all or verie neare if I will Vncle. I pray goe within a spanne of it and then tell mee what difference you finde in the sight of the walle Nephew Marry I finde now that I see much lesse of it but that which I doe see and which lyeth directly before me I see farr better and can distinguish euerie litle part in it and of what collour it is Vncle. Did you not tell mee cozen the walle was white how cometh it to passe that you tell me now you see what collour euerie part of it is Nephew It seemed all white before whilest I was a good wale from it but when I came neere it I could perceiue some litle parts dunne others browne and the like but sure the white parts were much more Vncle. Why then cozen you may thinke that you did not perfectly see the collour of the walle before for the collour of the walle must needes be the collour of the parts and you saie the collour of the parts is not one but manie and therefore you only saw the collour of those parts which did exceede the rest And if you tooke anie of those litle parts and put it in a multiplying glasse you would see as great difference of parts and peraduenture of collours to in it as you saw in the walle when you were within a spanne of it so that if one should aske you what you haue seene you would hardly quit your self handsomly of the question Notwithstanding you perceiue well enough that the first sight of the walle serueth you for all the vses of your life as not to runne against it and generally to know how to comporte your self or vse anie thing else which were requisite to be set towards the walle or in anie manner to be donne about it The second sight serueth you only to know the nature of the walle and to distinguish what is mixed in it or of what ingredients it is composed or the like So that you see the easier and more common knowledge of anie thing serueth for the direction of our liues the more particular and exact knowledge is only required ether for the content of the knower or for some speciall practize vpon the thing knowne Nephew I belieue I vnderstand alreadie which waie you intende to carrie me for you will tell me that there are two manners of vnderstāding scripture the one a Kinde of large manner taking it in grosse and a great deale together as we take a discourse or playe which pleasingly passeth away without anie great demurr or particular weighing of euerie word The other more curious and exact looknig into euerie litle proprietie which may breede anie diuersitie And I suppose you would tell me that this second belōgeth only to schollers but that the former guideth our life and gouerneth our actions And t' is true I see the people is ordinarily caried a waye by their preachers Antient common wealths by their Oratours and in what matter soeuer an eloquent and elaborate discours which passeth sweetly in this sort gaine 's presently the suffrages of the Auditorie Wherefore I must needes confesse that what good effect soeuer is the end for which the scripture was ordained if it be anie thing belonging to man's life and conuersation it must be compassed by this grosse cōmon and ordinarie course of reading and vnderstanding it Where as if a man should ouer examine euerie word he would not finde grounde to fixe him self with aduantage and vtilitie Is not this your meaning Vncle. You are verie right And surely if we looke into what is in the scripture necessarie for our good life and vertuous conuersation we shall finde plainely that t' is to be had this waie As the direction of our liues and actions to God acknowledging all things from him Comfort in aduersitie moderation in prosperitie compassion of the afflicted helping of the needie Rewards of vertue punishments of vice examples of both and in a word the motiues of the loue of God and our neighbour and of the cōtempt of the world Who therefore is so blinde as not to see that these things are to be found in the scripture by a sensible common and discreet reading of it though perhapps by a rigorous ād exact ballancing of euerie particular word and syllable anie of these things would vanish awaie we know not how but to come yet closser to our pourpose doe you thinke this manner of reading scripture would make a man