Selected quad for the lemma: scripture_n

Word A Word B Word C Word D Occurrence Frequency Band MI MI Band Prominent
scripture_n authority_n church_n interpretation_n 4,397 5 10.0901 5 true
View all documents for the selected quad

Text snippets containing the quad

ID Title Author Corrected Date of Publication (TCP Date of Publication) STC Words Pages
A60244 Critical enquiries into the various editions of the Bible printed in divers places and at several times together with Animadversions upon a small treatise of Dr. Isaac Vossivs, concerning the Oracles of the sibylls, and an answer to the objections of the late Critica sacra / written originally in Latin, by Father Simon of the Oratory ; translated into English, by N.S.; Disquisitiones criticae de variis per diversa loca et tempora Bibliorum editionibus. English Simon, Richard, 1638-1712.; N. S.; M. R. 1684 (1684) Wing S3800; ESTC R12782 236,819 292

There are 23 snippets containing the selected quad. | View original text

testimony_n of_o the_o learned_a jew_n pag._n 12._o chap._n 4._o of_o the_o publish_a exemplar_n of_o the_o hebrew_n context_n which_o be_v masoretic_n of_o the_o art_n of_o the_o masorite_n of_o its_o original_a and_o what_o opinion_n we_o be_v to_o have_v of_o it_o pag._n 22._o chap._n 5._o the_o part_n of_o the_o masora_n in_o relation_n to_o the_o manuscript_n copies_n be_v weigh_v and_o illustrate_v the_o true_a original_a of_o the_o masora_n pag._n 28._o chap._n 6._o other_o part_n of_o the_o manuscript_n in_o reference_n to_o the_o manuscript_n bible_n be_v examine_v their_o true_a original_a and_o the_o masoretic_n lection_n confirm_v pag._n 35_o chap._n 7._o some_o thing_n unprofitable_o and_o superstitious_o note_v by_o the_o masoretick_n be_v illustrate_v out_o of_o the_o manuscript_n copy_n of_o the_o bibles_n pag._n 44._o chap._n 8._o some_o example_n of_o different_a write_n be_v produce_v from_o the_o manuscript_n which_o vary_v from_o the_o masoretic_n version_n pag._n 48._o chap._n 9_o whether_o the_o jew_n corrupt_v their_o bibles_n of_o set_a purpose_n the_o opinion_n of_o the_o father_n concern_v this_o matter_n examine_v pag._n 56._o chap._n 10._o the_o opinion_n of_o isaac_n vossius_fw-la concern_v the_o hebrew_n manuscript_n be_v examine_v and_o refute_v pag._n 71._o chap._n 11._o of_o the_o samaritan_n bibles_n their_o targumim_n or_o paraphrase_n pag._n 81._o chap._n 12._o of_o the_o bibles_n of_o the_o sadducee_n and_o karraean_n pag._n 92._o chap._n 13._o of_o the_o targumim_n of_o the_o jew_n or_o the_o translation_n of_o sacred_a scripture_n and_o first_o of_o the_o chaldee_n paraphrase_n pag._n 98._o chap._n 14._o a_o appendix_n of_o the_o other_o translation_n of_o the_o bible_n in_o use_n among_o the_o jew_n pag._n 137._o chap._n 15._o of_o the_o translation_n of_o the_o bible_n of_o great_a authority_n with_o the_o christian_n and_o first_o of_o the_o septuagint_n pag._n 140._o chap._n 16._o a_o more_o particular_a examination_n of_o the_o greek_a septuagint_n translation_n pag._n 150._o chap._n 17._o the_o opinion_n of_o isaac_n vossius_fw-la concern_v the_o seventy_o interpreter_n be_v examine_v the_o vindication_n of_o st._n jerom._n pag._n 157._o chap._n 18._o of_o the_o rest_n of_o the_o greek_a translation_n of_o sacred_a scripture_n and_o the_o hexaples_a of_o origen_n the_o opinion_n of_o isaac_n vossius_fw-la concern_v the_o disposition_n of_o the_o hexaples_n refute_v pag._n 172._o chap._n 19_o of_o the_o ancient_a version_n of_o the_o latin_a church_n pag._n 186._o chap._n 20._o concern_v the_o authority_n of_o the_o ancient_a version_n of_o the_o latin_a church_n and_o first_o of_o the_o vulgar_a in_o what_o sense_n it_o may_v be_v say_v to_o be_v authentic_a pag._n 193._o chap._n 21._o of_o the_o translation_n of_o scripture_n use_v by_o the_o eastern_a church_n and_o first_o of_o the_o arabic_a coptic_n aethiopic_n armenian_n etc._n etc._n pag._n 201._o chap._n 22._o of_o the_o late_a version_n of_o the_o bible_n and_o first_o of_o all_o of_o latin_a version_n do_v by_o catholic_n divine_v pag._n 209._o chap._n 23._o of_o the_o latin_a translation_n of_o the_o bible_n make_v by_o protestant_n pag._n 215._o chap._n 24._o of_o the_o translation_n of_o the_o bible_n in_o the_o vulgar_a tongue_n and_o first_o of_o all_o of_o those_o make_v by_o catholic_n pag._n 221._o chap._n 25._o of_o the_o bible_n do_v into_o the_o vulgar_a tongue_n by_o heterodox_n translator_n pag._n 226._o chap._n 26._o of_o the_o translation_n of_o the_o bible_n which_o be_v write_v in_o the_o vulgar_a tongue_n and_o their_o rise_n from_o the_o geneva_n school_n pag._n 233._o chap._n 27._o of_o the_o polyglot_n bibles_n pag._n 240._o animadversion_n upon_o a_o small_a treatise_n of_o dr._n isaac_n vossius_fw-la concern_v the_o oracle_n of_o the_o sibyl_n and_o his_o answer_n to_o the_o objection_n in_o a_o late_a treatise_n entitle_v critica_fw-la sacra_fw-la pag._n 249_o critical_a inquiry_n into_o the_o various_a edition_n of_o the_o bibles_n at_o several_a place_n and_o time_n chap._n i._o of_o the_o bibles_n in_o general_a as_o well_o among_o the_o jew_n as_o christian_n the_o whole_a context_n of_o sacred_a scripture_n be_v remarkable_o know_v among_o the_o christian_n by_o the_o name_n of_o the_o book_n that_o be_v to_o say_v the_o book_n so_o call_v for_o their_o excellency_n above_o all_o other_o and_o these_o book_n contain_v both_o the_o old_a and_o new_a testament_n the_o jew_n however_o allow_v of_o no_o more_o than_o only_a the_o book_n of_o the_o old_a covenant_n testament_n of_o the_o old_a testament_n and_o those_o only_o write_v in_o the_o hebrew_n language_n for_o as_o for_o those_o which_o the_o church_n have_v receiv_n d_o from_o the_o hellenist_n jew_n in_o the_o greek_a language_n they_o deny_v they_o to_o be_v canonical_a and_o therefore_o will_v not_o admit_v they_o into_o their_o synagogue_n whereas_o the_o church_n inspire_v with_o the_o holy_a ghost_n admit_v they_o likewise_o to_o be_v of_o divine_a authority_n as_o to_o which_o difference_n they_o who_o among_o christian_n assume_v to_o themselves_o the_o name_n of_o protestant_n and_o reform_a rather_o choose_v to_o take_v the_o synagogue_n part_n than_o to_o join_v with_o either_o of_o the_o church_n that_o be_v the_o eastern_a or_o western_a and_o therefore_o the_o christian_n have_v only_o admit_v into_o the_o church_n those_o book_n of_o the_o old_a testament_n which_o they_o receive_v from_o the_o jew_n as_o for_o the_o new_a testament_n christ_n the_o first_o author_n of_o it_o commit_v nothing_o of_o it_o to_o writing_n but_o his_o disciple_n after_o his_o passion_n make_v public_a those_o book_n which_o we_o call_v the_o book_n of_o the_o new_a testament_n testament_n the_o new_a testament_n now_o who_o be_v the_o real_a author_n of_o those_o book_n some_o there_o be_v who_o very_o much_o doubt_n as_o if_o the_o gospel_n of_o matthew_n mark_n luke_n and_o john_n be_v not_o assure_o they_o for_o say_v they_o they_o will_v not_o then_o be_v entitle_v the_o gospel_n according_a to_o matthew_n mark_n luke_n and_o john_n but_o the_o gospel_n of_o matthew_n mark_n luke_n and_o john_n have_v they_o be_v write_v by_o they_o and_o thus_o we_o general_o say_v the_o book_n of_o moses_n and_o not_o according_a to_o moses_n but_o the_o title_n of_o the_o gospel_n and_o other_o book_n be_v plain_o different_a for_o that_o the_o gospel_n which_o matthew_n publish_v be_v not_o matthews_n but_o christ_n and_o therefore_o it_o be_v right_o inscribe_v according_a to_o st._n matthew_n that_o be_v to_o say_v the_o gospel_n of_o christ_n according_a to_o the_o testimony_n of_o st._n matthew_n upon_o which_o the_o christian_n ground_n their_o faith_n roman_n paul_n epist_n to_o the_o roman_n but_o now_o to_o return_v to_o the_o jew_n with_o who_o the_o oracle_n of_o god_n be_v first_o entrust_v as_o the_o apostle_n speak_v it_o the_o holy_a bible_n among_o they_o be_v call_v by_o several_a name_n for_o sometime_o they_o call_v it_o mickra_fw-mi jew_n the_o name_n of_o the_o scripture_n among_o the_o jew_n or_o read_v in_o which_o sense_n those_o word_n of_o nehemiah_n be_v to_o be_v take_v where_o he_o say_v c._n 8._o v._n 8._o and_o cause_v they_o to_o understand_v the_o read_n for_o though_o it_o be_v true_a that_o nehemiah_n in_o that_o place_n discourse_v particular_o of_o the_o levite_n read_v the_o law_n of_o moses_n yet_o afterward_o that_o name_n be_v not_o unfit_o attribute_v by_o the_o jew_n to_o all_o the_o rest_n of_o the_o book_n of_o holy_a scripture_n sometime_o they_o denote_v the_o scripture_n by_o these_o word_n g●esrim_v ve_fw-la arbang_n or_o twenty_o four_o under_o which_o name_n they_o comprehend_v the_o number_n of_o the_o book_n of_o sacred_a writ_n to_o which_o st._n jerom_n seem_v to_o have_v allude_v where_o he_o say_v which_o be_v not_o of_o the_o twenty_o four_o ancient_n esdr_n praelection_n upon_o nehem._n and_o esdr_n have_v not_o equal_a authority_n with_o divine_a writ_n now_o what_o be_v to_o be_v understand_v by_o the_o twenty_o four_o ancient_n the_o same_o st._n jerom_n more_o manifest_o declare_v in_o prologue_n galeat_fw-la neither_o be_v there_o any_o thing_n to_o be_v more_o frequent_o find_v than_o this_o name_n of_o the_o sacred_a write_n which_o they_o general_o affix_v to_o the_o begin_n of_o their_o manuscript_n bibles_n intimate_v thereby_o the_o whole_a context_n of_o the_o old_a testament_n although_o josephus_n a_o notable_a witness_n in_o this_o argument_n affirm_v the_o sacred_a book_n allow_v by_o his_o nation_n to_o be_v no_o more_o than_o twenty_o two_n which_o seem_v to_o have_v be_v so_o conclude_v to_o the_o end_n the_o number_n of_o the_o book_n may_v be_v the_o more_o readidy_o and_o steadfast_o retain_v in_o the_o memory_n by_o the_o number_n of_o the_o letter_n of_o the_o hebrew_n alphabet_n which_o be_v also_o twenty_o two_o nevertheless_o it_o
though_o st_n jerom_n sometime_o give_v a_o reason_n of_o those_o note_n somewhat_o different_a origen_n have_v add_v also_o other_o mark_n to_o this_o work_n in_o the_o fashion_n of_o a_o small_a label_n concern_v the_o use_n of_o which_o the_o critic_n of_o our_o age_n do_v not_o agree_v and_o which_o have_v be_v hitherto_o reveal_v but_o by_o a_o few_o we_o be_v to_o understand_v that_o greek_a edition_n of_o the_o septuagint_n with_o all_o those_o illustrate_v and_o kill_v note_n in_o the_o hexaples_a of_o origen_n be_v find_v together_o with_o the_o translation_n of_o aquila_n symmachus_n and_o the_o other_o interpreter_n as_o the_o word_n of_o ruf●inus_n seem_v to_o prove_v o●igen's_n intention_n be_v to_o show_v we_o what_o manner_n of_o read_v the_o scripture_n be_v observe_v among_o the_o jew_n and_o write_v the_o several_a edition_n of_o they_o every_o one_o in_o his_o proper_a colume_n and_o whatever_o be_v add_v or_o take_v away_o in_o any_o of_o they_o he_o note_v with_o certain_a mark_n at_o the_o begin_n of_o the_o verse_n and_o in_o that_o which_o be_v another_o man_n and_o not_o his_o own_o work_n be_v affix_v his_o own_o mark_n only_o that_o we_o may_v understand_v what_o be_v want_v or_o superfluous_a not_o in_o respect_n of_o ourselves_o but_o of_o the_o jew_n that_o dispute_v against_o we_o moreover_o the_o same_o origen_n illustrate_v that_o vast_a work_n of_o his_o hexaple_n with_o scholiast_n of_o several_a sort_n which_o he_o place_v in_o the_o margin_n of_o the_o book_n that_o he_o may_v give_v some_o light_n to_o that_o edition_n of_o the_o septuagint_n which_o appear_v in_o the_o midst_n between_o all_o the_o rest_n for_o first_o you_o may_v easy_o apprehend_v what_o be_v the_o distinction_n between_o the_o ancient_n or_o vulgar_a edition_n of_o the_o 70_o and_o his_o own_o new_a edition_n by_o the_o benefit_n of_o this_o mark_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d which_o stand_v for_o 70_o in_o greek_a that_o mark_v 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d denote_v the_o common_a lection_n then_o in_o the_o same_o scholiast_n the_o interpretation_n of_o aquila_n symmachus_n and_o theodosion_n be_v every_o one_o demonstrate_v by_o their_o proper_a letter_n he_o denote_v aquila_n σ_n '_o symmachus_n and_o θ_o theodotion_n the_o five_o edition_n be_v mark_v with_o e_o '_o and_o the_o six_o with_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d he_o also_o set_v note_n in_o the_o margin_n of_o his_o book_n for_o the_o verbatim_o exposition_n of_o the_o word_n of_o sacred_a scripture_n which_o be_v print_v in_o his_o work_n under_o the_o title_n of_o scholiast_n and_o more_o than_o this_o if_o we_o will_v believe_v vossius_fw-la it_o be_v not_o improbable_a but_o that_o origen_n mark_v in_o his_o hexaples_n the_o various_a read_n of_o the_o samaritan_n codex_fw-la if_o any_o one_o will_v rather_o choose_v to_o believe_v that_o origen_n do_v not_o insert_v the_o samaritan_n exemplar_n into_o his_o hexaples_a and_o tetraples_n but_o only_o mark_v the_o various_a readins_n i_o will_v not_o much_o dispute_n the_o business_n thus_o vossius_fw-la fickle_a in_o his_o judgement_n sometime_o aver_v sometime_o deny_v and_o whereas_o before_o he_o have_v so_o confident_o assert_v that_o the_o exemplar_n of_o the_o samaritan_n pentateuch_n be_v extant_a in_o the_o hexaples_n write_v in_o the_o samaritan_n character_n now_o in_o a_o doubt_n he_o dare_v not_o be_v positive_a in_o a_o thing_n wherein_o he_o have_v so_o little_a of_o certainty_n to_o make_v out_o but_o as_o it_o be_v no_o way_n probable_a that_o the_o samaritan_n exemplar_n which_o be_v the_o same_o with_o the_o judaick_n be_v extant_a in_o the_o hexaples_n so_o it_o be_v very_o likely_a that_o origen_n may_v transfer_v into_o his_o scholiast_n the_o different_a read_n of_o the_o samaritan_n from_o the_o judaic_a which_o he_o do_v not_o take_v out_o of_o the_o samaritan_n exemplar_n write_v in_o those_o original_a hebrew_n letter_n but_o from_o the_o greek_a version_n of_o the_o samaritan_n pentateuch_n correct_v by_o the_o samaritan_n themselves_o this_o be_v the_o oeconomie_n and_o disposition_n of_o the_o hexaples_a of_o origen_n which_o person_n the_o most_o learned_a can_v not_o comprehend_v while_o they_o do_v not_o mind_n that_o the_o greek_a interpretation_n of_o aquila_n symmachus_n and_o theodosion_n be_v twice_o set_v down_o in_o one_o and_o the_o same_o work_n that_o be_v entire_a in_o the_o work_n itself_o and_o part_n in_o the_o scholiast_n in_o the_o margin_n but_o origen_n who_o be_v desirous_a to_o be_v beneficial_a to_o all_o person_n reduce_v into_o a_o compendium_n that_o vast_a pile_n of_o the_o hexaples_n by_o the_o help_n of_o note_n and_o scholiast_n to_o the_o end_n that_o they_o who_o can_v not_o buy_v the_o hexaples_a entire_a may_v transcribe_v at_o least_o the_o substance_n of_o the_o text_n out_o of_o the_o hexaples_n themselves_o and_o by_o the_o same_o be_v he_o publish_v the_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d or_o common_a edition_n of_o the_o septuagint_n together_o with_o the_o new_a edition_n which_o because_o he_o think_v more_o correct_v he_o insert_v whole_a into_o his_o hexaples_n add_v in_o the_o margin_n of_o the_o common_a and_o the_o various_a section_n under_o the_o mark_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d wherefore_o some_o be_v gross_o mistake_v who_o not_o understand_v this_o disposition_n of_o the_o hexaples_n undertake_v to_o maintain_v that_o there_o be_v in_o they_o a_o double_a edition_n of_o the_o 70_o interpreter_n as_o well_o the_o vulgar_a as_o that_o correct_a and_o pure_a one_o of_o which_o origen_n and_o st._n jerom_n so_o often_o make_v mention_n place_v in_o two_o distinct_a page_n and_o for_o that_o reason_n that_o the_o hexaples_n do_v not_o derive_v their_o name_n from_o the_o distinct_a column_n but_o the_o several_a version_n but_o these_o thing_n be_v apparent_o untrue_a and_o proceed_v only_o from_o the_o ignorance_n of_o the_o order_n of_o the_o hexaples_n to_o the_o margin_n of_o which_o the_o ancient_a read_n of_o the_o 70_o be_v transfer_v and_o thus_o both_o edition_n of_o the_o septuagint_n appear_v in_o the_o hexaples_n now_o because_o few_o can_v purchase_v those_o vast_a volume_n that_o have_v empty_v st._n jerom_n pocket_n most_o person_n transcribe_v that_o interline_v edition_n mark_v by_o origen_n with_o asterisk_n and_o dagger_n and_o other_o note_n of_o distinction_n from_o whence_o arise_v the_o great_a confusion_n in_o the_o world_n in_o the_o greek_a exemplar_n and_o from_o that_o time_n the_o ancient_a interpretation_n of_o the_o 70_o be_v no_o long_o read_v in_o the_o church_n but_o the_o interline_v one_o of_o origen_n which_o or_o another_o like_a to_o it_o be_v afterward_o transmit_v to_o the_o eastern_a church_n by_o the_o care_n of_o st._n jerome_n chap._n xix_o of_o the_o ancient_a version_n of_o the_o latin_a church_n the_o most_o contention_n in_o dispute_n concern_v the_o bible_n which_o have_v disturb_v the_o church_n for_o these_o many_o year_n have_v be_v hammer_v in_o the_o shop_n of_o certain_a critic_n and_o gramarian_n who_o be_v breed_v in_o the_o school_n there_o be_v nothing_o which_o they_o do_v not_o call_v to_o the_o bar_n of_o controversy_n presume_v to_o prefer_v their_o own_o wit_n before_o the_o authority_n of_o the_o church_n and_o as_o if_o their_o critic_n art_n can_v by_o no_o mean_n brook_v the_o ecclesiastical_a decree_n they_o present_o oppose_v they_o with_o all_o their_o might_n and_o main_a but_o questionless_a without_o a_o cause_n for_o that_o the_o church_n do_v by_o no_o mean_n disallow_v of_o such_o critical_a observation_n as_o be_v every_o day_n make_v upon_o the_o scripture_n by_o person_n conspicuous_a for_o their_o poetry_n and_o learning_n nor_o if_o any_o one_o more_o strict_o inquire_v into_o the_o reason_n of_o the_o biblick_a context_n then_o another_o do_v she_o reject_v their_o labour_n so_o they_o do_v not_o detract_v from_o the_o ancient_a edition_n and_o therefore_o it_o be_v lawful_a for_o the_o protestant_a divine_n in_o imitation_n of_o the_o father_n to_o have_v recourse_n to_o the_o hebrew_n original_n and_o to_o make_v new_a translation_n from_o they_o so_o that_o they_o learn_v from_o the_o same_o father_n that_o the_o sacred_a scripture_n be_v the_o proper_a possession_n of_o the_o catholic_n church_n and_o that_o they_o have_v the_o same_o sentiment_n concern_v the_o church_n and_o her_o book_n which_o one_o of_o their_o own_o belief_n write_v in_o these_o word_n against_o those_o who_o neglect_v the_o ancient_a version_n and_o long_o allow_v by_o the_o practice_n of_o the_o church_n let_v the_o authority_n of_o our_o mother_n the_o church_n be_v preserve_v entire_a to_o itself_o let_v the_o father_n enjoy_v the_o honour_n due_a to_o they_o to_o who_o venerable_a gray_a hair_n if_o any_o one_o refuse_v to_o rise_v and_o contradict_v their_o decree_n let_v they_o not_o be_v
hebrew_n tongue_n and_o one_o that_o have_v exercise_v himself_o very_o much_o in_o this_o kind_n of_o study_n as_o it_o appear_v from_o the_o latin_a translation_n of_o the_o old_a testament_n which_o he_o add_v to_o his_o comment_n and_o likewise_o from_o his_o hebrew_a lexicon_n which_o he_o adapt_v to_o the_o ancient_a translation_n which_o notwithstanding_o he_o depart_v from_o in_o his_o translation_n rely_v too_o much_o upon_o his_o own_o part_n and_o catch_v rather_o at_o word_n and_o shadow_n than_o the_o substance_n of_o thing_n chap._n xxiv_o of_o the_o translation_n of_o the_o bible_n into_o the_o vulgar_a tongue_n and_o first_o of_o all_o of_o th●se_a make_v by_o catholic_n after_o the_o rise_n of_o new_a heretic_n in_o the_o western_a church_n who_o cast_v aside_o tradition_n will_v acknowledge_v no_o other_o rule_n and_o standard_n of_o religion_n beside_o the_o scripture_n there_o be_v several_a warm_a dispute_n betwixt_o divine_n of_o all_o persuasion_n about_o this_o very_a thing_n the_o more_o prudent_a and_o moderate_a catholic_n do_v not_o absolute_o condemn_v the_o translation_n of_o the_o scripture_n into_o the_o mother_n tongue_n of_o every_o nation_n because_o it_o be_v allow_v of_o by_o the_o father_n but_o they_o judge_v it_o requisite_a to_o stop_v the_o increase_n and_o progress_n of_o heresy_n which_o spring_v from_o some_o misinterpret_v and_o pervert_v text_n of_o scripture_n to_o forbid_v the_o promiscuous_a read_n of_o they_o in_o the_o vulgar_a language_n by_o reason_n of_o several_a inconvenience_n which_o attend_v it_o without_o a_o due_a regard_n to_o the_o person_n time_n and_o some_o other_o circumstance_n faith_n according_a to_o st._n paul_n come_v by_o hear_v and_o it_o be_v certain_a far_o more_o have_v be_v convert_v to_o christianity_n by_o hear_v of_o the_o gospel_n than_o by_o read_v it_o at_o the_o first_o promulgation_n of_o the_o christian_a religion_n there_o be_v no_o book_n of_o the_o gospel_n from_o which_o man_n may_v have_v learn_v the_o principle_n of_o their_o religion_n &_o it_o be_v very_o probable_a that_o if_o the_o apostle_n have_v never_o write_v any_o thing_n about_o the_o christian_a faith_n yet_o our_o religion_n by_o the_o help_n of_o tradition_n have_v be_v transmit_v unto_o we_o entire_a and_o perfect_a this_o be_v the_o general_a opinion_n of_o the_o catholic_n doctor_n who_o do_v not_o positive_o forbid_v these_o translation_n if_o so_o be_v all_o person_n in_o all_o time_n and_o place_n be_v not_o promiscuous_o permit_v to_o read_v they_o for_o it_o be_v their_o maxim_n non_fw-la prosit_fw-la potius_fw-la quic_fw-la quid_fw-la abesse_fw-la potest_fw-la now_o it_o be_v easy_o prove_v that_o almost_o all_o christian_n before_o the_o rise_n of_o the_o protestant_a innovator_n have_v the_o liberty_n to_o peruse_v the_o scripture_n in_o their_o native_a tongue_n for_o what_o other_o reason_n shall_v the_o grecian_n prefer_v the_o septuagint_n to_o the_o original_a hebrew_n but_o that_o the_o greek_a be_v their_o mother_n tongue_n likewise_o the_o people_n of_o italy_n have_v the_o bible_n translate_v into_o latin_a because_o they_o natural_o speak_v it_o and_o for_o the_o same_o reason_n the_o eastern_a people_n have_v their_o syriack_n coptick_n arabic_a and_o armenian_a translation_n which_o for_o brevity_n i_o shall_v omit_v it_o be_v true_a that_o some_o translation_n be_v now_o read_v among_o these_o people_n which_o they_o do_v not_o understand_v as_o the_o latin_a be_v at_o this_o day_n among_o the_o italian_n but_o this_o be_v no_o convince_a argument_n that_o these_o translation_n be_v never_o in_o the_o language_n familiar_o know_v and_o understand_v by_o the_o common_a people_n now_o i_o pass_v to_o the_o translation_n of_o the_o bible_n into_o the_o modern_a tongue_n jacobus_n the_o varagine_n be_v high_o esteem_v among_o the_o italian_n for_o his_o translation_n of_o the_o scripture_n into_o their_o tongue_n but_o now_o there_o be_v some_o other_o italian_a translation_n much_o in_o vogue_n which_o carry_v the_o name_n of_o nicholas_n malermius_n abbot_n of_o the_o monastery_n of_o st._n michael_n de_fw-fr lern_n and_o anton._n bucciolus_n and_o in_o some_o edition_n there_o be_v a_o preface_n in_o which_o the_o author_n discourse_n at_o large_a of_o the_o translation_n of_o the_o scripture_n into_o the_o vulgar_a language_n but_o there_o be_v this_o difference_n betwixt_o brucciolius_n and_o some_o other_o interpreter_n he_o turn_v the_o bible_n immediate_o out_o of_o the_o original_a whereas_o they_o only_o translate_v it_o from_o the_o latin_a interpretation_n which_o be_v usual_o read_v in_o the_o western_a church_n there_o be_v several_a edition_n of_o this_o immediate_a translation_n from_o the_o hebrew_n the_o first_o of_o which_o the_o author_n dedicate_v to_o francis_n the_o first_o king_n of_o france_n in_o the_o year_n 1530._o afterward_o there_o come_v forth_o three_o other_o edition_n in_o the_o year_n 1539_o 40_o and_o 41_o but_o the_o edition_n in_o the_o year_n 1540_o be_v account_v the_o best_a because_o there_o be_v several_a very_o useful_a marginal_a note_n in_o it_o together_o with_o a_o epistle_n of_o antonius_n brucciolius_n to_o renata_n the_o wife_n of_o francis_n duke_n of_o ferrara_n in_o the_o defence_n and_o commendation_n of_o the_o translation_n of_o the_o bible_n into_o the_o vulgar_a tongue_n yet_o this_o italian_a interpreter_n seem_v to_o be_v too_o weak_a for_o the_o management_n of_o so_o noble_a and_o weighty_a a_o design_n see_v he_o stick_v not_o close_o enough_o to_o the_o hebrew_n text_n but_o follow_v other_o translation_n especial_o that_o of_o pagnin_n who_o very_a error_n he_o have_v copy_v out_o add_v some_o more_o of_o his_o own_o in_o some_o place_n which_o he_o do_v not_o understand_v for_o in_o the_o 8_o chap._n of_o nehemiah_n where_o pagnin_n pervert_v the_o original_a by_o rend_v it_o in_o lege_fw-la dei_fw-la expositi_fw-la he_o translate_v it_o nulla_fw-la lege_fw-la d'iddio_fw-it dichiarata_fw-la differ_v as_o much_o from_o pagnin_n as_o the_o hebrew_n text_n for_o because_o he_o search_v not_o into_o the_o hebrew_a copy_n he_o do_v not_o take_v notice_n that_o the_o word_n which_o signify_v lex_n be_v of_o the_o feminine_a gender_n and_o that_o the_o participle_n passive_a which_o he_o render_v by_o dichiarata_fw-la be_v of_o the_o masculine_a gender_n and_o so_o while_o he_o pretend_v without_o consult_v the_o word_n of_o the_o context_n to_o correct_v pagnin_n who_o he_o do_v not_o well_o understand_v he_o fall_v into_o a_o downright_a error_n i_o shall_v forbear_v to_o say_v any_o thing_n of_o the_o translation_n of_o jacobus_n the_o voraign_a because_o i_o never_o see_v it_o passevinus_fw-la who_o have_v a_o copy_n of_o it_o give_v no_o very_a great_a character_n of_o it_o but_o other_o high_o commend_v it_o but_o i_o think_v i_o may_v confident_o affirm_v that_o very_o few_o of_o those_o translation_n which_o be_v take_v out_o of_o latin_a edition_n can_v be_v accurate_a and_o correct_v see_v it_o happen_v very_o often_o that_o the_o latin_a interpreter_n can_v be_v understand_v without_o some_o knowledge_n of_o the_o hebrew_n tongue_n hence_o it_o be_v that_o jacobus_n de_fw-fr voraigne_n mattermus_n and_o other_o who_o turn_v the_o holy_a scripture_n out_o of_o latin_a into_o another_o tongue_n be_v often_o guilty_a of_o gross_a mistake_n there_o be_v several_a translation_n of_o the_o bible_n into_o french_a long_a before_o calvin_n be_v hear_v of_o verse_n gall._n verse_n for_o before_o the_o catholic_n religion_n be_v reform_v or_o rather_o deform_v by_o he_o a_o french_a translation_n of_o the_o scripture_n be_v read_v in_o geneva_n and_o the_o neighbour_a mountain_n which_o be_v compose_v in_o the_o year_n mccxciv_o by_o one_o guiar_n des_fw-fr moulins_n a_o canon_n of_o aria_n in_o artois_n former_o under_o the_o jurisdiction_n of_o the_o bishop_n of_o terovenne_n a_o copy_n of_o that_o translation_n be_v still_o keep_v in_o the_o public_a library_n at_o geneva_n and_o another_o at_o paris_n in_o the_o study_n of_o the_o famous_a henry_n justelle_n and_o i_o be_o of_o opinion_n that_o this_o be_v the_o translation_n which_o be_v mention_v by_o robert_n olivetanus_fw-la bibl._n rob._n olivet_n praes_n in_o bibl._n who_o send_v the_o first_o bible_n in_o french_a to_o genevah_n likewise_o there_o be_v another_o french_a translation_n in_o some_o library_n in_o france_n which_o be_v believe_v to_o have_v be_v do_v by_o orosme_n canon_n of_o roven_n in_o the_o time_n of_o charles_n the_o five_o and_z car._n molinaus_n give_v out_o that_o he_o have_v some_o loose_a manuscript_n piece_n of_o it_o moreover_o it_o be_v evident_a that_o the_o divine_n of_o louvain_n be_v not_o the_o first_o as_o be_v common_o believe_v who_o print_v the_o french_a translation_n of_o the_o holy_a scripture_n we_o have_v a_o translation_n publish_v at_o antwerp_n in_o the_o year_n 1530_o by_o martin_n l'_fw-mi empereur_n with_o the_o privilege_n
be_v not_o a_o thing_n look_v upon_o by_o the_o jew_n as_o much_o material_a whether_o they_o reckon_v twenty_o four_o or_o twenty_o two_o book_n only_o they_o divide_v they_o after_o another_o manner_n this_o be_v well_o know_v to_o st._n jerom_n who_o inform_v we_o that_o they_o who_o number_v twenty_o four_o book_n of_o holy_a writ_n separate_v the_o book_n of_o ruth_n from_o the_o history_n of_o the_o judge_n and_o the_o lamentation_n of_o jeremy_n from_o the_o prophecy_n itself_o which_o be_v not_o contradict_v by_o the_o jew_n in_o our_o time_n who_o attribute_v these_o two_o book_n to_o the_o number_n of_o the_o sacred_a writer_n but_o not_o of_o the_o prophet_n but_o they_o who_o seem_v to_o have_v have_v the_o choice_a opinion_n of_o the_o bible_n be_v the_o sect_n of_o the_o carraitan_n among_o the_o jew_n who_o give_v it_o the_o name_n of_o a_o prophecy_n 1.19_o 2_o epist_n c._n 1.19_o under_o which_o name_n st._n peter_n seem_v to_o comprehend_v it_o and_o indeed_o it_o may_v be_v think_v to_o have_v be_v the_o ancient_n and_o genuine_a name_n of_o the_o scripture_n which_o be_v not_o understand_v by_o the_o more_o modern_a jew_n who_o have_v invent_v many_o subtlety_n concern_v the_o book_n which_o be_v inscribe_v hanbiim_a or_o the_o prophet_n and_o i_o admire_v to_o find_v that_o some_o christian_n also_o listen_v to_o these_o acute_a doctor_n the_o ancient_a division_n likewise_o of_o the_o sacred_a write_n into_o the_o law_n the_o prophet_n and_o cetuvim_n write_n or_o according_a to_o the_o vulgar_a expression_n holy_a write_n scripture_n the_o division_n of_o scripture_n be_v a_o thing_n which_o be_v well_o know_v to_o all_o people_n which_o division_n wonderful_o torment_v the_o brain_n of_o the_o jew_n who_o have_v be_v very_o laborious_o inquisitive_a about_o it_o and_o what_o be_v easy_a before_o have_v strange_o perplex_v with_o their_o nicety_n isaac_n abravanel_n a_o most_o acute_a person_n complain_v that_o none_o of_o his_o rabbi_n have_v come_v near_o the_o mark_n unless_o one_o ephodaeus_n but_o as_o to_o what_o that_o rabbi_n at_o large_a discourse_n concern_v that_o matter_n we_o think_v fit_a to_o pass_v over_o in_o silence_n as_o have_v more_o of_o wit_n than_o solidity_n take_v therefore_o our_o leaf_n of_o these_o light_a fancy_n we_o may_v have_v some_o reason_n to_o believe_v that_o the_o name_n of_o the_o prophet_n be_v give_v to_o the_o book_n of_o joshua_n judge_n and_o other_o historian_n which_o be_v write_v before_o the_o jew_n be_v carry_v out_o of_o their_o country_n into_o babylon_n because_o at_o that_o time_n the_o jew_n call_v they_o prophet_n who_o undertake_v to_o write_v the_o annal_n of_o the_o age_n wherein_o they_o live_v thus_o in_o the_o holy_a write_n of_o the_o book_n of_o samuel_n frequent_a mention_n be_v make_v of_o gad_n nathan_n and_o other_o prophet_n because_o they_o careful_o collect_v the_o public_a transaction_n of_o their_o own_o time_n and_o then_o with_o no_o less_o diligence_n transcribe_v they_o into_o the_o public_a register_n which_o be_v the_o meaning_n of_o josephus_n where_o he_o affirm_v that_o it_o be_v not_o for_o every_o one_o among_o the_o jew_n to_o write_v the_o public_a annal_n but_o only_o for_o the_o prophet_n this_o theodoret_n more_o large_o explain_v reg._n l._n 1._o advers._fw-la apo._n theod._n in_o praefat._n in_o lib_n reg._n id._n 2_o reg._n where_o he_o bold_o assert_n that_o there_o be_v several_a prophet_n among_o the_o jew_n of_o which_o every_o one_o write_v the_o story_n of_o their_o own_o time_n and_o that_o the_o great_a part_n of_o the_o book_n by_o they_o write_v be_v past_a recovery_n lose_v and_o therefore_o he_o affirm_v it_o to_o be_v past_o all_o doubt_n that_o the_o book_n of_o the_o king_n be_v take_v out_o of_o several_a book_n of_o the_o prophet_n with_o theodoret_n diodorus_n procopius_n and_o other_o not_o a_o few_o eminent_a for_o their_o learning_n agree_v which_o seem_v to_o be_v the_o true_a reason_n why_o the_o book_n of_o sacred_a scripture_n which_o be_v write_v after_o the_o death_n of_o moses_n before_o the_o captivity_n be_v call_v by_o the_o name_n of_o the_o prophet_n but_o that_o after_o that_o time_n they_o be_v only_o know_v by_o the_o single_a name_n of_o cetuvim_n or_o write_n not_o that_o thereby_o they_o deprive_v they_o of_o the_o inspiration_n of_o the_o holy_a ghost_n for_o the_o jew_n no_o less_o than_o the_o christian_n willing_o admit_v their_o divine_a authority_n but_o only_o content_v themselves_o with_o the_o single_a name_n of_o cetuvim_n or_o write_n as_o we_o general_o call_v the_o whole_a scripture_n by_o the_o name_n of_o the_o bible_n to_o say_v truth_n it_o be_v for_o man_n that_o have_v little_a to_o do_v more_o accurate_o to_o inquire_v into_o these_o name_n and_o to_o hunt_v these_o mystery_n of_o which_o the_o ancient_n hebrew_n writer_n never_o so_o much_o as_o thought_n for_o this_o reason_n the_o christian_n who_o in_o the_o infancy_n of_o the_o church_n borrow_v the_o book_n of_o the_o old_a testament_n out_o of_o the_o synagogue_n of_o the_o jewish_a hellenist_n neither_o separate_v the_o book_n of_o ruth_n from_o the_o judge_n nor_o the_o lamentation_n from_o the_o prophecy_n of_o jeremiah_n as_o the_o rest_n of_o the_o jew_n do_v who_o refer_v those_o little_a treatise_n to_o the_o three_o classis_fw-la of_o sacred_a write_n which_o be_v call_v cetuvim_a nor_o be_v it_o a_o little_a to_o be_v wonder_v at_o what_o cruel_a pain_n that_o most_o subtle_a doctor_n abravanel_n take_v where_o he_o very_o angry_o inquire_v for_o what_o reason_n it_o be_v that_o the_o book_n of_o ruth_n be_v not_o join_v to_o the_o history_n of_o the_o judge_n to_o which_o it_o seem_v to_o belong_v more_o especial_o acknowledge_v samuel_n to_o be_v the_o author_n of_o both_o but_o the_o christian_n according_a to_o the_o example_n of_o the_o hellenist_n jew_n have_v reduce_v the_o book_n of_o sacred_a scripture_n into_o much_o better_a order_n which_o seem_v to_o be_v the_o first_o order_n and_o disposition_n of_o the_o holy_a write_n which_o be_v allow_v by_o the_o ancient_a jew_n and_o approve_v by_o the_o public_a use_n of_o the_o synagogue_n therefore_o the_o jew_n commit_v a_o great_a folly_n who_o as_o well_o in_o their_o manuscript_n as_o in_o their_o print_a copy_n separate_v the_o prophecy_n of_o daniel_n from_o the_o body_n of_o the_o rest_n as_o if_o the_o inspiration_n of_o the_o holy_a ghost_n which_o be_v present_a with_o daniel_n when_o he_o prophesy_v be_v not_o the_o same_o in_o all_o as_o that_o wherewith_o the_o other_o prophet_n be_v inspire_v the_o same_o absurdity_n they_o run_v into_o concern_v david_n who_o they_o refuse_v to_o number_v in_o the_o list_n of_o the_o prophet_n though_o they_o confess_v he_o to_o have_v utter_v many_o prophecy_n so_o true_a it_o be_v that_o those_o rabbi_n who_o so_o high_o value_v their_o paternal_a tradition_n invent_v many_o thing_n unknown_a to_o their_o forefather_n and_o which_o it_o seem_v much_o more_o rational_a to_o take_v out_o of_o the_o book_n of_o the_o christian_n than_o the_o work_n especial_o of_o the_o more_o modern_a jew_n for_o the_o former_a imitate_v the_o ancient_a custom_n of_o the_o synagogue_n which_o do_v not_o seem_v to_o have_v descend_v entire_a to_o the_o jew_n of_o late_a age_n and_o therefore_o that_o order_n of_o the_o book_n of_o sacred_a scripture_n be_v to_o be_v retain_v which_o be_v observe_v in_o the_o greek_a and_o latin_a bibles_n of_o the_o christian_n neither_o be_v we_o to_o listen_v to_o those_o who_o follow_v the_o example_n of_o the_o jewish_a rabbi_n pervert_v that_o ancient_a order_n in_o the_o greek_a and_o latin_a copy_n of_o the_o bible_n which_o they_o put_v forth_o and_o yet_o i_o do_v not_o believe_v that_o order_n to_o be_v so_o exact_o necessary_a in_o small_a edition_n in_o regard_n that_o as_o to_o those_o thing_n neither_o the_o jew_n agree_v among_o themselves_o nor_o the_o christian_n neither_o cassiodorus_n divide_v his_o work_n of_o divine_a readins_n into_o these_o three_o head_n the_o division_n of_o scripture_n according_a to_o st._n jerom_n the_o division_n of_o scripture_n according_a to_o st._n austin_n the_o division_n of_o scripture_n according_a to_o the_o septuagint_n the_o jew_n also_o though_o most_o passionate_o devote_v to_o their_o own_o tradition_n and_o whole_o govern_v by_o the_o talmudick_n rabbi_n observe_v in_o the_o disposal_n of_o the_o book_n of_o holy_a writ_n another_o method_n than_o that_o which_o be_v approve_v by_o the_o talmudist_n also_o the_o very_a order_n of_o their_o manuscript_n copies_n vary_v in_o that_o particular_a chap._n ii_o of_o the_o hebrew_a manuscript_n of_o the_o context_n of_o the_o bible_n we_o may_v divide_v the_o hebrew_n manuscript_n of_o the_o jew_n into_o two_o sort_n of_o which_o the_o
the_o warlike_a noise_n of_o the_o rams-horn_n in_o the_o hellelian_a more_o contract_v the_o vau_fw-fr be_v leave_v out_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d c._n 10._o of_o the_o same_o the_o hillelian_a copy_n read_v v._o 2._o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d without_o a_o schurec_n in_o the_o same_o chapter_n for_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d with_o the_o vowel_n segol_n under_o he_o it_o be_v write_v 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d with_o a_o camets_n under_o he._n the_o rest_n be_v more_o trivial_a except_v one_o place_n of_o the_o book_n of_o joshuah_n c._n 21._o where_o in_o the_o masoretic_n copy_n two_o whole_a verse_n be_v want_v which_o that_o venerable_a exemplar_n write_v for_o the_o use_n of_o nassi_n or_o the_o prince_n have_v supply_v again_o but_o in_o the_o margin_n of_o the_o say_a copy_n these_o word_n be_v to_o be_v read_v as_o be_v add_v by_o he_o who_o correct_v that_o exemplar_n in_o many_o place_n according_a to_o the_o masoretic_n lo_o matzinou_n elau_n hashenin_n pasikim_n be_v hilleli_fw-la we_o can_v find_v those_o two_o verse_n in_o the_o hillelian_a by_o which_o the_o masoretic_n lection_n be_v confirm_v though_o it_o seem_v to_o be_v faulty_a enough_o we_o have_v some_o reason_n to_o suspect_v hillel_n to_o be_v a_o spaniard_n by_o nation_n and_o a_o famous_a rector_n of_o some_o academy_n who_o reform_v the_o masoretic_n edition_n in_o sundry_a place_n according_a to_o the_o ancient_a copy_n after_o his_o death_n his_o copy_n as_o be_v more_o correct_v than_o the_o vulgar_a become_v to_o be_v high_a in_o esteem_n especial_o among_o his_o countryman_n and_o as_o antiquity_n swell_v molehill_n into_o mountain_n after_o death_n thus_o the_o name_n of_o hillel_n be_v become_v famous_a be_v soon_o make_v use_n of_o to_o gull_v the_o more_o ignorant_a afterward_o also_o his_o name_n seduce_v the_o more_o learned_a jew_n less_o wary_a than_o they_o ought_v to_o have_v be_v and_o why_o i_o shall_v thus_o think_v the_o very_a nature_n of_o the_o hillelian_a codex_fw-la which_o vary_v in_o very_a few_o thing_n and_o those_o very_a slight_n from_o the_o masoretic_n which_o at_o that_o time_n be_v approve_v by_o the_o public_a practice_n and_o authority_n of_o all_o school_n which_o seem_v to_o be_v confirm_v from_o hence_o for_o that_o then_o several_a of_o the_o rabbi_n especial_o in_o spain_n even_o after_o that_o tedious_a labour_n which_o the_o masorite_n undertake_v scruple_v not_o to_o write_v down_o in_o their_o own_o book_n the_o variation_n of_o scripture_n take_v out_o of_o ancient_a copy_n and_o hither_o ought_v we_o to_o refer_v the_o animadversion_n of_o r._n r._n judas_n ionas_n kimchi_n and_o other_o who_o have_v oft_o recourse_n to_o the_o sepharim_n midvikim_n or_o correct_v copy_n and_o hither_o also_o belong_v that_o note_n frequent_a in_o the_o margin_n most_o especial_o of_o the_o spanish_a manuscript_n by_o sepher_n achar_n in_o the_o other_o copy_n but_o that_o hillel_n be_v a_o spaniard_n be_v not_o only_o to_o be_v prove_v from_o hence_o that_o his_o biblick_a copy_n be_v find_v in_o spain_n and_o first_o extol_v by_o the_o spanish_a jew_n but_o because_o i_o find_v several_a of_o the_o spanish_a lection_n quote_v in_o the_o spanish_a exemplar_n quite_o otherwise_o than_o in_o the_o german_a and_o other_o in_o like_a manner_n we_o may_v affirm_v that_o the_o exemplar_n of_o the_o bibles_n which_o the_o jew_n extol_v under_o the_o name_n of_o ben_n ascer_n and_o ben_n narthali_n be_v write_v out_o by_o such_o person_n who_o be_v precedent_n of_o public_a academy_n make_v it_o their_o business_n to_o reform_v erroneous_a copy_n but_o in_o what_o time_n they_o live_v be_v a_o thing_n not_o well_o know_v to_o the_o jew_n themselves_o very_o little_a curious_a of_o their_o own_o chronology_n however_o common_a fame_n report_v they_o to_o have_v live_v about_o the_o year_n 1034._o long_v after_o the_o tyberian_a masorite_n 8._o r._n moses_n tephil_n c._n 8._o and_o this_o be_v the_o opinion_n of_o r._n gedalia_n r._n david_n gans_n and_o several_a other_o among_o the_o christian_n it_o can_v be_v unknown_a wat_fw-mi r._n moses_n have_v write_v concern_v ben_n ascer_n manuscript_n which_o as_o he_o assert_n be_v very_o well_o know_v in_o egypt_n by_o which_o the_o hierosolymitan_a jew_n correct_v their_o own_o book_n that_o be_v the_o examplar_n say_v he_o which_o they_o all_o use_n because_o ben_n ascer_n correct_v it_o labour_v at_o it_o for_o many_o year_n and_o correct_v it_o many_o time_n quite_o through_o for_o the_o governor_n or_o precedent_n of_o the_o academy_n former_o according_a to_o the_o custom_n of_o the_o jew_n write_v out_o copy_n which_o afterward_o be_v make_v use_n of_o by_o the_o province_n of_o which_o they_o be_v chief_a ruler_n and_o prince_n especial_o if_o they_o be_v in_o any_o esteem_n for_o be_v learned_a whence_o seem_v to_o have_v rise_v that_o variety_n of_o readins_n which_o be_v find_v among_o the_o manuscript_n copy_n of_o several_a province_n and_o distinct_a age_n nor_o do_v the_o rabbi_n themselves_o seem_v to_o deny_v it_o who_o believe_v that_o the_o western_a jew_n follow_v r._n ascer_n and_o the_o oriental_a r._n naphtali_n in_o the_o transcription_n of_o their_o copy_n now_o they_o call_v the_o western_a jew_n those_o that_o dwell_v in_o and_o about_o jerusalem_n and_o the_o eastern_a jew_n those_o that_o live_v in_o and_o about_o babylon_n the_o hierosolymitan_n codex_fw-la say_v elias_n the_o levite_n levita_fw-la r._n elias_n levita_fw-la be_v that_o which_o rabbi_n ionas_n the_o grammarian_n find_v by_o the_o testimony_n of_o r._n david_n kimchi_n and_o perhaps_o may_v be_v that_o exemplar_n which_o r._n ascer_n correct_v who_o live_v a_o long_a time_n at_o jerusalem_n but_o the_o lection_n about_o which_o the_o rabbi_n themselves_o be_v at_o variance_n be_v very_o slight_a and_o trivial_a as_o they_o be_v in_o the_o hillelian_a nor_o will_v it_o be_v worth_a while_n to_o repeat_v they_o here_o in_o regard_n there_o be_v a_o catalogue_n of_o they_o annex_v to_o the_o large_a venetian_a as_o also_o the_o basil_n and_o english_a bibles_n let_v it_o suffice_v to_o observe_v that_o the_o catalogue_n of_o the_o same_o variety_n in_o manuscript_n which_o be_v fix_v at_o the_o end_n of_o some_o manuscript_n bibles_n and_o to_o which_o they_o may_v have_v recourse_n do_v not_o exact_o agree_v with_o those_o that_o be_v print_v at_o london_n basil_n or_o venice_n for_o some_o which_o in_o the_o vulgar_a edition_n claim_v ben_n ascer_n for_o their_o author_n belong_v to_o those_o catalogue_n which_o indeed_o owe_v their_o publication_n to_o r._n naphtali_n such_o be_v that_o which_o be_v reckon_v the_o six_o in_o number_n and_o those_o which_o follow_v those_o manuscript_n catalogue_n also_o add_v some_o and_o other_o variation_n they_o omit_v beside_o those_o already_o print_v for_o where_o the_o modern_a lection_n make_v use_v of_o the_o accent_n maccaph_n the_o more_o recent_a manuscript_n make_v use_v of_o the_o point_n dagesh_n or_o of_o some_o such_o thing_n nor_o can_v there_o be_v any_o other_o way_n to_o knit_v together_o the_o series_n of_o those_o slight_a nicety_n because_o they_o be_v of_o little_a or_o no_o use_n for_o shall_v we_o observe_v all_o the_o variance_n of_o this_o kind_n which_o may_v be_v find_v in_o turn_v over_o those_o manuscript_n with_o a_o intention_n to_o embody_n they_o in_o one_o heap_n such_o a_o collection_n will_v certain_o swell_v into_o a_o large_a volume_n for_o i_o must_v needs_o say_v they_o have_v leisure_n to_o spare_v who_o look_v after_o the_o edition_n of_o the_o english_a polyglotton_n who_o have_v not_o only_o publish_v those_o lection_n every_o one_o in_o their_o order_n as_o they_o find_v they_o in_o the_o basil_n and_o venetian_a edition_n but_o have_v also_o add_v the_o several_a place_n of_o scripture_n of_o which_o there_o be_v hither_o never_o any_o index_n before_o so_o that_o i_o wonder_v that_o man_n otherwise_o learned_a shall_v have_v no_o better_a thought_n than_o to_o employ_v themselves_o about_o such_o trifle_n but_o as_o to_o those_o difference_n of_o readins_n which_o before_o the_o time_n of_o the_o tiberian_a rabbi_n commaculate_v the_o holy_a text_n and_o be_v of_o great_a moment_n shall_v be_v so_o sluggish_o careless_a and_o which_o be_v worse_o have_v little_a knowledge_n of_o the_o book_n of_o the_o ancient_a writer_n but_o only_o accustom_a to_o the_o variety_n in_o those_o manuscript_n of_o late_a date_n already_o mention_v yet_o they_o affirm_v a_o wonderful_a agreement_n of_o the_o hebrew_n copy_n among_o themselves_o here_o may_v be_v add_v also_o those_o variety_n which_o be_v ben_fw-mi magnarabei_fw-mi ou_fw-fr madnachei_n between_o the_o eastern_a and_o western_a jew_n but_o in_o regard_n they_o be_v already_o public_a and_o very_o few_o that_o be_v of_o moment_n that_o i_o may_v
anno_fw-la 1618._o but_o this_o edition_n be_v much_o inferior_a to_o the_o rest_n there_o be_v many_o thing_n reform_v and_o amend_v or_o rather_o spoil_v by_o the_o inquisitor_n especial_o in_o the_o commentary_n of_o the_o rabbin_n another_o bible_n be_v also_o set_v forth_o at_o venice_n by_o daniel_n bomberg_n but_o less_o exact_a nevertheless_o those_o be_v not_o to_o be_v contemn_v which_o the_o jew_n cause_v to_o be_v put_v forth_o for_o their_o own_o use_n at_o pisaurum_n sabionesa_n mantua_n frankfort_n and_o other_o place_n buxtorf_n also_o publish_v a_o new_a edition_n of_o bomberg_n bible_n which_o be_v overlook_v by_o r._n jacob_n ben_n hajim_n which_o he_o believe_v to_o be_v correct_v in_o many_o thing_n by_o himself_o especial_o in_o reference_n to_o the_o tittle_v vowel_n of_o the_o chaldee_n text._n but_o as_o for_o the_o edition_n print_v at_o basil_n 1608._o it_o seem_v much_o inferior_a to_o that_o of_o bomberg_n out_o of_o which_o it_o be_v take_v and_o be_v contemn_v by_o the_o jew_n imperfect_a also_o be_v the_o bible_n print_v by_o robert_n stephens_n in_o quarto_n and_o decimo_fw-la sexto_fw-la and_o by_o plantin_n in_o quarto_n and_o in_o other_o volume_n compare_v with_o that_o which_o r._n menasseh_n ben_n israel_n and_o other_o jew_n cause_v to_o be_v print_v at_o amsterdam_n in_o quarto_n 1635._o and_o in_o octavo_fw-la 1661._o moreover_o the_o jew_n especial_o they_o who_o inhabit_v the_o eastern_a part_n high_o commend_v a_o edition_n set_v forth_o at_o venice_n in_o quarto_n in_o a_o large_a paper_n by_o lombrosus_n which_o contain_v the_o literal_a note_n the_o rabbi_n also_o himself_o explain_v the_o most_o difficult_a place_n of_o the_o text_n in_o the_o spanish_a tongue_n to_o these_o may_v be_v add_v other_o edition_n of_o the_o bible_n and_o those_o a_o great_a many_o publish_v by_o the_o jew_n not_o only_o in_o italy_n and_o germany_n but_o at_o constantinople_n thessalonica_n and_o hadrianople_n but_o it_o suffice_v to_o have_v give_v a_o account_n of_o the_o most_o remarkable_a we_o have_v also_o say_v that_o the_o christian_a bibles_n be_v not_o so_o accurate_a as_o those_o set_v forth_o by_o the_o jew_n but_o the_o christian_a character_n be_v far_o superior_a to_o those_o of_o the_o jew_n the_o five_o book_n of_o moses_n also_o be_v set_v forth_o apart_o by_o themselves_o with_o a_o threefold_a targum_fw-la and_o the_o commentary_n of_o solomon_n isaac_n thus_o be_v the_o pentateuch_n print_v at_o hanovia_n 1611._o with_o verse_n distinguish_v by_o number_n according_a to_o the_o latin_a edition_n chap._n ix_o whether_o the_o jew_n corruple_v their_o bibles_n of_o set_a purpose_n the_o opinion_n of_o the_o father_n concern_v this_o matter_n examine_v although_o there_o be_v a_o very_a great_a difference_n between_o the_o exemplar_n of_o the_o hebrew_n context_n which_o be_v now_o extant_a and_o those_o which_o the_o seventy_o interpreter_n and_o st._n jerom_n make_v use_v of_o and_o that_o in_o our_o day_n they_o very_o much_o vary_v one_o from_o another_o yet_o we_o ought_v not_o thence_o to_o conclude_v that_o the_o jewish_a bibles_n be_v by_o themselves_o corrupt_v in_o hatred_n of_o the_o christian_n as_o some_o divine_n bear_v no_o good_a will_n to_o the_o jew_n castro_n leo_fw-la castro_n have_v be_v please_v to_o report_v leo_fw-la castro_n a_o spanish_a divine_a urge_v high_o for_o this_o the_o common_a opinion_n of_o the_o father_n and_o produce_v a_o great_a train_n of_o their_o testimony_n after_o the_o same_o manner_n johannes_n morinus_n show_v himself_o somewhat_o too_o severe_a against_o the_o jew_n for_o though_o he_o adjudge_v this_o opinion_n not_o altogether_o so_o probable_a yet_o he_o muster_v up_o a_o long_a catalogue_n of_o the_o maintainer_n of_o it_o to_o impose_v upon_o the_o more_o ignorant_a and_o what_o seem_v to_o exceed_v all_o belief_n isaac_n vossius_fw-la among_o the_o heterodox_n have_v utter_v many_o bitter_a reproach_n against_o the_o jew_n as_o adulterator_n of_o sacred_a writ_n but_o if_o the_o weight_n of_o their_o reason_n be_v consider_v rather_o than_o the_o number_n of_o their_o reason_n we_o shall_v find_v their_o accusation_n to_o have_v quite_o another_o face_n true_a it_o be_v that_o they_o condemn_v under_o the_o name_n of_o the_o jew_n the_o version_n of_o aquilas_fw-la theodotion_n and_o symmachus_n in_o regard_n that_o the_o jew_n continual_o set_v they_o up_o in_o opposition_n to_o the_o septuagint_n therefore_o as_o often_o as_o the_o father_n question_n the_o jew_n for_o corrupt_v the_o sacred_a scripture_n they_o only_o speak_v of_o those_o version_n or_o of_o something_o like_o they_o as_o hereafter_o we_o shall_v make_v it_o appear_v upon_o which_o account_n st._n jerom_n labour_v to_o excuse_v himself_o for_o have_v translate_v the_o scripture_n out_o of_o hebrew_n into_o latin_a give_v this_o reason_n 89._o epist_n 89._o i_o have_v not_o so_o much_o endeavour_v to_o abolish_v the_o ancient_n as_o to_o produce_v those_o testimony_n which_o by_o the_o jew_n be_v either_o omit_v or_o corrupt_v that_o we_o may_v understand_v what_o the_o hebrew_n truth_n contain_v in_o which_o word_n he_o sharp_o tax_v aquilas_fw-la symmachus_n and_o other_o interpreter_n who_o he_o frequent_o call_v by_o the_o title_n of_o semi-christians_a for_o when_o the_o father_n in_o their_o dispute_n with_o the_o jew_n concern_v the_o truth_n of_o the_o christian_a religion_n make_v use_v against_o they_o of_o no_o other_o scripture_n but_o the_o septuagint_n on_o the_o other_o side_n the_o jew_n still_o have_v recourse_n to_o the_o hebrew_n book_n that_o be_v to_o aquila_n and_o other_o interpreter_n who_o have_v make_v new_a translation_n out_o of_o the_o hebrew_n for_o this_o reason_n chief_o be_v st._n jerom_n induce_v to_o make_v a_o new_a translation_n from_o the_o same_o fountain_n and_o for_o the_o same_o reason_n origen_n before_o he_o have_v compose_v his_o hexapla_n with_o wonderful_a art_n explain_v justin_n martyr_n opinion_n explain_v the_o first_o that_o come_v into_o the_o field_n be_v justin_n martyr_n who_o dispute_v against_o tryphon_n accuse_v the_o jew_n of_o false_a and_o crafty_a exposition_n of_o the_o scripture_n as_o when_o he_o object_n to_o they_o their_o ignorant_a and_o malicous_a apply_v the_o word_n of_o the_o psalm_n 110._o psal_n 110._o the_o lord_n say_v to_o my_o lord_n to_o ezechiah_n which_o be_v only_o to_o be_v understand_v of_o christ_n as_o also_o their_o misapplication_n of_o the_o word_n of_o isaiah_n before_o a_o child_n know_v to_o call_v his_o father_n and_o his_o mother_n etc._n etc._n to_o the_o same_o ezechiah_n which_o as_o he_o demonstrate_v aught_o to_o be_v interpret_v concern_v christ_n then_o he_o affirm_v many_o thing_n to_o have_v be_v take_v out_o of_o scripture_n by_o the_o perverseness_n of_o the_o jew_n because_o they_o favour_v the_o christian_a religion_n and_o than_o that_o some_o word_n be_v change_v into_o other_o however_o in_o all_o this_o there_o be_v nothing_o argue_v against_o but_o the_o perverse_a exposition_n of_o the_o context_n or_o misinterpretation_n not_o against_o the_o text_n itself_o in_o regard_n justin_n can_v give_v no_o judgement_n concern_v the_o integrity_n or_o falsehood_n of_o that_o as_o be_v one_o that_o be_v utter_o ignorant_a of_o the_o hebrew_n language_n which_o be_v palpable_a from_o the_o etymology_n which_o he_o give_v of_o the_o word_n israel_n this_o name_n israel_n say_v he_o signify_v a_o man_n overcome_v power_n for_o isra_n be_v a_o man_n and_o el_n power_n but_o this_o above_o all_o the_o rest_n be_v most_o worthy_a observation_n that_o justin_n by_o the_o word_n scripture_n understand_v nothing_o but_o the_o translation_n of_o the_o seventy_o interpreter_n so_o that_o when_o he_o accuse_v the_o jew_n for_o deprave_v the_o scripture_n he_o also_o tax_v the_o version_n of_o aquila_n which_o in_o many_o thing_n differ_v from_o the_o septuagint_n which_o lead_v several_a learned_a man_n into_o mistake_n not_o hee_v what_o justin_n mean_v by_o the_o name_n of_o sacred_a scripture_n and_o thus_o he_o condemn_v the_o jewish_a rabbi_n for_o rash_o assert_v that_o there_o be_v never_o any_o such_o thing_n write_v by_o isaiah_n as_o behold_v a_o virgin_n shall_v conceive_v but_o behold_v a_o young_a woman_n shall_v conceive_v the_o whole_a controversy_n lie_v about_o the_o translation_n of_o the_o word_n gnalmah_n which_o the_o seventy_o interpreter_n translate_v 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d virgo_fw-la a_o virgin_n but_o aquila_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d pvella_fw-la and_o after_o aquila_n the_o jew_n of_o that_o age._n which_o interpretation_n nothing_o alter_v the_o hebrew_n text._n but_o justin_n allow_v no_o scripture_n but_o that_o which_o be_v public_o receive_v for_o the_o use_n of_o the_o church_n that_o be_v the_o septuagint_n oppose_v the_o authority_n of_o that_o translation_n against_o the_o jew_n but_o you_o say_v he_o in_o these_o thing_n
the_o jew_n as_o be_v take_v out_o of_o the_o old_a yet_o be_v not_o there_o to_o be_v find_v such_o be_v the_o word_n jerusalem_n jerusalem_n who_o slay_v the_o prophet_n and_o ston_v they_o who_o be_v send_v unto_o thou_o etc._n etc._n the_o same_o story_n be_v relate_v of_o zecharia_n slay_v between_o the_o temple_n and_o the_o altar_n which_o because_o they_o do_v not_o appear_v in_o scripture_n he_o therefore_o suspect_v to_o have_v be_v take_v out_o by_o the_o rabbi_n wherefore_o say_v he_o there_o be_v nothing_o more_o which_o the_o seer_n and_o prince_n and_o elder_n of_o the_o people_n more_o desire_v then_o to_o blot_v out_o those_o passage_n which_o contain_v their_o misdeed_n among_o the_o people_n and_o therefore_o it_o be_v no_o wonder_n that_o they_o who_o be_v not_o much_o unlike_o those_o elder_n in_o their_o practice_n shall_v steal_v and_o remove_v out_o of_o the_o scripture_n the_o true_a story_n of_o susanna_n against_o who_o the_o lascivious_a elder_n lay_v their_o unjust_a accusation_n many_o other_o example_n may_v be_v heap_v together_o out_o of_o origen_n work_v to_o prove_v the_o same_o thing_n which_o many_o writer_n abuse_v to_o subvert_v the_o hebrew_n text_n not_o understand_v origen_n genius_n and_o his_o proper_a method_n of_o writing_n which_o eustathius_n be_v not_o ignorant_a of_o ruffin_n eustath_n dissert_v de_fw-fr engastr_n adv_fw-la origen_n hieron_n apol._n adv_o ruffin_n who_o reprove_v origen_n for_o every_o where_o insert_v opinion_n contrary_a to_o his_o write_n and_o this_o jerom_n long_o before_o have_v observe_v not_o only_o of_o origen_n but_o of_o eusebius_n methodius_n and_o appollinarius_n who_o sometime_o speak_v not_o what_o they_o think_v but_o what_o be_v necessary_a that_o too_o much_o liberty_n of_o origen_n be_v the_o reason_n that_o when_o he_o prattle_v without_o judgement_n whatever_o he_o have_v draw_v out_o of_o other_o author_n he_o be_v look_v upon_o as_o a_o heretic_n for_o deliver_v the_o opinion_n of_o other_o as_o his_o own_o thought_n these_o thing_n be_v therefore_o diligent_o to_o be_v observe_v if_o you_o will_v reconcile_v origen_n to_o origen_n never_o to_o obtrude_v for_o origen_n what_o he_o write_v only_o upon_o probability_n proper_a for_o the_o time_n and_o the_o person_n to_o who_o he_o apply_v himself_o otherwise_o origen_n unconstant_a to_o himself_o will_v be_v think_v to_o speak_v always_o contrary_a to_o himself_o as_o by_o the_o example_n of_o the_o present_a controversy_n concern_v the_o purity_n of_o the_o hebrew_n text_n it_o be_v no_o difficult_a thing_n to_o make_v out_o for_o the_o same_o origen_n who_o never_o speak_v well_o of_o the_o jew_n as_o corrupter_n of_o the_o sacred_a scripture_n be_v cite_v by_o jerom_n for_o a_o most_o eager_a defender_n of_o the_o hebrew_n truth_n but_o if_o any_o one_o shall_v say_v say_v jerom_n that_o the_o hebrew_n bibles_n be_v afterward_o falsify_v by_o the_o jew_n isai_n comment_fw-fr in_o c._n 6._o isai_n let_v he_o hear_v what_o origen_n in_o his_o eight_o volume_n of_o explanation_n of_o isaiah_n answer_v to_o this_o question_n that_o the_o lord_n christ_n and_o his_o apostle_n who_o severe_o reprove_v the_o scribe_n and_o pharisee_n for_o the_o rest_n of_o their_o sin_n never_o make_v the_o least_o mention_n of_o this_o which_o be_v the_o great_a but_o if_o they_o shall_v say_v that_o the_o bibles_n be_v falsify_v after_o the_o come_n of_o our_o lord_n &_o saviour_n and_o the_o preach_n of_o the_o apostle_n i_o can_v but_o laugh_v that_o our_o saviour_n the_o evangelist_n and_o the_o apostle_n shall_v produce_v testimony_n how_o the_o jew_n will_v afterward_o falsify_v here_o origen_n do_v not_o play_v fast_o and_o loose_a but_o free_o and_o plain_o deliver_v his_o opinion_n what_o he_o think_v of_o the_o jew_n but_o why_o the_o same_o origen_n sometime_o affirm_v the_o contrary_a the_o same_o st._n jerom_n who_o well_o understand_v his_o humour_n teach_v we_o in_o these_o word_n genes_n prooem_n quest_n heb._n in_o genes_n i_o pass_v by_o adamantius_n who_o name_n if_o we_o may_v compare_v little_a with_o great_a thing_n be_v the_o more_o envy_v for_o my_o sake_n who_o in_o his_o homily_n which_o he_o speak_v to_o the_o people_n follow_v the_o common_a edition_n in_o his_o large_a disputation_n surround_v with_o hebraick_n verity_n &_o troop_n of_o his_o own_o follower_n sometime_o seek_v the_o aid_n of_o a_o foreign_a language_n thus_o origen_n proceed_v one_o way_n with_o the_o learned_a and_o make_v use_v of_o another_o method_n with_o the_o common_a sort_n and_o as_o they_o say_v wise_a with_o a_o few_o what_o he_o have_v gather_v from_o many_o make_v those_o thing_n public_a agreeable_a to_o this_o be_v those_o thing_n which_o origen_n write_v against_o celsus_n for_o after_o he_o have_v produce_v some_o thing_n concern_v the_o circumcision_n of_o eleazar_n the_o son_n of_o moses_n according_a to_o the_o edition_n publish_v at_o that_o time_n he_o present_o add_v the_o text_n itself_o with_o this_o note_n but_o these_o thing_n which_o seem_v more_o nice_a cell_n l._n 5._o ad●_n cell_n and_o not_o fit_a for_o vulgar_a ear_n etc._n etc._n that_o be_v when_o origen_n have_v observe_v many_o thing_n concern_v the_o power_n of_o name_n in_o various_a language_n according_a to_o the_o principle_n of_o the_o magi_n &_o cabalist_n &_o have_v note_v something_o superstitious_o concern_v the_o circumcision_n upon_o the_o eight_o day_n the_o word_n of_o scripture_n be_v cite_v both_o greek_a and_o hebrew_n as_o it_o be_v correct_v himself_o he_o omit_v many_o thing_n which_o he_o think_v too_o far_o remote_a from_o the_o knowledge_n of_o the_o vulgar_a act_v the_o part_n of_o a_o doctor_n who_o business_n it_o be_v to_o teach_v the_o multitude_n according_a to_o the_o principle_n of_o christian_a religion_n not_o of_o judaisme_n be_v these_o and_o other_o thing_n which_o in_o prudence_n i_o omit_v but_o right_o observe_v in_o reference_n to_o origen_n genius_n and_o manner_n of_o writing_n it_o may_v be_v easy_o discern_v how_o he_o come_v to_o be_v induce_v to_o tax_v the_o jew_n of_o falsify_v scripture_n for_o in_o his_o homily_n to_o the_o people_n he_o be_v bind_v to_o act_v the_o part_n of_o a_o vulgar_a person_n and_o so_o in_o his_o epistle_n which_o he_o write_v to_o africanus_n he_o follow_v the_o opinion_n of_o the_o ancient_a father_n concern_v the_o hebrew_n and_o greek_a copy_n not_o dare_v to_o depart_v from_o it_o lest_o he_o may_v seem_v to_o join_v with_o the_o jew_n as_o by_o the_o word_n in_o the_o same_o epistle_n he_o plain_o intimate_v take_v care_n therefore_o lest_o through_o imprudence_n and_o ignorance_n we_o abrogate_v those_o exemplar_n which_o be_v receive_v in_o the_o church_n and_o give_v a_o ill_a example_n to_o the_o fraternity_n to_o lay_v aside_o those_o sacred_a book_n which_o be_v frequent_a among_o they_o and_o give_v credit_n to_o the_o hebrew_n copy_n as_o those_o wherein_o there_o be_v nothing_o of_o mistake_n then_o he_o call_v to_o mind_v what_o a_o damage_n it_o will_v be_v to_o christianity_n to_o favour_v the_o opinion_n of_o the_o jew_n concern_v the_o translation_n of_o the_o septuagint_n upon_o which_o occasion_n he_o far_o add_v consider_v whether_o it_o be_v not_o good_a to_o remember_v what_o be_v write_v thou_o shall_v not_o remove_v the_o eternal_a bound_n which_o thy_o ancestor_n have_v appoint_v these_o thing_n i_o say_v not_o that_o i_o fear_v to_o search_v the_o jewish_a scripture_n and_o to_o compare_v they_o with_o we_o and_o to_o see_v where_o they_o differ_v for_o if_o it_o be_v not_o arrogancy_n to_o say_v so_o much_o we_o have_v do_v to_o the_o utmost_a of_o our_o power_n to_o exercise_v our_o study_n in_o all_o edition_n and_o their_o difference_n at_o what_o time_n we_o more_o sedulous_o examine_v the_o interpretation_n of_o the_o septuagint_n lest_o we_o may_v seem_v to_o have_v introduce_v any_o thing_n of_o false_a and_o adulterate_a into_o the_o church_n under_o heaven_n and_o shall_v give_v a_o occasion_n to_o those_o who_o seek_v a_o pretence_n to_o calumniate_v those_o which_o be_v in_o the_o middle_n between_o both_o and_o to_o accuse_v those_o which_o be_v common_o use_v by_o which_o it_o be_v manifest_a that_o origen_n do_v not_o entire_o approve_v the_o opinion_n then_o vulgar_o receive_v concern_v the_o jewish_a copy_n but_o only_o for_o government_n and_o convenience_n sake_n in_o regard_n that_o among_o the_o learned_a he_o teach_v the_o quite_o contrary_a nor_o do_v he_o seem_v much_o to_o value_v the_o reason_n which_o he_o produce_v in_o his_o epistle_n for_o he_o add_v a_o conjectural_a expression_n as_o it_o be_v doubt_v which_o perhaps_o say_v he_o be_v do_v by_o craft_n on_o set_a purpose_n by_o the_o jew_n to_o all_o which_o we_o may_v add_v that_o the_o probation_n of_o these_o thing_n which_o he_o
have_v say_v will_v declare_v and_o soon_o after_o since_o that_o he_o shall_v be_v think_v guilty_a of_o differ_v interpretation_n and_o contradictory_n sense_n who_o in_o one_o and_o the_o same_o work_n insert_v down_o the_o exposition_n of_o many_o upon_o the_o same_o account_n in_o answer_n to_o a_o letter_n of_o st._n augustine_n after_o he_o have_v enumerate_v those_o doctor_n who_o word_n he_o have_v make_v use_n of_o in_o his_o own_o work_n he_o add_v therefore_o that_o i_o may_v ingenious_o confess_v i_o have_v read_v all_o these_o author_n and_o heap_v together_o the_o most_o of_o their_o sentence_n in_o my_o mind_n i_o call_v a_o amanuensis_fw-la and_o dictate_v either_o my_o own_o or_o other_o man_n mind_v neither_o order_n nor_o word_n nor_o sometime_o the_o sense_n in_o another_o place_n write_v to_o st._n austin_n again_o if_o therefore_o you_o have_v think_v any_o thing_n worthy_a reproof_n in_o our_o explanation_n it_o become_v your_o learning_n to_o examine_v whether_o those_o thing_n which_o we_o write_v be_v in_o the_o greek_a author_n that_o if_o they_o have_v not_o say_v they_o you_o may_v condemn_v my_o opinion_n especial_o have_v frank_o confess_v in_o my_o preface_n that_o i_o follow_v the_o commentary_n of_o origen_n and_o dictate_v either_o my_o own_o or_o other_o man_n however_o lest_o any_o one_o shall_v object_v against_o he_o that_o this_o manner_n of_o write_v be_v peculiar_a to_o he_o he_o inform_v we_o in_o another_o place_n who_o he_o propose_v to_o himself_o to_o imitate_v read_v say_v he_o demosthenes_n read_v tully_n and_o lest_o those_o orator_n shall_v displease_v who_o speak_v thing_n rather_o probable_a than_o true_a read_v plato_n theophrastus_n xenophon_n aristotle_n etc._n etc._n nay_o he_o praise_v origen_n methodius_n eusebius_n apollinarius_n minutius_n victorinus_n lactantius_n hilarius_n who_o imitate_v the_o same_o manner_n of_o writing_n and_o at_o last_o after_o all_o he_o add_v st._n paul_n read_v say_v he_o his_o epistle_n chief_o to_o the_o roman_n the_o galathian_o the_o ephesian_n wherein_o he_o seem_v to_o be_v polemic_a altogether_o and_o there_o you_o shall_v see_v by_o his_o testimony_n take_v out_o of_o the_o new_a testament_n how_o prudent_o he_o dissemble_v his_o intention_n which_o passage_n i_o have_v the_o more_o prolix_o quote_v out_o of_o st._n jerom_n because_o i_o find_v many_o thing_n attribute_v to_o st._n jerom_n which_o never_o come_v into_o his_o thought_n first_o therefore_o the_o oeconomy_n of_o st._n jeroms_n writing_n be_v to_o be_v observe_v before_o judgement_n be_v give_v of_o his_o meaning_n or_o that_o any_o thing_n which_o go_v under_o his_o name_n and_o authority_n be_v oppose_v for_o frequent_o he_o write_v not_o his_o own_o sentiment_n but_o what_o he_o have_v collect_v from_o other_o which_o if_o they_o be_v right_o understand_v st._n i_o will_v never_o be_v find_v to_o differ_v from_o himself_o not_o so_o much_o as_o in_o this_o very_a subject_n which_o we_o handle_v at_o present_a therefore_o in_o his_o commentary_n upon_o michah_n he_o dare_v not_o open_o accuse_v the_o jew_n as_o if_o they_o have_v obliterated_a the_o word_n ephrata_n or_o bethlehem_n in_o hatred_n of_o the_o christian_a religion_n lest_o he_o shall_v be_v think_v to_o be_v bear_v of_o the_o tribe_n of_o judah_n but_o this_o he_o declare_v to_o be_v the_o opinion_n of_o some_o of_o the_o doctor_n of_o his_o time_n affirm_v nothing_o only_o report_v the_o repugnant_a opinion_n of_o other_o yet_o isaac_n vossius_fw-la greedy_o lay_v hold_v upon_o this_o opinion_n of_o jerom_n a_o person_n otherwise_o learned_a to_o show_v that_o st._n jerom_n dare_v not_o deny_v but_o that_o the_o jew_n have_v purposely_o obliterated_a the_o word_n ephrata_n out_o of_o their_o copy_n but_o it_o be_v no_o difficult_a thing_n to_o apprehend_v what_o st._n jerom_n think_v of_o this_o argument_n while_o he_o show_v himself_o so_o strenuous_a a_o champion_n of_o the_o hebrew_n text_n which_o he_o frequent_o call_v the_o hebrew_n truth_n chap._n x._o the_o opinion_n of_o isaac_n vossius_fw-la concern_v the_o hebrew_n manuscript_n be_v examine_v and_o refute_v that_o the_o scripture_n of_o the_o jew_n be_v the_o only_a true_a and_o original_a scripture_n be_v the_o common_a opinion_n of_o all_o the_o divine_n who_o we_o call_v protestant_n who_o in_o their_o dispute_n with_o the_o catholic_n doctor_n always_o have_v recourse_n to_o the_o hebrew_n root_n if_o the_o latin_a interpreter_n will_v not_o serve_v their_o turn_n who_o as_o they_o believe_v have_v mistake_v in_o many_o thing_n hence_o it_o come_v to_o pass_v that_o those_o divine_n who_o call_v themselves_o reform_v make_v no_o reckon_n of_o the_o ancient_a translation_n of_o the_o church_n some_o very_a few_o except_v who_o have_v discern_v certain_a blemish_n in_o the_o hebrew_n context_n as_o well_o as_o in_o the_o interpreter_n of_o it_o but_o isaac_n vossius_fw-la take_v a_o far_a leap_n have_v depart_v at_o a_o great_a distance_n from_o the_o receive_a custom_n of_o the_o protestant_n and_o open_o accuse_v the_o jew_n of_o falsification_n as_o if_o they_o have_v expunge_v several_a thing_n out_o of_o their_o scripture_n in_o hatred_n of_o the_o christian_n of_o set_a purpose_n and_o that_o after_o the_o come_n of_o christ_n and_o the_o destruction_n of_o jerusalem_n more_o than_o that_o he_o sharp_o rebuke_n those_o that_o plead_v the_o jew_n cause_n and_o as_o for_o the_o doctor_n of_o their_o sect_n who_o defend_v the_o modern_a read_n of_o the_o hebrew_n scripture_n he_o call_v they_o colvin_n epist_n ad_fw-la andr._n colvin_n ass_n void_a of_o sight_n and_o understanding_n clad_v with_o the_o professor_n gown_n and_o carry_v for_o their_o shield_n the_o masoretic_n bible_n with_o all_o its_o point_n now_o who_o will_v not_o think_v but_o that_o vossius_fw-la have_v most_o impregnable_a reason_n for_o such_o a_o bold_a assertion_n and_o challenge_n but_o how_o gross_o he_o have_v impose_v upon_o the_o world_n shall_v appear_v by_o that_o which_o follow_v what_o place_n be_v there_o say_v he_o which_o treat_v of_o the_o messiah_n in_o sacred_a scripture_n which_o they_o have_v not_o endeavour_v either_o to_o corrupt_v or_o to_o enervate_a by_o sinister_a interpretation_n and_o a_o little_a after_o when_o they_o perceive_v that_o the_o time_n of_o the_o messiah_n come_n be_v past_a praefat._n dissertat_fw-la de_fw-fr sept._n praefat._n for_o it_o be_v then_o full_a six_o thousand_o year_n from_o the_o creation_n of_o the_o world_n that_o they_o may_v gain_v 2000_o year_n they_o expunge_v the_o whole_a fourteen_o age_n out_o of_o their_o scripture_n and_o to_o obliterate_v the_o remain_v five_o or_o six_o age_n they_o curtail_v the_o interval_n of_o the_o judge_n omit_v anarchy_n and_o contract_v the_o space_n of_o the_o persian_a king_n by_o which_o mean_v they_o fine_v the_o measure_n of_o time_n full_a two_o thousand_o year_n blame_v vossius_fw-la blame_v but_o these_o be_v the_o mere_a invention_n of_o vossius_fw-la who_o not_o only_o accuse_v the_o jew_n but_o impeache_n the_o samaritan_n for_o the_o same_o fact_n though_o upon_o another_o account_n nevertheless_o the_o ancient_a father_n of_o the_o church_n africanus_n origen_n eusebius_n jerom_n austin_n and_o other_o who_o take_v notice_n of_o this_o difference_n of_o the_o jewish_a codex_fw-la from_o the_o hebrew_a exemplar_n in_o chronology_n never_o think_v of_o lay_v this_o depravation_n to_o the_o jew_n charge_n nay_o st._n austin_n in_o this_o very_a particular_a assert_n that_o the_o hebrew_n exemplar_n be_v to_o be_v prefer_v before_o the_o greek_a and_o be_v of_o that_o opinion_n that_o credit_n shall_v be_v give_v to_o that_o language_n out_o of_o which_o the_o interpretation_n be_v make_v into_o another_o justin_n martyr_n who_o dispute_v against_o trypho_n teaze_v the_o jew_n in_o various_a manner_n to_o vindicate_v the_o greek_a interpretation_n of_o the_o lxx_o which_o be_v then_o of_o sole_a repute_n in_o the_o church_n speak_v not_o a_o word_n of_o any_o chronology_n by_o they_o alter_v to_o support_v their_o cause_n beside_o have_v the_o jew_n bethink_v themselves_o of_o corrupt_v the_o hebrew_n scripture_n lest_o the_o time_n of_o the_o messiah_n come_v may_v seem_v to_o be_v elapse_v with_o much_o more_o advantage_n they_o may_v have_v obliterated_a the_o prophecy_n of_o daniel_n which_o point_v out_o the_o time_n exact_o than_o the_o book_n of_o moses_n or_o judge_n but_o that_o the_o prophecy_n of_o daniel_n which_o for_o the_o most_o part_n refer_v to_o the_o time_n of_o the_o messiah_n remain_v entire_a be_v confess_v by_o all_o and_o vossius_fw-la can_v deny_v but_o that_o the_o jew_n be_v hard_o put_v to_o it_o by_o this_o prophecy_n but_o to_o ward_v off_o the_o blow_n he_o affirm_v that_o the_o ancient_a jew_n do_v not_o only_o separate_v daniel_n from_o the_o chorus_n of_o the_o prophet_n but_o also_o deny_v he_o to_o be_v
be_v heretical_a and_o unworthy_a of_o converse_n or_o the_o communication_n of_o the_o same_o letter_n and_o therefore_o after_o the_o captivity_n he_o apply_v himself_o to_o the_o invention_n of_o new_a character_n and_o a_o little_a after_o he_o add_v when_o i_o disclose_v these_o conjecture_n of_o i_o to_o the_o jew_n they_o say_v they_o be_v most_o true_a confirm_v in_o write_v by_o most_o of_o their_o own_o rabbi_n however_o it_o seem_v far_o more_o probable_a that_o the_o jew_n be_v restore_v to_o their_o country_n preserve_v the_o chaldee_n letter_n to_o which_o they_o have_v be_v accustom_a in_o their_o exilement_n have_v now_o forget_v the_o former_a then_o the_o same_o postellus_n make_v mention_n of_o the_o silver_n coin_n which_o seem_v to_o be_v of_o great_a antiquity_n and_o of_o which_o he_o have_v see_v not_o a_o few_o among_o the_o jew_n who_o value_v they_o so_o high_o that_o he_o can_v not_o purchase_v one_o under_o two_o crown_n in_o gold_n which_o they_o say_v be_v as_o ancient_a as_o solomon_n be_v reign_v and_o but_o of_o a_o base_a metal_n last_o he_o add_v these_o word_n which_o do_v not_o a_o little_a illustrate_v the_o present_a argument_n they_o affirm_v that_o among_o the_o deep_a ruin_n and_o vast_a heap_n of_o rubbish_n these_o coin_n be_v frequent_o dig_v out_o and_o be_v a_o most_o certain_a proof_n of_o antiquity_n as_o have_v this_o inscription_n holy_a jerusalem_n into_o which_o from_o solomon_n time_n the_o samaritan_n never_o enter_v nor_o vouchsafe_v the_o city_n the_o name_n of_o holy_a as_o they_o adore_v without_o jerusalem_n and_o worship_v idol_n half_a gentile_n half_a jew_n so_o that_o it_o be_v not_o probable_a they_o will_v have_v celebrate_v a_o city_n which_o be_v in_o enmity_n with_o they_o concern_v the_o samaritan_n shekles_n much_o more_o may_v be_v read_v in_o villalpandus_n morinus_n and_o other_o ●i●_n villalpand_n appar_fw-la in_o ezech._n morin_n in_o exercitat_fw-la in_o pentat_fw-la samar_n altand_v in_o epist_n ad_fw-la morin_n buxtorf_n dissert_n de_fw-fr lit._n heb._n light_n hor._n heb._n ad_fw-la c._n 5._o matt._n s●ick_n in_o jure_fw-la reg._n heb._n sub_fw-la ●i●_n perescius_fw-la have_v several_a samaritan_n coin_n and_o jerom_n aleander_n say_v that_o he_o meet_v with_o several_a at_o rome_n but_o notwithstanding_o all_o that_o have_v be_v say_v john_n buxtorf_n a_o most_o obstinate_a asserter_n of_o the_o jewish_a context_n defend_v the_o perpetuity_n of_o the_o hebrew_n letter_n by_o many_o authority_n take_v out_o of_o the_o rabbi_n book_n lightfoot_n agree_v with_o buxtorf_n though_o he_o acknowledge_v the_o talmudick_n doctor_n to_o be_v his_o opposer_n shickard_n produce_v many_o thing_n of_o the_o same_o nature_n hebrew_n professor_n in_o the_o academy_n of_o tubinghen_n together_o with_o some_o other_o hebrician_n but_o walton_n desert_n this_o opinion_n which_o he_o find_v to_o proceed_v rather_o from_o rabbinical_a discourse_n than_o from_o sound_a theology_n for_o which_o reason_n that_o famous_a person_n be_v but_o hardly_o think_v of_o among_o some_o of_o the_o rabbinist_n especial_o mathias_n vasmut_n of_o rastoch_n who_o after_o many_o severe_a expression_n against_o he_o walton_n say_v he_o quote_v the_o pontificial_a author_n against_o the_o divine_a authority_n of_o scripture_n ought_v not_o to_o be_v endure_v in_o a_o reform_a church_n but_o for_o the_o same_o reason_n neither_o ought_v drusius_n scaliger_n casaubon_n vossius_fw-la amama_n bochart_n and_o several_a other_o to_o be_v suffer_v among_o those_o that_o assume_v the_o title_n of_o reform_a see_v they_o have_v all_o the_o same_o opinion_n with_o cappellus_n and_o walton_n concern_v the_o samaritan_n letter_n moreover_o buxtorf_n seem_v to_o have_v condescend_v to_o this_o opinion_n concern_v the_o diuturnity_n of_o the_o hebrew_n letter_n not_o willing_o but_o by_o constraint_n that_o he_o may_v refute_v cappellus_n book_n entitle_v arcani_fw-la punctationis_fw-la revelati_fw-la and_o there_o he_o prove_v the_o novelty_n of_o the_o samaritan_n from_o the_o antiquity_n of_o the_o hebrew_n character_n buxtorf_n draw_v many_o into_o his_o opinion_n but_o they_o be_v in_o the_o number_n of_o those_o who_o vossius_fw-la call_v ass_n clad_v in_o professor_n gown_n who_o have_v little_a either_o of_o art_n or_o ingenuity_n mere_o instruct_v by_o the_o write_n of_o single_a buxtorf_n make_v a_o great_a noise_n with_o those_o rabbi_n who_o book_n they_o never_o so_o much_o as_o open_v but_o there_o be_v no_o reason_n for_o the_o critic_n to_o dispute_v so_o fierce_o about_o the_o first_o hebrew_n character_n for_o if_o you_o more_o heedful_o consider_v and_o compare_v together_o the_o samaritan_n and_o hebrew_n character_n there_o be_v not_o such_o a_o vast_a difference_n between_o they_o but_o that_o they_o may_v be_v think_v to_o have_v have_v one_o and_o the_o same_o original_a from_o whence_o also_o the_o greek_a and_o latin_a capital_a letter_n seem_v to_o have_v derive_v their_o first_o form_n though_o being_n subservient_fw-fr to_o custom_n they_o have_v undergo_v several_a alteration_n according_a to_o time_n and_o place_n and_o thus_o the_o eastern_a jew_n form_v their_o character_n after_o another_o manner_n than_o the_o western_a morin_n post●l_n in_o ●lphab_n 12_o ling._n r._n azar_n inre_n bin._n c._n 56._o blanc_n in_o g●am_n villal●_n appar_fw-la ●n_v ezech._n kircher_n o●_n dip_v egypt_n par_fw-fr 2._o morin_n ex●●citat_fw-la in_o p●ntat_fw-la sam_n hortin_n ex●●citat_fw-la in_o morin_n then_o the_o western_a as_o the_o italian_a french_a spanish_a german_n etc._n etc._n differ_v one_o among_o another_o and_o from_o all_o these_o the_o moor_n or_o barbary_n jew_n nor_o be_v there_o less_o difference_n between_o the_o form_n of_o the_o samaritan_n character_n which_o have_v late_o be_v print_v in_o europe_n as_o any_o one_o may_v see_v who_o diligent_o observe_v the_o variety_n of_o letter_n in_o the_o samaritan_n alphabet_n which_o have_v be_v put_v forth_o by_o postellus_n r._n azarias_n blancuccius_n vill●lpandus_n kircher_n morinus_n hortinger_n and_o other_o those_o letter_n which_o be_v print_v in_o the_o parisian_a and_o english_a bibles_n be_v transcribe_v from_o one_o copy_n which_o thing_n be_v grant_v it_o be_v not_o at_o all_o to_o be_v wonder_v at_o that_o the_o letter_n tau_n which_o jerom_n note_v to_o have_v former_o resemble_v the_o form_n of_o a_o cross_n shall_v now_o not_o bear_v the_o same_o figure_n in_o the_o vulgar_a alphabet_n of_o the_o samaritan_n because_o in_o process_n of_o time_n the_o letter_n be_v alter_v but_o rabbi_n azarias_n set_v down_o in_o his_o alphabet_n two_o sort_n of_o this_o letter_n tau_n one_o of_o which_o resemble_v the_o form_n of_o a_o cross_n jerom_n aleander_n likewise_o write_v to_o morinus_n concern_v the_o shekel_n of_o that_o nation_n which_o he_o have_v see_v in_o rome_n have_v these_o expression_n upon_o one_o piece_n of_o money_n you_o shall_v see_v upon_o both_o side_n of_o the_o coin_n the_o letter_n tau_n in_o the_o form_n of_o a_o cross_n which_o be_v former_o write_v thus_o x_o degenerate_v at_o length_n into_o this_o form_n ae._n to_o the_o same_o effect_n perescius_fw-la write_v to_o morinus_n therefore_o when_o one_o and_o the_o same_o character_n at_o the_o same_o time_n in_o divers_a place_n admit_v of_o various_a form_n what_o wonder_n be_v it_o that_o this_o letter_n the_o most_o ancient_a of_o all_o after_o so_o many_o age_n especial_o among_o several_a and_o different_a nation_n shall_v vary_v from_o his_o first_o figure_n who_o so_o ignorant_a as_o not_o to_o know_v that_o the_o roman_a letter_n after_o the_o goth_n invade_v italy_n lose_v their_o original_a and_o ancient_a form_n neither_o be_v they_o the_o same_o with_o those_o letter_n which_o be_v the_o true_a ancient_a letter_n and_o be_v call_v lombardick_n but_o of_o this_o sufficient_a have_v be_v say_v now_o let_v we_o come_v to_o the_o samaritan_n targumim_n or_o paraphrase_n country_n the_o scripture_n first_o write_v in_o the_o common_a language_n of_o the_o country_n because_o according_a to_o the_o admonition_n of_o st._n paul_n all_o thing_n that_o be_v write_v be_v write_v for_o our_o instruction_n in_o ancient_a time_n both_o the_o old_a and_o new_a testament_n be_v never_o write_v in_o any_o other_o than_o the_o mother_n tongue_n to_o the_o end_n the_o scripture_n may_v be_v read_v by_o the_o vulgar_a people_n and_o yet_o in_o our_o age_n there_o be_v a_o certain_a parisian_a divine_a who_o have_v venture_v to_o affirm_v that_o the_o book_n of_o moses_n law_n seem_v to_o be_v compose_v in_o a_o language_n which_o be_v not_o then_o familiar_a with_o the_o people_n mallet_n dr._n mallet_n and_o what_o be_v hardly_o to_o be_v credit_v that_o most_o learned_a doctor_n have_v feign_v a_o hundred_o monstrous_a story_n of_o the_o hebrew_n language_n of_o its_o character_n and_o grammar_n of_o which_o moses_n be_v the_o first_o author_n but_o the_o paraphrase_n of_o
language_n of_o which_o perescius_fw-la testify_v himself_o to_o have_v one_o in_o his_o epistle_n to_o morinus_n pestellus_n also_o make_v mention_n of_o their_o grammar_n which_o write_n be_v they_o print_v will_v give_v great_a light_n into_o the_o samaritan_n language_n and_o how_o the_o samaritan_n pronounce_v the_o hebrew_n and_o what_o signification_n they_o give_v to_o some_o more_o difficult_a word_n chap._n xii_o of_o the_o bibles_n of_o the_o sadducee_n and_o karraeans_n sadducee_n of_o the_o bibles_n of_o the_o sadducee_n certain_a it_o be_v that_o the_o sect_n of_o the_o sadducee_n in_o the_o time_n of_o christ_n be_v upon_o earth_n be_v the_o most_o noble_a sect_n and_o one_o which_o have_v the_o chief_a management_n of_o the_o public_a affair_n among_o the_o jew_n but_o after_o the_o destruction_n of_o jerusalem_n and_o that_o the_o jew_n be_v scatter_v into_o several_a part_n of_o the_o world_n that_o famous_a sect_n become_v so_o entire_o extinct_a that_o there_o be_v not_o the_o least_o footstep_n of_o it_o there_o only_o remain_v the_o sect_n of_o the_o pharisee_n who_o room_n the_o rabbanist_n and_o talmudist_n vulgar_o so_o call_v in_o aftertime_n usurp_v for_o they_o be_v the_o same_o with_o the_o pharisees_n who_o tradition_n the_o jew_n so_o greedy_o swallow_v and_o adore_v as_o if_o proceed_v from_o the_o mouth_n of_o god_n therefore_o the_o scripture_n of_o the_o old_a testament_n come_v to_o the_o christian_n from_o the_o pharisee_n and_o not_o from_o the_o sadducee_n 17._o vossius_fw-la de_fw-la septuagint_fw-la interpret_v c._n 17._o but_o in_o this_o isaac_n vossius_fw-la and_o several_a other_o seem_v to_o have_v be_v deceive_v st._n jerom_n himself_o be_v their_o guide_n and_o direct_a while_o they_o affirm_v that_o the_o sadducee_n in_o imitation_n of_o the_o samaritan_n translate_v no_o more_o than_o the_o five_o book_n of_o moses_n for_o what_o reason_n be_v there_o why_o the_o sadducee_n who_o be_v but_o a_o late_a sect_n among_o the_o jew_n after_o the_o volume_n of_o the_o prophet_n be_v confirm_v by_o the_o public_a practice_n of_o read_v shall_v only_o believe_v in_o moses_n therefore_o there_o be_v no_o question_n to_o be_v make_v but_o the_o sadducee_n receive_v all_o the_o book_n of_o sacred_a text_n or_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d all_o that_o be_v write_v reject_v only_o the_o tradition_n of_o the_o pharisee_n which_o seem_v to_o they_o to_o be_v only_o the_o figment_n of_o idle_a person_n more_o notorious_o do_v they_o mistake_v who_o believe_v the_o carraean_n to_o have_v follow_v the_o samaritan_n in_o this_o particular_a and_o which_o seem_v almost_o incredible_a isaac_n vossius_fw-la otherwise_o a_o learned_a person_n place_n the_o carraean_n among_o the_o ebionite_n nazarean_o and_o other_o sect_n of_o the_o jew_n who_o retain_v the_o ceremony_n of_o the_o mosaic_a law_n believe_v the_o gospel_n therefore_o it_o behoove_v we_o to_o relate_v in_o short_a what_o the_o sect_n of_o the_o carraean_n be_v and_o what_o be_v their_o opinion_n concern_v the_o sacred_a scripture_n the_o word_n karrai_n from_o whence_o the_o carraean_n derive_v their_o name_n signify_v a_o man_n exercise_v in_o the_o read_n of_o scripture_n but_o that_o name_n which_o be_v former_o reverence_v become_v to_o be_v hate_v by_o reason_n of_o the_o sect_n of_o the_o carraean_n that_o first_o begin_v to_o spread_v itself_o towards_o the_o begin_n of_o the_o 10_o century_n they_o like_v the_o rabbanist_n allow_v of_o twenty_o four_o book_n of_o scripture_n with_o the_o tittle_v vowel_n and_o other_o masoretic_n mark_v in_o expound_v the_o sacred_a scripture_n they_o follow_v the_o masoretic_n lection_n every_o where_o esteem_v it_o no_o less_o than_o aben_n ezra_n kimchi_n or_o any_o other_o of_o the_o jewish_a grammarian_n and_o in_o imitation_n of_o they_o be_v great_a searcher_n after_o grammatick_a quirk_n therefore_o be_v buxtorf_n horrible_o mistake_v where_o he_o write_v we_o have_v read_v of_o the_o carraean_n who_o reject_v all_o the_o tradition_n only_o adhere_v to_o the_o text_n that_o they_o not_o only_o differ_v extreme_o one_o with_o another_o antiquitat_fw-la de_fw-fr p●nctor_n antiquitat_fw-la as_o to_o the_o understanding_n and_o exposition_n of_o thing_n but_o also_o in_o the_o read_n of_o scripture_n as_o refuse_v point_n which_o they_o look_v upon_o as_o a_o piece_n of_o oral_a law_n or_o tradition_n buxtorf_n have_v have_v a_o quite_o contrary_a opinion_n concern_v the_o carraean_n if_o he_o have_v light_v upon_o those_o book_n which_o he_o seem_v not_o to_o have_v be_v furnish_v withal_o for_o they_o do_v not_o altogether_o reject_v the_o talmud_n and_o tradition_n of_o the_o jew_n but_o they_o presume_v not_o to_o compare_v they_o with_o the_o sacred_a scripture_n as_o the_o rabbanist_n and_o therefore_o lay_v those_o aside_o they_o endeavour_v after_o the_o manner_n of_o the_o critic_n who_o be_v free_a from_o all_o prejudice_n to_o draw_v forth_o that_o which_o seem_v to_o they_o to_o be_v the_o true_a sense_n of_o scripture_n by_o compare_v one_o place_n with_o another_o take_v little_a notice_n of_o the_o talmudick_n exposition_n which_o many_o time_n make_v large_a excursion_n far_o from_o the_o matter_n and_o therefore_o if_o the_o jewish_a rabbanist_n speak_v ill_a at_o any_o time_n of_o the_o carraean_n as_o corrupter_n of_o the_o biblick_a context_n it_o proceed_v out_o of_o mere_a envy_n and_o malice_n not_o from_o heat_n of_o dispute_n all_o which_o thing_n may_v be_v more_o perspicuous_o see_v in_o the_o book_n of_o the_o carraean_n themselves_o aaron_z the_o son_n of_o joseph_n of_o the_o sect_n of_o the_o carraean_n who_o write_v the_o commentary_n upon_o the_o law_n an._n 1294._o at_o the_o begin_n of_o his_o book_n deplore_v the_o lamentable_a state_n of_o the_o jew_n and_o their_o be_v scatter_v into_o all_o part_n of_o the_o world_n assert_v that_o vision_n and_o prophecy_n be_v take_v from_o they_o and_o that_o they_o have_v almost_o forget_v the_o hebrew_n language_n but_o say_v he_o several_a doctor_n appear_v among_o the_o israelite_n who_o search_v out_o the_o scripture_n which_o contain_v the_o 24_o book_n in_o use_n among_o we_o therefore_o the_o carraean_n do_v not_o agree_v with_o the_o samaritan_n upon_o this_o point_n but_o with_o the_o rabbanist_n allow_v the_o whole_a scripture_n to_o be_v canonical_a and_o regular_a and_o they_o also_o frequent_o call_v it_o a_o prophecy_n thereby_o to_o distinguish_v it_o from_o those_o other_o tradition_n which_o the_o rest_n of_o the_o jew_n be_v not_o afraid_a to_o obtrude_v upon_o we_o in_o the_o same_o place_n he_o rebuke_n the_o cabbalick_a doctor_n who_o many_o time_n propound_v for_o scripture_n the_o figment_n and_o fable_n of_o their_o own_o brain_n and_o to_o use_v his_o own_o expression_n depend_v upon_o the_o cabbala_n and_o tattle_v idle_a story_n and_o boast_v their_o cabbala_n or_o tradition_n to_o be_v above_o the_o scripture_n however_o the_o carraean_n do_v not_o reject_v all_o manner_n of_o tradition_n but_o they_o separate_v the_o ridiculous_a and_o uncertain_a from_o that_o which_o have_v some_o appearance_n of_o truth_n as_o the_o same_o carraean_a open_o testify_v in_o these_o word_n nor_o let_v any_o one_o object_n to_o we_o that_o we_o be_v enemy_n to_o the_o write_n reason_n and_o doctrine_n deliver_v to_o we_o by_o our_o ancestor_n for_o this_o tradition_n which_o we_o make_v use_v of_o be_v not_o lose_v and_o be_v comprehend_v in_o true_a scripture_n not_o seat_v in_o variety_n concern_v which_o the_o israelite_n in_o all_o thing_n agree_v this_o be_v that_o tradition_n which_o cause_v they_o to_o approve_v by_o their_o authority_n the_o masoretic_n scripture_n receive_v by_o all_o the_o rest_n of_o the_o jew_n with_o the_o point_n and_o accent_n which_o will_v be_v still_o more_o apparent_a from_o the_o above_o quote_v commentary_n of_o the_o carraean_a it_o be_v a_o wonderful_a thing_n how_o studious_a this_o carraean_a be_v of_o modern_a lection_n and_o grammar_n when_o they_o appear_v useful_a to_o the_o explication_n of_o scripture_n sometime_o he_o appeal_v to_o the_o most_o celebrate_a master_n of_o the_o jewish_a rabbanist_n to_o confirm_v his_o opinion_n by_o their_o testimony_n sometime_o he_o refute_v they_o especial_o the_o cabbalistick_a and_o allegorical_a doctor_n but_o much_o often_o he_o have_v recourse_n to_o the_o analogy_n of_o grammar_n than_o to_o the_o testimony_n of_o other_o thus_o at_o the_o begin_n of_o his_o exposition_n of_o genesis_n he_o have_v these_o word_n bereschith_n be_v of_o the_o same_o form_n as_o scherith_n only_o that_o aleph_fw-la be_v not_o pronounce_v now_o it_o be_v know_v that_o the_o word_n reschith_fw-mi be_v a_o word_n that_o signify_v time_n and_o that_o it_o denote_v the_o time_n that_o precede_v or_o that_o which_o be_v first_o of_o all_o as_o exod._n c._n 23._o the_o first_o of_o the_o fruit_n of_o thy_o land_n he_o add_v in_o
seem_v to_o make_v it_o a_o point_n of_o conscience_n to_o deviate_v from_o the_o context_n the_o translation_n agree_v so_o exact_o word_n for_o word_n with_o the_o hebrew_n text_n the_o literal_a translation_n and_o the_o obsolete_a word_n use_v no_o where_o but_o in_o the_o synagogue_n render_v it_o very_o obscure_a if_o we_o may_v give_v any_o credit_n to_o the_o preface_n of_o this_o translation_n the_o great_a part_n of_o the_o translation_n be_v pagninus_n but_o i_o think_v the_o jew_n therein_o have_v a_o better_a opinion_n of_o kimchii_fw-la aben_n esra_n and_o other_o rabbin_n who_o pagninus_n consult_v than_o of_o pagninus_n when_o they_o open_o profess_v they_o allow_v that_o they_o thereby_o may_v not_o incur_v the_o danger_n of_o the_o inquisition_n it_o be_v very_o likely_a that_o abraham_n usque_fw-la a_o portugal_n jew_n do_v make_v use_n for_o the_o perfect_a this_o translation_n of_o some_o old_a spanish_a rabbin_n who_o have_v long_o before_o his_o time_n read_v the_o hebrew_n and_o spanish_a bible_n in_o their_o synagogue_n there_o be_v this_o in_o that_o edition_n of_o ferrara_n worth_n observe_v that_o the_o interpreter_n be_v so_o well_o convince_v of_o the_o difficulty_n of_o translate_n the_o bible_n that_o he_o have_v put_v astery_n where_o he_o find_v the_o sense_n dubious_a and_o can_v not_o be_v definitive_a in_o a_o thing_n of_o so_o great_a difficulty_n these_o word_n be_v to_o be_v find_v in_o the_o preface_n and_o it_o be_v to_o be_v note_v that_o in_o the_o place_n mark_v with_o a_o asterism_n thus_o *_o it_o be_v a_o mark_n to_o assist_v you_o in_o the_o exposition_n of_o the_o word_n and_o sometime_o of_o various_a opinion_n but_o the_o jew_n who_o print_v the_o second_o edition_n with_o amendment_n in_o the_o year_n 1630._o have_v leave_v out_o most_o of_o the_o astery_n whereas_o there_o be_v more_o need_n to_o augment_v than_o diminish_v that_o number_n but_o what_o profit_n the_o christian_n can_v reap_v from_o a_o translation_n which_o the_o jew_n scarce_o understand_v be_v not_o manifest_a if_o the_o ridiculous_a affectation_n of_o aquila_n a_o contentious_a translator_n be_v reprehend_v by_o the_o father_n sure_o none_o will_v approve_v of_o this_o affect_a translation_n which_o have_v more_o regard_n to_o grammar_n than_o to_o the_o sense_n of_o the_o context_n 9.6_o cassiod_n de_fw-fr rena_n isaiah_n 9.6_o cassiodore_n de_fw-fr regna_fw-la blame_v his_o exposition_n of_o these_o word_n of_o the_o 9_o of_o esaiah_n vocabitur_fw-la nomen_fw-la ejus_fw-la admirabilis_fw-la consiliarius_fw-la deus_fw-la fortis_fw-la pater_fw-la futuri_fw-la seculi_fw-la princeps_fw-la pacis_fw-la as_o they_o be_v in_o the_o vulgar_a edition_n in_o that_o he_o force_v the_o word_n contrary_a to_o the_o genuine_a sense_n attribute_n these_o word_n princeps_fw-la pacis_fw-la to_o the_o messia_n and_o all_o the_o other_o to_o god_n but_o the_o translator_n here_o and_o in_o other_o place_n be_v bias_v by_o his_o countryman_n yet_o in_o this_o he_o be_v inexcusable_a in_o that_o he_o have_v not_o keep_v so_o close_o to_o the_o rule_n of_o grammar_n which_o he_o have_v profess_v for_o he_o have_v prefix_v the_o article_n el_fw-es marravilloso_fw-la consejero_fw-la and_o elsewhere_o whereas_o the_o hebrew_n prefix_v ha_o the_o same_o with_o the_o spanish_a article_n el_fw-es be_v not_o prefix_v in_o like_a manner_n he_o err_v in_o other_o place_n whereas_o he_o have_v translate_v the_o first_o verse_n of_o the_o psalm_n 1._o psalm_n 1._o v._o 1._o bien_fw-fr avanturado_n el_fw-es varon_fw-mi when_o according_a to_o the_o rule_n of_o grammar_n it_o shall_v have_v be_v translate_v bien_fw-fr avanturancas_fw-la de_fw-fr el_fw-es varon_fw-mi as_o it_o be_v in_o the_o hebrew_n but_o we_o will_v pass_v over_o these_o subtlety_n chap._n xv._o of_o the_o translation_n of_o the_o bible_n of_o great_a authority_n with_o the_o christian_n and_o first_o of_o the_o septuagint_n although_o the_o greek_a translation_n of_o the_o 70_o elder_n be_v public_o read_v by_o the_o jew_n in_o their_o synagogue_n and_o school_n bible_n various_a opinion_n of_o the_o greek_a translation_n of_o the_o bible_n yet_o i_o think_v it_o not_o amiss_o to_o rank_v it_o among_o the_o translation_n use_v by_o the_o christian_n for_o the_o christian_n have_v long_o since_o receive_v it_o from_o the_o jew_n and_o to_o this_o our_o time_n be_v retain_v by_o most_o church_n but_o the_o dispute_n about_o its_o authority_n and_o translator_n not_o yet_o decide_v may_v be_v a_o wonder_n for_o there_o be_v some_o who_o deny_v its_o authority_n therefore_o other_o who_o high_o maintain_v its_o authority_n in_o all_o esteem_v the_o translator_n as_o prophet_n inspire_v by_o the_o holy_a spirit_n other_o again_o of_o a_o middle_a rank_n between_o these_o two_o extreme_n do_v high_o value_v this_o ancient_a and_o to_o be_v honour_v translation_n of_o holy_a writ_n yet_o in_o some_o place_n they_o think_v it_o not_o authentic_a i_o willing_o pass_v by_o the_o history_n of_o the_o translator_n as_o it_o be_v in_o philo_n josephus_n and_o in_o several_a greek_a and_o latin_a father_n because_o know_v to_o most_o the_o father_n borrow_v the_o great_a part_n of_o this_o history_n from_o aristaeus_n in_o his_o book_n aristaeus_n the_o judgement_n of_o aristaeus_n of_o the_o translation_n of_o the_o divine_a law_n out_o of_o the_o hebrew_n into_o the_o greek_a by_o the_o 70_o interpreter_n and_o a_o part_n since_o invent_v by_o the_o jew_n the_o learned_a critic_n have_v think_v aristaeus_n book_n in_o part_n suppositious_a suppose_v the_o book_n that_o go_v under_o aristaeus_n name_n be_v not_o suppositious_a i_o shall_v think_v they_o no_o wise_a that_o quote_v he_o for_o the_o truth_n of_o this_o history_n than_o he_o that_o think_v xenophons_n cyropaedia_fw-la to_o be_v a_o true_a history_n of_o cyrus_n for_o as_o tully_n upon_o the_o first_o sight_n perceive_v that_o xenophon_n do_v not_o act_v the_o historian_n but_o that_o in_o cyrus_n he_o give_v a_o model_n or_o pattern_n of_o a_o just_a emperor_n so_o it_o may_v easy_a be_v see_v in_o the_o read_n aristaeus_n that_o he_o be_v more_o romantic_a than_o a_o true_a historian_n we_o may_v easy_o guess_v from_o the_o context_n that_o some_o hellenist_n jew_n write_v this_o book_n in_o favourof_o his_o nation_n the_o writer_n of_o this_o history_n according_a to_o the_o genius_n of_o his_o nation_n speak_v great_a thing_n and_o miracle_n for_o he_o relate_v when_o king_n ptolemy_n wonder_v that_o the_o writer_n of_o other_o country_n make_v no_o mention_n of_o that_o excellent_a work_n he_o bring_v in_o demet●ius_n answer_v he_o thus_o because_o say_v he_o it_o be_v a_o holy_a law_n give_v by_o god_n and_o because_o that_o some_o go_n about_o the_o translation_n have_v be_v divert_v by_o be_v punish_v by_o god_n and_o that_o theopompus_n when_o he_o will_v have_v insert_v some_o thing_n out_o of_o that_o law_n not_o so_o well_o translate_v be_v distract_v for_o above_o thirty_o day_n and_o that_o during_o some_o little_a intermission_n of_o his_o distraction_n have_v pray_v to_o god_n to_o let_v he_o know_v the_o reason_n of_o his_o distemper_n god_n reveal_v to_o he_o in_o a_o dream_n that_o what_o have_v happen_v be_v because_o he_o go_v about_o to_o publish_v to_o the_o world_n sacred_a thing_n and_o that_o at_o length_n when_o he_o have_v desist_v from_o his_o enterprise_n he_o be_v free_v from_o his_o disease_n and_o he_o far_o tell_v we_o of_o one_o theodectes_n a_o tragical_a poet_n who_o when_o he_o have_v insert_v into_o his_o play_n something_o of_o the_o law_n of_o moses_n be_v strike_v blind_a till_o he_o have_v reflect_v upon_o what_o he_o have_v do_v and_o have_v entreat_v god_n by_o his_o vow_n these_o true_o be_v more_o a_o romance_n than_o a_o history_n and_o sufficient_o show_v the_o genius_n of_o the_o jew_n which_o always_o delight_v to_o invent_v miracle_n there_o be_v such_o another_o story_n of_o a_o voice_n from_o heaven_n which_o do_v frighten_v the_o writer_n of_o the_o chaldaean_a paraphrase_n from_o the_o interpretation_n of_o the_o holy_a scripture_n moreover_o the_o supposititious_a aristaeus_n seem_v to_o contradict_v here_o for_o where_o he_o speak_v of_o theopompus_n he_o tell_v we_o that_o the_o law_n of_o moses_n be_v before_o this_o translate_a into_o the_o greek_a tongue_n but_o if_o it_o be_v so_o why_o do_v they_o so_o earnest_o desire_v another_o translation_n wherefore_o baronius_n and_o other_o learned_a man_n with_o good_a reason_n reject_v clemens_n alexandrinus_n authority_n chief_o induce_v by_o this_o reason_n say_v that_o the_o scripture_n be_v not_o translate_v before_o into_o greek_a and_o that_o there_o be_v no_o translation_n whatsoever_o before_o that_o of_o the_o seventy_o elder_n neither_o can_v you_o say_v history_n joseph_n sealig_n ina●imady_n chron._n e●seb_n ger._n voss_n lib._n 1._o the_o greek_a history_n this_o first_o translation_n to_o
condemn_v his_o version_n and_o call_v it_o rabbinical_a but_o that_o most_o learned_a father_n encounter_v those_o reprover_n that_o know_v how_o to_o find_v fault_n but_o can_v not_o mend_v practise_v the_o critical_a art_n and_o in_o his_o write_n sufficient_o satisfy_v those_o person_n that_o make_v such_o a_o noise_n against_o he_o nor_o indeed_o be_v it_o so_o much_o to_o be_v wonder_v at_o that_o st._n jerom_n in_o some_o thing_n more_o serious_o considerative_a and_o furnish_v with_o a_o better_a stock_n of_o oratory_n make_v no_o scruple_n to_o vary_v from_o the_o ancient_n for_o justice_n never_o defend_v manifest_a error_n i_o know_v indeed_o that_o in_o matter_n of_o faith_n the_o consent_n of_o the_o doctor_n and_o father_n of_o the_o church_n carry_v something_o of_o authority_n but_o he_o be_v neither_o generous_a nor_o religious_a who_o in_o matter_n that_o concern_v not_o faith_n be_v afraid_a to_o depart_v from_o the_o opinion_n of_o the_o father_n and_o have_v rather_o believe_v other_o man_n write_n then_o his_o own_o eye_n or_o experience_n st._n austin_n of_o old_a thought_n far_o otherwise_o of_o himself_o who_o wish_v that_o other_o man_n will_v judge_n of_o his_o work_n i_o will_v have_v no_o man_n 21._o aust_n de_fw-fr don_n persev_n c._n 21._o say_v he_o so_o devote_v himself_o to_o all_o my_o write_n so_o as_o to_o follow_v i_o unless_o in_o those_o thing_n wherein_o he_o find_v i_o not_o to_o err._n therefore_o have_v we_o no_o reason_n in_o this_o particular_a to_o agree_v with_o vossius_fw-la who_o contrary_a to_o the_o opinion_n of_o st._n jerom_n will_v have_v the_o 70._o interpreter_n to_o be_v inspire_v with_o the_o holy_a ghost_n and_o free_a from_o all_o manner_n of_o error_n nay_o as_o if_o he_o have_v be_v ashamed_a to_o have_v give_v those_o interpreter_n the_o name_n of_o prophet_n as_o if_o it_o be_v correct_v himself_o he_o affirm_v the_o word_n prophet_n among_o the_o ancient_a writer_n to_o signify_v no_o more_o than_o interpreter_n and_o those_o to_o be_v prophet_n according_a to_o the_o testimony_n of_o the_o apostle_n who_o right_o interpret_v the_o scripture_n but_o why_o do_v vossius_fw-la here_o seek_v subterfuges_n and_o retire_v to_o profane_a learning_n mere_o to_o show_v st._n jeroms_n error_n where_o he_o write_v that_o a_o prophet_n be_v one_o thing_n a_o interpreter_n another_o as_o if_o he_o have_v contradict_v the_o apostle_n who_o in_o several_a place_n use_v the_o word_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d to_o signify_v interpretari_fw-la or_o to_o interpret_v but_o st._n jerom_n be_v in_o no_o error_n in_o this_o particular_a who_o best_o know_v the_o force_n of_o that_o word_n when_o he_o observe_v a_o greek_a poet_n to_o have_v be_v call_v a_o prophet_n by_o st._n paul_n ezech._n hierom._n commeat_fw-la in_o ezech._n but_o in_o his_o answer_n to_o the_o objection_n of_o the_o late_a critica_fw-la sacra_fw-la vossius_fw-la show_v himself_o a_o faint_a combatant_n ever_o and_o anon_o betake_v himself_o to_o his_o lurk_a hole_n but_o what_o reason_n he_o have_v to_o produce_v the_o opinion_n not_o only_o of_o the_o apostle_n and_o evangelist_n but_o of_o philo_n festus_n plato_n and_o other_o 6._o voss_n in_o resp_n ad_fw-la object_n crit._n sacr_n p._n 6._o to_o make_v it_o out_o that_o not_o only_o they_o who_o foretell_v thing_n to_o come_v be_v call_v prophet_n but_o they_o who_o unfold_v either_o past_a or_o present_a prediction_n we_o can_v find_v though_o indeed_o there_o be_v in_o that_o matter_n no_o cause_n of_o difference_n between_o he_o and_o the_o author_n of_o the_o critica_fw-la sacrae_fw-la while_n st._n jerom_n deny_v the_o 70._o interpreter_n to_o have_v be_v prophet_n and_o assert_n they_o to_o have_v be_v only_a interpreter_n in_o that_o same_o place_n he_o think_v a_o prophet_n to_o be_v no_o other_o than_o a_o person_n inspire_v with_o the_o holy_a ghost_n in_o which_o sense_n all_o the_o father_n have_v call_v those_o greek_a interpreter_n prophet_n nor_o have_v vossius_fw-la make_v use_v of_o that_o word_n prophet_n upon_o any_o other_o account_n who_o have_v so_o confident_o assert_v their_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d or_o divine_a inspiration_n 25._o de_fw-fr sept_fw-fr interpret_v c._n 25._o i_o be_o not_o ignorant_a say_v he_o that_o i_o shall_v not_o only_o incur_v the_o reproof_n but_o the_o hatred_n of_o many_o for_o have_v such_o transcend_a thought_n of_o this_o version_n so_o that_o i_o can_v hardly_o forbear_v to_o give_v it_o the_o title_n of_o divine_o inspire_v and_o indeed_o i_o desire_v to_o know_v what_o reason_n can_v be_v imagine_v why_o i_o shall_v not_o believe_v that_o which_o have_v be_v believe_v by_o all_o the_o christian_n from_o the_o aposties_n time_n except_v only_o some_o few_o too_o much_o favour_v the_o jew_n of_o late_a age_n among_o which_o no_o question_n but_o he_o mean_v st._n jerom._n then_o he_o endeavour_v to_o prove_v more_o at_o large_a their_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d or_o divine_a inspiration_n oppose_v their_o argument_n who_o affirm_v they_o can_v not_o be_v inspire_v with_o the_o holy_a ghost_n or_o the_o gift_n of_o prophecy_n the_o jew_n affirm_v that_o during_o all_o the_o time_n of_o the_o second_o temple_n the_o gift_n of_o prophecy_n and_o inspiration_n cease_v which_o say_v he_o be_v altogether_o rabinical_a and_o fictitious_a but_o no_o less_o idle_a be_v that_o which_o he_o produce_v against_o st._n jerom_n in_o these_o word_n see_v there_o the_o word_n prophet_n and_o prophecy_n be_v use_v in_o so_o large_a a_o sense_n even_o among_o the_o hebrew_n 26._o ibid._n c._n 26._o they_o be_v not_o to_o be_v admit_v who_o deny_v the_o 70._o interpreter_n to_o have_v be_v prophet_n as_o be_v the_o chief_a priest_n of_o the_o jewish_a people_n and_o not_o only_a interpreter_n of_o thing_n past_a but_o of_o thing_n likewise_o to_o come_v as_o if_o it_o have_v be_v the_o business_n in_o question_n whether_o the_o title_n of_o prophet_n may_v be_v applicable_a to_o the_o interpreter_n while_o the_o word_n prophet_n signify_v no_o more_o than_o a_o interpreter_n when_o he_o have_v endeavour_v to_o prove_v in_o so_o many_o word_n that_o they_o be_v prophet_n who_o be_v inspire_v with_o a_o holy_a and_o prophetic_a spirit_n sacr_n in_o resp_n ad_fw-la critic_n sacr_n nay_o he_o esteem_v they_o injurious_a to_o st._n jerom_n who_o abuse_v his_o testimony_n to_o overthrow_v the_o authority_n of_o the_o seventy_o interpreter_n when_o he_o himself_o be_v now_o of_o ripe_a year_n be_v of_o opinion_n that_o their_o error_n be_v not_o to_o be_v impute_v to_o the_o interpreter_n themselves_o who_o translate_v the_o holy_a scripture_n by_o the_o inspiration_n of_o the_o holy_a ghost_n but_o to_o the_o scribe_n and_o amanuensis_n but_o we_o have_v already_o make_v appear_v what_o be_v the_o sentiment_n of_o st._n jerom_n concern_v this_o present_a matter_n which_o vossius_fw-la understand_v not_o for_o now_o he_o be_v arrive_v at_o year_n of_o more_o maturity_n when_o he_o explain_v his_o book_n by_o commentary_n and_o how_o often_o he_o there_o correct_v not_o only_o the_o scribe_n but_o the_o interpreter_n themselves_o there_o be_v no_o man_n can_v be_v ignorant_a though_o i_o deem_v the_o history_n carry_v about_o under_o the_o title_n of_o aristaean_a to_o be_v a_o illegitimate_a birth_n yet_o i_o willing_o acknowledge_v that_o the_o interpretation_n which_o be_v attribute_v to_o the_o 70._o interpreter_n be_v make_v by_o the_o jew_n of_o alexandria_n in_o the_o reign_n of_o ptolemy_n philodelphos_n and_o copy_v out_o of_o the_o hebrew_n manuscript_n in_o chaldee_n or_o babylonic_a character_n in_o regard_n the_o jew_n make_v no_o use_n of_o any_o other_o letter_n for_o transcribe_v the_o scripture_n but_o only_o those_o after_o their_o return_n out_o of_o captivity_n but_o as_o for_o the_o other_o greek_a version_n which_o vossius_fw-la believe_v to_o have_v be_v make_v by_o a_o person_n learned_a neither_o in_o the_o greek_a or_o latin_a tongue_n bad_o and_o negligent_o copy_v from_o the_o same_o hebrew_n exemplar_n in_o samaritan_n letter_n it_o be_v a_o mere_a fiction_n take_v out_o of_o the_o pseudo-aristobulus_n who_o nevertheless_o speak_v not_o one_o tittle_n of_o the_o letter_n whereinis_fw-la vossius_fw-la maintain_v the_o same_o copy_n to_o have_v be_v write_v neither_o do_v any_o body_n beside_o vossius_fw-la ever_o dream_v of_o they_o so_o far_o be_v it_o remote_a from_o all_o probability_n of_o truth_n they_o mistake_v indeed_o as_o vossius_fw-la well_o observe_v who_o believe_v that_o version_n be_v derive_v from_o any_o chaldaic_a or_o syriac_a paraphrase_n there_o be_v no_o such_o thing_n extant_a at_o that_o time_n and_o it_o be_v as_o certain_a that_o philo_n take_v the_o hebrew_n and_o the_o chaldee_n language_n promiscuous_o for_o the_o same_o however_o we_o may_v have_v some_o reason_n to_o conjecture_v be_v have_v some_o
regard_n to_o the_o chaldee_n language_n which_o be_v familiar_a to_o most_o of_o the_o jew_n after_o their_o return_n from_o captivity_n there_o be_v at_o that_o time_n neither_o chaldee_n or_o syriac_n paraphrase_n yet_o long_o before_o that_o the_o rabbi_n as_o well_o in_o their_o synagogue_n as_o school_n read_v the_o scripture_n text_n as_o often_o in_o the_o chaldee_n as_o the_o hebrew_n language_n whence_o it_o may_v come_v to_o pass_v that_o several_a word_n in_o the_o greek_a translation_n be_v more_o adapt_v to_o the_o idiom_n of_o the_o chaldee_n or_o syriac_n tongue_n than_o the_o propriety_n of_o the_o hebrew_n speech_n the_o same_o vossius_fw-la invent_v another_o fiction_n orac_fw-la de_fw-fr sibyl_n orac_fw-la assert_v that_o until_o the_o time_n when_o aquila_n flourish_v there_o be_v no_o other_o scripture_n read_v in_o the_o synagogue_n of_o the_o jew_n than_o the_o version_n of_o the_o septuagint_n in_o regard_n the_o hebrew_n language_n be_v so_o forget_v that_o the_o rabbi_n themselves_o do_v not_o understand_v it_o but_o the_o 70_o interpreter_n as_o vossius_fw-la will_v have_v it_o error_n vossius_n error_n flourish_v at_o what_o time_n the_o hebrew_n language_n be_v familiar_o speak_v but_o the_o hebrew_n language_n be_v no_o more_o a_o familiar_a speech_n in_o the_o time_n of_o the_o 70_o interpreter_n than_o it_o be_v when_o aquila_n live_v for_o that_o it_o be_v abolish_v after_o the_o jew_n be_v carry_v captive_a into_o babylon_n and_o after_o their_o return_n it_o cease_v to_o be_v any_o long_o the_o language_n of_o the_o country_n how_o then_o can_v it_o be_v that_o it_o shall_v only_o continue_v among_o the_o rabbi_n who_o teach_v it_o public_o in_o the_o synagogue_n and_o school_n or_o if_o it_o be_v true_a that_o till_o the_o time_n of_o aquila_n there_o be_v no_o other_o scripture_n read_v in_o all_o the_o synagogue_n of_o the_o jew_n but_o the_o greek_a interpretation_n of_o the_o 70_o interpreter_n how_o come_v it_o to_o pass_v that_o flavius_n josephus_n expound_v the_o law_n of_o moses_n in_o the_o hebrew_n language_n as_o vossius_fw-la affirm_v and_o moreover_o that_o the_o same_o josephus_n the_o most_o learned_a of_o all_o the_o hebrew_n of_o his_o age_n set_v forth_o his_o history_n of_o the_o jew_n in_o the_o hebrew_n language_n before_o he_o write_v it_o in_o greek_a yet_o if_o we_o may_v believe_v vossius_fw-la the_o hebrew_n language_n be_v then_o whole_o lose_v if_o it_o be_v so_o why_o do_v he_o call_v it_o the_o country_n language_n of_o josephus_n he_o will_v never_o agree_v with_o any_o who_o disagree_v with_o himself_o it_o be_v manifest_a also_o from_o the_o write_n of_o josephus_n that_o the_o jew_n of_o palestine_n and_o the_o territory_n adjacent_a speak_v the_o hebrew_n language_n which_o they_o learn_v by_o practice_n without_o any_o grammatical_a rule_n which_o be_v not_o invent_v till_o after_o six_o hundred_o as_o vossius_fw-la will_v have_v it_o but_o not_o till_o after_o nine_o hundred_o year_n and_o more_o in_o which_o sense_n as_o vossius_fw-la relate_v josephus_n report_v of_o himself_o that_o he_o excel_v in_o the_o learning_n of_o his_o country_n all_o the_o rest_n of_o the_o jew_n but_o that_o he_o learn_v the_o greek_a by_o grammatical_a instruction_n now_o he_o call_v his_o country_n learn_v the_o knowledge_n of_o the_o hebrew_n language_n &_o the_o law_n of_o moses_n which_o the_o hyerosolymitan_a jew_n read_v in_o the_o hebrew_n language_n in_o their_o synagogue_n nevertheless_o if_o we_o believe_v vossius_fw-la who_o frequent_o contradict_v himself_o christ_n and_o his_o apostle_n speak_v greek_a in_o judea_n wherever_o say_v he_o from_o the_o time_n of_o alexander_n the_o great_a the_o grecian_n dilate_a their_o conquest_n there_o also_o the_o greek_a language_n prevail_v and_o a_o little_a after_o as_o in_o egypt_n asia_n and_o the_o rest_n of_o syria_n so_o also_o in_o judea_n there_o be_v no_o other_o language_n speak_v especial_o in_o great_a town_n and_o city_n yes_o there_o be_v in_o egypt_n beside_o the_o greek_a the_o coptick_n in_o syria_n the_o syriac_a in_o judea_n the_o judeac_n or_o chaldee_n syriac_n vossius_fw-la might_n have_v learn_v from_o the_o evangelist_n that_o the_o language_n of_o the_o jew_n who_o inhabit_a jerusalem_n which_o ought_v to_o be_v number_v among_o great_a town_n and_o city_n be_v the_o chaldee_n or_o syriac_n and_o that_o christ_n do_v not_o speak_v to_o the_o jew_n of_o that_o city_n in_o greek_a but_o in_o syriac_n which_o language_n the_o jew_n who_o inhabit_v that_o country_n afterward_o retain_v tho_o corrupt_v as_o may_v be_v prove_v by_o the_o example_n of_o the_o talmud_n which_o be_v vulgar_o call_v the_o hierosolymitan_n and_o the_o language_n also_o wherein_o that_o book_n be_v write_v be_v call_v the_o hierosolymitan_n but_o among_o the_o babylonian_a jew_n as_o at_o that_o time_n so_o a_o great_a while_n after_o the_o chald●e_n language_n be_v most_o familiar_a who_o have_v also_o their_o talmud_n write_v in_o the_o same_o language_n for_o the_o most_o ancient_a book_n of_o the_o jew_n except_o some_o very_o few_o be_v not_o write_v in_o any_o other_o language_n than_o the_o impure_a chalduic_n but_o there_o be_v no_o reason_n we_o shall_v spend_v any_o long_a time_n in_o refel_v the_o assertion_n of_o vossius_fw-la which_o have_v nothing_o in_o they_o of_o probability_n such_o as_o be_v those_o thing_n which_o he_o deliver_v concern_v the_o jewish_a tradition_n orac._n voss_n de_fw-fr sibyl_n orac._n which_o he_o will_v have_v to_o be_v write_v in_o the_o g●eek_n language_n before_o justinian_n reign_n and_o of_o the_o book_n misua_n which_o be_v translate_v about_o that_o time_n out_o of_o the_o greek_a into_o the_o hebrew_n because_o by_o a_o edict_n of_o justinian_o the_o jew_n be_v prohibit_v to_o read_v the_o book_n of_o tradition_n in_o their_o synagogue_n therefore_o say_v vossius_fw-la to_o elude_v that_o command_n of_o the_o emperor_n the_o book_n be_v translate_v into_o hebrew_n risum_fw-la teneatis_fw-la amici_n but_o if_o the_o learned_a gentleman_n have_v apply_v his_o mind_n to_o the_o edict_n of_o justinian_n 146._o the_o hebrew_n text_n read_v in_o the_o synagogue_n of_o the_o hellenist_n justin_n novel_a well_fw-mi constitut_n 146._o he_o may_v have_v find_v that_o the_o hebrew_n text_n be_v read_v not_o only_o at_o jerusalem_n but_o in_o the_o synagogue_n of_o the_o hellenist_n which_o be_v apparent_o evident_a from_o the_o very_a word_n of_o the_o justinian_n law_n we_o be_v give_v to_o understand_v that_o some_o have_v only_o the_o knowledge_n of_o the_o hebrew_n tongue_n be_v desirous_a to_o make_v use_n of_o that_o in_o the_o read_n of_o the_o scripture_n that_o other_o will_v also_o take_v in_o the_o greek_a edition_n we_o therefore_o have_v consider_v these_o thing_n believe_v they_o to_o do_v best_a who_o make_v use_v of_o the_o greek_a translation_n also_o in_o read_v the_o scripture_n and_o every_o other_o language_n pure_o which_o the_o place_n make_v more_o convenient_a and_o fit_a for_o the_o hearer_n this_o law_n of_o justinian_n suppose_v the_o jew_n to_o be_v of_o two_o sort_n of_o which_o some_o be_v whole_o addict_v to_o the_o hebrew_n language_n read_v the_o scripture_n in_o their_o synagogue_n in_o the_o hebrew_n language_n only_o other_o because_o they_o understand_v the_o greek_a make_v use_v of_o the_o greek_a translation_n likewise_o by_o the_o edict_n of_o justinian_n they_o be_v permit_v to_o read_v the_o scripture_n not_o only_o in_o greek_a but_o in_o any_o other_o language_n whatsoever_o therefore_o all_o the_o hellenist_n jew_n in_o obedience_n to_o the_o law_n of_o moses_n never_o read_v the_o scripture_n in_o their_o synagogue_n in_o any_o other_o then_o in_o the_o hebrew_n language_n to_o which_o soon_o after_o their_o domestic_a native_a language_n succeed_v nor_o be_v this_o any_o way_n contradict_v by_o the_o testimony_n of_o the_o ancient_a jew_n and_o father_n from_o who_o it_o be_v apparent_a that_o the_o jew_n of_o alexandria_n and_o all_o those_o other_o jew_n to_o who_o the_o greek_a be_v familiar_a read_v the_o greek_a version_n of_o the_o 70._o interpreter_n in_o their_o synagogue_n in_o like_a manner_n it_o appear_v that_o there_o be_v certain_a synagogue_n in_o jerusalem_n in_o which_o the_o law_n of_o moses_n and_o the_o prophet_n be_v read_v in_o the_o greek_a language_n all_o these_o and_o many_o other_o argument_n that_o may_v be_v here_o collect_v together_o serve_v only_o to_o prove_v that_o the_o read_n of_o the_o greek_a interpretation_n be_v only_o add_v for_o exposition's_n sake_n to_o the_o read_n of_o the_o hebrew_n text._n as_o now_o in_o our_o day_n the_o jew_n according_a to_o their_o ancient_n custom_n every_o sabbath_n day_n read_v both_o in_o hebrew_n and_o chaldee_n because_o that_o in_o the_o ancient_a synagogue_n there_o be_v both_o reader_n and_o expounder_n which_o gift_n or_o
manner_n septuagint_n vossius_fw-la contrary_a to_o s._n jerome_n in_o his_o judgement_n concern_v the_o language_n of_o the_o septuagint_n which_o be_v certain_a notwithstanding_o the_o endeavour_n of_o a_o certain_a person_n to_o deduce_v the_o word_n from_o a_o greek_a original_a because_o he_o have_v the_o care_n of_o the_o business_n of_o the_o land_n for_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d signify_v land_n and_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d that_o be_v solicitude_n or_o care_n now_o how_o far_o the_o greek_a interpreter_n have_v deviate_v from_o the_o genuine_a sense_n of_o scripture_n in_o the_o c._n 24_o ver_fw-la 23_o of_o the_o same_o prophet_n where_o we_o read_v in_o the_o latin_a edition_n the_o moon_n shall_v be_v ashamed_a and_o the_o sun_n shall_v be_v confound_v st._n jerom_n true_o observe_v in_o these_o word_n instead_o of_o that_o which_o we_o interpret_v the_o moon_n shall_v be_v ashamed_a and_o the_o sun_n shall_v be_v confound_v the_o 70._o have_v translate_v the_o word_n the_o brick_n shall_v be_v melt_v and_o the_o wall_n shall_v fall_v and_o by_o and_o by_o he_o discover_v the_o reason_n of_o the_o mistake_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d because_o that_o instead_o of_o the_o hebrew_n word_n levana_n which_o signify_v the_o moon_n they_o read_v lebena_n which_o signify_v a_o brick_n and_o instead_o of_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d chammah_o which_o signify_v the_o sun_n from_o his_o heat_n they_o read_v 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d chomah_n which_o signify_v a_o wall_n but_o i_o stay_v too_o long_o upon_o these_o thing_n in_o regard_n that_o st._n jeromes_n commentary_n upon_o isaiah_n may_v be_v read_v by_o every_o body_n where_o he_o frequent_o tax_v the_o greek_a interpreter_n of_o mistake_v sometime_o deceive_v by_o the_o ambiguity_n of_o word_n sometime_o upon_o other_o account_n however_o sometime_o he_o spare_v they_o as_o in_o the_o 30_o chapter_n where_o after_o he_o have_v condemn_v their_o inconstancy_n of_o interpretation_n by_o and_o by_o as_o it_o be_v correct_v himself_o he_o add_v i_o be_o apt_a to_o believe_v they_o do_v not_o err_v from_o the_o beginning_n but_o that_o they_o be_v deprave_v by_o the_o negligence_n of_o the_o transcriber_n and_o e._n 40._o where_o he_o note_v some_o thing_n omit_v by_o the_o interpreter_n he_o present_o add_v as_o it_o be_v in_o some_o doubt_n either_o omit_v by_o the_o septuagint_n i_o terpreter_n or_o by_o the_o fault_n of_o the_o transcriber_n in_o like_a manner_n sometime_o he_o correct_v the_o greek_a exemplar_n according_a to_o the_o hebrew_n copy_n lest_o the_o mistake_n shall_v be_v put_v upon_o the_o interpreter_n as_o upon_o these_o word_n chap._n 45._o thus_o say_v the_o lord_n to_o my_o anoint_v cyrus_n he_o true_o observe_v that_o most_o of_o the_o latin_n as_o well_o as_o the_o greek_n do_v very_o much_o mistake_v in_o believe_v the_o word_n to_o be_v write_v thus_o say_v the_o lord_n to_o my_o lord_n for_o the_o text_n do_v not_o say_v 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d which_o signify_v lord_n but_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d to_o cyrus_n who_o in_o hebrew_n be_v call_v 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d curosch_n the_o same_o thing_n be_v to_o be_v see_v in_o st._n jeromes_n commentary_n upon_o jeremiah_n ezekiel_n and_o other_o prophet_n and_o indeed_o there_o be_v nothing_o more_o frequent_a in_o his_o commentary_n upon_o jeremiah_n than_o his_o observation_n of_o thing_n omit_v by_o the_o 70_o or_o at_o least_o of_o passage_n not_o to_o be_v see_v in_o the_o greek_a exemplar_n for_o sometime_o he_o accuse_v the_o interpreter_n sometime_o the_o transcriber_n in_o this_o commentary_n also_o upon_o ezekiel_n where_o he_o observe_v the_o omission_n of_o the_o creek_n copies_n he_o present_o add_v in_o divine_a scripture_n it_o be_v better_a to_o take_v all_o in_o that_o be_v say_v though_o thou_o understand_v not_o wherefore_o it_o be_v say_v than_o to_o take_v away_o what_o thou_o do_v not_o know_v nevertheless_o in_o the_o 5_o chapter_n of_o the_o same_o prophet_n he_o scarce_o dare_v adventure_v to_o accuse_v the_o interpreter_n where_o he_o say_v it_o be_v much_o better_a to_o translate_v what_o be_v write_v then_o to_o seek_v to_o defend_v a_o thing_n ill_o translate_v nor_o do_v we_o say_v this_o be_v do_v by_o those_o to_o who_o antiquity_n have_v give_v authority_n but_o that_o after_o many_o age_n it_o be_v deprave_v through_o the_o negligence_n of_o the_o reader_n and_o writer_n though_o both_o aristeas_n and_o josephus_n and_o all_o the_o school_n of_o the_o jew_n assert_v no_o more_o than_o only_a the_o five_o book_n of_o moses_n to_o have_v be_v translate_v by_o the_o 70_o interpreter_n nor_o be_v it_o only_o in_o this_o place_n but_o in_o many_o other_o that_o st._n jerome_n seem_v to_o deny_v that_o any_o other_o part_n of_o scripture_n be_v translate_v by_o the_o 70_o unless_o the_o five_o book_n of_o moses_n as_o upon_o the_o 5_o chap._n of_o micah_n where_o he_o have_v these_o expression_n the_o interpretation_n of_o the_o 70_o if_o be_v do_v by_o the_o 70_o for_o josephus_n write_v and_o the_o hebrew_n assert_v by_o tradit_fw-la on_o that_o only_o the_o five_o book_n of_o the_o law_n of_o moses_n be_v translate_v by_o they_o and_o deliver_v to_o king_n ptolemy_n vary_v so_o far_o in_o the_o place_n cite_v from_o the_o hebrew_n truth_n that_o we_o can_v neither_o set_v the_o chapter_n right_a nor_o expound_v their_o sentence_n together_o but_o vossius_fw-la be_v of_o a_o quite_o contrary_a opinion_n who_o not_o only_o seek_v every_o where_o a_o defence_n for_o a_o place_n ill_o translate_v to_o use_v the_o word_n of_o st._n jerome_n but_o open_o testify_v that_o he_o make_v no_o question_n but_o that_o the_o prophetical_a book_n be_v also_o translate_v by_o the_o seventy_o interpreter_n though_o former_o he_o make_v a_o doubt_n of_o it_o and_o which_o seem_v to_o be_v above_o all_o belief_n if_o we_o may_v credit_v vossius_fw-la the_o greek_a interpreter_n show_v themselves_o most_o accurate_a in_o the_o more_o obscure_a book_n of_o job_n and_o the_o proverb_n but_o i_o believe_v there_o be_v no_o person_n sikll_v in_o both_o language_n who_o will_v agree_v with_o he_o in_o this_o particular_a so_o trivial_a be_v the_o greek_a translation_n of_o those_o book_n in_o many_o place_n cause_n st._n i_o sometime_o tax_v the_o greek_a interpreter_n without_o cause_n yet_o be_o i_o not_o such_o a_o one_o as_o to_o pin_v my_o sleeve_n so_o passionate_o upon_o st._n jerome_n as_o every_o where_o to_o approve_v his_o error_n which_o be_v very_o many_o thus_o not_o to_o go_v far_o in_o the_o 27_o chapter_n of_o his_o commentary_n upon_o ezekiel_n he_o tax_v the_o seventy_o interpreter_n for_o put_v down_o the_o son_n of_o the_o rhodian_o instead_o of_o the_o son_n of_o dedan_n deceive_v perhaps_o by_o the_o likeness_n of_o the_o first_o letter_n whilst_o they_o read_v radan_n for_o dadan_n but_o that_o this_o mistake_n be_v rather_o to_o be_v attribute_v to_o the_o transcriber_n than_o the_o interpreter_n those_o verse_n which_o follow_v in_o the_o same_o chapter_n plain_o demostrate_a where_o the_o seventy_o write_v dedan_n as_o in_o st._n jeromes_n translation_n again_o in_o the_o 33th_o chapter_n of_o the_o same_o prophet_n where_o mention_n be_v make_v of_o gog_n he_o observe_v that_o the_o greek_a interpreter_n in_o the_o 24_o of_o number_n for_o agag_n in_o the_o hebrew_n have_v make_v use_n of_o the_o word_n gog_n but_o it_o be_v a_o manifest_a mistake_n of_o the_o transcriber_n but_o to_o omit_v a_o thousand_o thnig_n of_o the_o same_o nature_n the_o observation_n of_o st._n jerome_n be_v much_o better_a in_o his_o 40th_o chapter_n of_o the_o same_o commentary_n almost_o all_o the_o hebrew_n word_n and_o many_o in_o the_o greek_a and_o latin_a translation_n be_v corrupt_v by_o long_a antiquity_n and_o deprave_v through_o the_o negligence_n of_o the_o transcriber_n and_o while_o they_o be_v transcribe_v out_o of_o bad_a copy_n into_o copy_n more_o correct_v of_o hebrew_n word_n they_o be_v make_v sarmatic_a nay_o of_o no_o nation_n at_o all_o while_o they_o cease_v to_o be_v hebrew_n and_o become_v foreign_a therefore_o be_v those_o thing_n most_o careful_o to_o be_v distinguish_v and_o according_a to_o the_o rule_n of_o criticism_n which_o st._n jerome_n tax_v as_o ill_o translate_v by_o the_o 70._o for_o as_o he_o have_v right_o display_v the_o most_o of_o their_o error_n ezech._n praef._n in_o l._n 7._o com._n in_o ezech._n so_o he_o correct_v many_o thing_n which_o deserve_v not_o to_o be_v find_v fault_n with_o nor_o be_v it_o to_o be_v wonder_v at_o when_o st._n jerome_n himself_o testify_v that_o he_o can_v hardly_o complete_a his_o emendation_n in_o regard_n there_o be_v not_o a_o hour_n scarce_o a_o moment_n wherein_o he_o do_v not_o meet_v with_o
whole_a troop_n of_o the_o brethren_n and_o for_o that_o be_v then_o old_a beside_o the_o difficulty_n of_o dictate_v he_o be_v not_o able_a to_o look_v over_o the_o hebrew_n volume_n by_o reason_n of_o the_o smallness_n of_o the_o print_n in_o like_a manner_n he_o observe_v 42._o com._n in_o e_z 42._o that_o he_o can_v not_o right_o translate_v something_o while_o he_o have_v not_o time_n to_o consider_v for_o haste_n of_o dictate_v therefore_o neither_o st._n jerome_n nor_o the_o seventy_o interpreter_n be_v prophet_n they_o must_v of_o necessity_n slip_v many_o thing_n because_o they_o be_v but_o men._n chap._n xviii_o of_o the_o rest_n of_o the_o greek_a translation_n of_o sacred_a scripture_n and_o the_o hexaples_a of_o origen_n the_o opinion_n of_o isaac_n vossius_fw-la concern_v the_o disposition_n of_o the_o hexaples_n refute_v there_o be_v no_o person_n before_o st._n jeromes_n time_n who_o dare_v adventure_v to_o frame_v a_o new_a translation_n of_o the_o sacred_a scripture_n from_o the_o hebrew_n original_a in_o regard_n the_o greek_a translation_n of_o the_o septuagint_n be_v look_v upon_o over_o all_o the_o christian_a world_n as_o divine_a and_o proceed_v from_o man_n inspire_v with_o a_o prophetic_a spirit_n and_o therefore_o it_o be_v think_v more_o proper_a to_o recount_v the_o rest_n of_o the_o greek_a version_n rather_o among_o the_o jewish_a then_o among_o the_o christian_n as_o be_v such_o as_o be_v finish_v by_o the_o jew_n or_o half_a jew_n in_o hatred_n of_o the_o christian_a religion_n but_o when_o origen_n insert_v they_o all_o in_o his_o hexaples_n together_o with_o the_o version_n of_o the_o seventy_o elder_n and_o that_o the_o ancient_a father_n of_o the_o church_n consult_v they_o in_o expound_v the_o scripture_n and_o that_o nothing_o more_o frequent_o occur_v then_o the_o name_n of_o those_o author_n in_o the_o write_n of_o st._n jerome_n we_o think_v it_o convenient_a to_o bring_v they_o in_o next_o after_o the_o interpretation_n of_o the_o seventy_o elder_n translation_n ●_o aquila_n greek_a translation_n first_o therefore_o we_o will_v take_v notice_n of_o aquila_n who_o greek_a version_n we_o shall_v refer_v to_o the_o reign_n of_o adrian_n the_o emperor_n he_o have_v forsake_v the_o christian_a religion_n which_o he_o profess_v before_o revolt_v to_o the_o jew_n and_o at_o the_o same_o time_n undertake_v a_o new_a version_n of_o the_o biblic_a context_n in_o opposition_n to_o the_o greek_a which_o at_o that_o time_n be_v universal_o receive_v in_o the_o church_n and_o because_o he_o find_v the_o 70_o elder_n to_o be_v rather_o paraphraster_n than_o interpreter_n he_o begin_v a_o new_a translation_n which_o shall_v render_v the_o hebrew_n word_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d or_o follow_v the_o signification_n of_o every_o word_n at_o the_o heel_n from_o whence_o he_o get_v the_o name_n of_o the_o contentious_a interpreter_n and_o his_o deprave_a affectation_n which_o they_o call_v 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d be_v condemn_v although_o st_n jerom_n according_a to_o his_o custom_n seem_v to_o have_v a_o better_a opinion_n of_o he_o for_o sometime_o he_o praise_v he_o as_o a_o learned_a and_o diligent_a interpreter_n thus_o write_v to_o damasus_n aquila_n say_v he_o 125._o epist_n 125._o who_o be_v not_o contentious_a as_o he_o be_v report_v to_o be_v but_o interpret_v diligent_o word_n for_o word_n nevertheless_o in_o another_o place_n he_o call_v he_o a_o contentious_a and_o silly_a interpreter_n that_o be_v to_o say_v have_v relation_n to_o thing_n and_o place_n he_o give_v a_o different_a judgement_n of_o one_o and_o the_o same_o interpreter_n and_o tax_v he_o as_o a_o half_a christian_a call_v he_o withal_o jew_n and_o blasphemer_n in_o like_a manner_n epiphanius_n who_o detract_v from_o aquila_n as_o a_o person_n that_o frequent_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d or_o speak_v barbarism_n yet_o call_v to_o his_o assistance_n against_o the_o arrian_n his_v version_n forsake_v that_o of_o the_o 70_o interpreter_n how_o high_o he_o be_v esteem_v by_o the_o jew_n origen_n tell_v we_o in_o these_o word_n so_o say_v he_o afric_n epist_n ad_fw-la afric_n do_v aquila_n subservient_fw-fr to_o the_o hebrew_n phrase_n make_v his_o translation_n who_o among_o the_o jew_n be_v think_v to_o have_v render_v the_o scripture_n with_o great_a applause_n who_o they_o chief_o make_v use_v of_o who_o be_v ignorant_a of_o the_o hebrew_n tongue_n as_o believe_v he_o to_o have_v attain_v to_o the_o perfection_n of_o it_o however_o the_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d or_o deprave_a affectation_n of_o that_o interpreter_n can_v hardly_o be_v excuse_v who_o while_o he_o keep_v over_o close_o to_o the_o word_n of_o his_o text_n cloud_n the_o sense_n and_o meaning_n of_o it_o wherefore_o he_o himself_o not_o content_v with_o his_o own_o translation_n undertake_v another_o wherein_o follow_v the_o same_o method_n of_o interpretation_n he_o be_v the_o cause_n himself_o that_o those_o version_n have_v no_o other_o approver_n than_o the_o jew_n nor_o do_v justin_n and_o some_o other_o of_o the_o father_n seem_v to_o have_v recourse_n to_o they_o but_o only_o to_o enforce_v their_o argument_n more_o home_n upon_o the_o jew_n symmachus_n the_o greek_a translation_n of_o symmachus_n who_o be_v the_o next_o that_o after_o aquila_n translate_v the_o scripture_n out_o of_o hebrew_n into_o the_o greek_a be_v not_o certain_o know_v for_o some_o attribute_n that_o version_n to_o symmachus_n other_o to_o theodosion_n symachus_n the_o first_o of_o the_o samaritan_n sect_n afterward_o turn_v nazarite_n christian_n or_o ebonite_n he_o be_v vulgar_o report_v to_o have_v compile_v his_o version_n in_o hatred_n of_o his_o own_o nation_n the_o samaritan_n who_o religion_n he_o have_v forsake_v and_o that_o in_o the_o reign_n of_o severus_n the_o emperor_n he_o find_v aquila_n interpretation_n to_o be_v contemn_v by_o most_o especial_o the_o christian_n because_o he_o interpret_v word_n for_o word_n apply_v himself_o as_o st._n jerom_n testify_v rather_o to_o render_v the_o sense_n then_o the_o word_n symmachus_n say_v he_o use_v to_o follow_v not_o only_o the_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d of_o word_n but_o the_o order_n of_o sense_n after_o that_o by_o the_o report_n of_o the_o same_o st._n jerome_n he_o undertake_v another_o translation_n as_o if_o the_o former_a have_v not_o be_v sufficient_o accurate_a to_o his_o mind_n the_o three_o place_n among_o the_o greek_a interpreter_n of_o sacred_a context_n be_v yield_v to_o theodotion_n who_o nevertheless_o be_v think_v by_o most_o to_o have_v live_v before_o symmachus_n under_o the_o emperor_n commodus_n he_o embracing_z at_o first_o the_o opinion_n of_o the_o marcionite_n afterward_o turn_v ebionites_n and_o in_o compile_v his_o version_n altogether_o lay_v aquila_n aside_o come_v near_a of_o all_o to_o the_o 70_o interpreter_n wherefore_o origen_n take_v out_o of_o that_o what_o seem_v to_o be_v want_v in_o this_o and_o st._n jerom_n testify_v that_o in_o his_o time_n the_o prophecy_n of_o daniel_n be_v read_v in_o the_o church_n according_a to_o theodotio_n translation_n nor_o be_v it_o a_o difficult_a thing_n to_o prove_v that_o he_o regard_v much_o more_o the_o sense_n then_o the_o word_n of_o the_o text._n thus_o in_o the_o four_o chap._n of_o genesis_n v._o 4._o where_o we_o read_v in_o the_o septuagint_a 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d and_o in_o the_o vulgar_a respexit_fw-la the_o lord_n have_v respect_n which_o interpretation_n exact_o agree_v with_o the_o hebrew_n text_n theodosio_n render_v it_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d inflammavit_fw-la the_o lord_n set_v it_o on_o fire_n wherein_o he_o agree_v with_o the_o rabbin_n who_o believe_v that_o cain_n thence_o perceive_v that_o his_o sacrifice_n be_v not_o acceptable_a to_o god_n because_o he_o find_v his_o offering_n be_v not_o consume_v by_o fire_n scripture_n other_o translation_n of_o the_o scripture_n concern_v the_o four_o and_o five_o version_n of_o the_o bible_n which_o origen_n have_v add_v to_o his_o hexaples_n nothing_o of_o certainty_n can_v be_v affirm_v the_o author_n of_o they_o be_v utter_o unknown_a yet_o be_v it_o not_o probable_a they_o be_v compile_v by_o any_o christian_a writer_n in_o regard_n that_o the_o church_n for_o a_o long_a time_n after_o st._n jerom_n acknowledge_v no_o other_o translation_n of_o the_o holy_a scripture_n then_o that_o which_o be_v read_v over_o all_o the_o catholic_n world_n under_o the_o title_n of_o the_o septuagint_n job_n initio_fw-la caten_n in_o job_n and_o for_o that_o as_o olympiodorus_n testify_v the_o deprave_a interpretation_n of_o the_o fabulous_a hebrew_n be_v reckon_v superfluous_a after_o the_o version_n of_o the_o septuagint_n all_o other_o interpreter_n be_v quote_v only_o for_o perspicuity_n sake_n and_o before_o these_o version_n irenaus_n speak_v of_o the_o interpretation_n of_o the_o 70_o 25._o l._n 3._o adv_n heret_fw-la c._n 25._o add_v these_o word_n they_o be_v
their_o sleep_n of_o this_o samaritan_n exemplar_n write_v as_o he_o say_v in_o the_o original_a hebrew_n letter_n the_o samaritan_n indeed_o have_v a_o greek_a version_n of_o the_o pentateuch_n which_o be_v well_o know_v to_o the_o father_n and_o out_o of_o that_o africanus_n eusebius_n and_o syncellus_n take_v several_a readins_n of_o the_o samaritan_n exemplar_n translate_v from_o the_o hebrew_n which_o they_o insert_v into_o their_o write_n as_o for_o origen_n he_o study_v the_o hebrew_n language_n under_o the_o instruction_n of_o huillus_fw-la patriarch_n of_o the_o jew_n and_o not_o of_o the_o samaritan_n and_o therefore_o he_o do_v not_o make_v use_n of_o the_o hebrew_n copy_n of_o the_o samaritan_n but_o of_o the_o jew_n in_o which_o sense_n those_o word_n of_o eusebius_n be_v to_o be_v understand_v hist_o euseb_n l._n 6._o hist_o so_o great_a be_v the_o care_n and_o diligence_n which_o origen_n use_v in_o his_o accurate_a examination_n of_o the_o sacred_a write_n that_o he_o learn_v the_o hebrew_n language_n and_o buy_v up_o the_o original_n which_o be_v among_o the_o jew_n write_v in_o the_o hebrew_n character_n crit._n in_o resp_n ad_fw-la object_n crit._n but_o vossius_fw-la apparent_o wrest_v the_o word_n of_o eusebius_n to_o another_o sense_n and_o to_o accommodate_v they_o the_o more_o easy_o to_o his_o own_o opinion_n scruple_v not_o to_o alter_v the_o vulgar_a read_n without_o the_o help_n of_o any_o manuscript_n copy_n for_o thus_o he_o read_v the_o sentence_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d whereas_o it_o be_v vulgar_o read_v 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d not_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d and_o thus_o he_o render_v it_o that_o he_o learn_v the_o hebrew_n language_n and_o purchase_v to_o himself_o those_o scripture_n which_o be_v write_v in_o the_o original_a hebrew_n letter_n now_o say_v vossius_fw-la in_o eusebius_n sense_n the_o original_a character_n be_v no_o other_o than_o the_o samaritan_n and_o eusebius_n have_v manifest_o contradict_v himself_o if_o he_o have_v mean_v the_o vulgar_a letter_n of_o the_o jew_n when_o he_o have_v write_v the_o contrary_a in_o his_o chronicle_n i_o can_v but_o wonder_v at_o the_o ingenuity_n of_o vossius_fw-la to_o impose_v upon_o his_o reader_n in_o a_o thing_n so_o plain_a and_o obvious_a to_o all_o that_o have_v but_o kiss_v the_o threshold_n of_o the_o greek_a tongue_n the_o book_n of_o eusebius_n be_v in_o every_o body_n hand_n who_o intention_n in_o the_o place_n already_o cite_v be_v no_o more_o than_o to_o show_v the_o indefatigable_a pain_n and_o unwearied_a labour_n of_o origen_n in_o peruse_v the_o book_n of_o sacred_a scripture_n and_o search_v out_o their_o sense_n which_o that_o he_o may_v the_o more_o easy_o attain_v to_o he_o learn_v the_o hebrew_n language_n from_o jewish_a master_n read_v over_o their_o book_n in_o the_o hebrew_n character_n and_o compare_v they_o with_o the_o version_n of_o the_o seventy_o aquila_n symmachus_n and_o other_o whether_o it_o be_v to_o be_v read_v 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d or_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d i_o will_v not_o at_o present_a dispute_n by_o reason_n that_o though_o vossius_n lection_n shall_v hold_v water_n it_o be_v certain_a that_o by_o prototype_n or_o original_a letter_n the_o hebrew_n character_n be_v only_o to_o be_v understand_v that_o be_v to_o say_v the_o hebrew_n context_n in_o origen_n hexaples_n be_v write_v in_o hebrew_n and_o greek_a letter_n as_o have_v be_v already_o observe_v wherefore_o eusebius_n then_o bear_v in_o his_o mind_n the_o hebrew_n exemplar_n which_o be_v at_o that_o time_n read_v by_o those_o who_o do_v not_o understand_v hebrew_n because_o the_o character_n be_v greek_a assert_n that_o origen_n purchase_v a_o hebrew_n examplar_n write_v in_o hebrew_a character_n for_o how_o can_v it_o otherwise_o be_v when_o the_o jew_n be_v his_o master_n and_o not_o the_o samaritan_n i_o will_v acknowledge_v that_o the_o examplar_n of_o the_o samaritan_n pentateuch_n write_v in_o character_n different_a from_o the_o jewish_a be_v not_o unknown_a to_o eusebius_n origen_n and_o other_o of_o the_o father_n but_o because_o most_o of_o they_o do_v not_o understand_v the_o hebrew_n tongue_n where_o they_o speak_v of_o the_o samaritan_n codex_fw-la most_o assure_o they_o mean_v the_o greek_a version_n of_o the_o samaritan_n pentateuch_n which_o be_v then_o vulgar_o expose_v nor_o do_v eusebius_n word_n in_o his_o chronicle_n favour_n vossius_fw-la in_o the_o least_o where_o eusebius_n make_v mention_n of_o three_o exemplar_n of_o sacred_a scripture_n from_o whence_o he_o draw_v his_o own_o that_o be_v say_v 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d from_o the_o 70_o interpreter_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d from_o the_o hebrew_n exemplar_n of_o the_o jew_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d from_o the_o hebrew_n exemplar_n of_o the_o samaritan_n for_o there_o by_o the_o hebrew_n exemplar_n of_o the_o samaritan_n of_o necessity_n the_o greek_a version_n of_o that_o exemplar_n must_v be_v mean_v no_o otherwise_o then_o as_o by_o the_o hebrew_n exemplar_n of_o the_o jew_n most_o of_o the_o father_n who_o be_v ignorant_a of_o the_o hebrew_n language_n understand_v aquila_n version_n which_o be_v translate_v verbatim_o from_o the_o hebrew_n therefore_o eusebius_n know_v that_o the_o samaritan_n preserve_v a_o hebrew_n copy_n of_o the_o pentateuch_n as_o well_o as_o the_o jew_n but_o because_o he_o understand_v not_o the_o hebrew_n language_n he_o consult_v the_o greek_a version_n which_o be_v compil_v by_o the_o samaritan_n and_o which_o be_v at_o that_o time_n usual_o read_v by_o they_o as_o former_o justin_n martyr_n dispute_v against_o trypho_n the_o jew_n give_v the_o greek_a interpretation_n of_o aquila_n the_o title_n of_o the_o hebrew_n context_n because_o it_o be_v most_o in_o use_n among_o the_o jew_n at_o that_o time_n but_o vossius_fw-la never_o considered_a these_o thing_n nor_o many_o other_o of_o the_o same_o nature_n now_o then_o let_v we_o return_v to_o the_o business_n from_o whence_o we_o make_v this_o digression_n in_o the_o hexaples_a of_o origen_n as_o may_v be_v seem_v by_o the_o scheme_n already_o set_v down_o the_o hebrew_n text_n in_o the_o hebrew_n letter_n obtain_v the_o first_o place_n the_o second_o the_o same_o text_n in_o greek_a character_n in_o regard_n that_o from_o thence_o all_o the_o first_o version_n of_o scripture_n be_v derive_v then_o follow_v the_o interpretation_n of_o aquila_n which_o follow_v the_o hebrew_n verbatim_o and_o much_o close_a than_o any_o of_o the_o rest_n of_o the_o translator_n the_o septuagint_n be_v place_v in_o the_o middle_n and_o not_o in_o the_o first_o place_n as_o many_o thought_n as_o the_o test_n by_o which_o all_o the_o other_o be_v to_o be_v examine_v this_o the_o translation_n of_o symmachus_n and_o theodotion_n accompany_v on_o each_o side_n as_o not_o be_v much_o unlike_o it_o and_o because_o the_o same_o method_n of_o translate_n be_v observe_v in_o all_o the_o three_o now_o because_o that_o vast_a volume_n contain_v so_o many_o translation_n as_o it_o be_v under_o one_o line_n be_v of_o a_o great_a price_n and_o to_o be_v purchase_v but_o by_o few_o insomuch_o that_o st._n jerom_n complain_v that_o the_o alexandrian_a paper_n have_v empty_v his_o purse_n origen_n of_o a_o most_o acute_a wit_n and_o unexhausted_a knowledge_n bethink_v himself_o of_o a_o way_n how_o he_o may_v bring_v all_o these_o edition_n as_o it_o be_v into_o one_o and_o because_o at_o that_o time_n there_o be_v no_o other_o scripture_n receive_v in_o all_o the_o church_n than_o the_o translation_n of_o the_o 70_o interpreter_n he_o set_v forth_o that_o apart_o with_o certain_a note_n by_o the_o advantage_n of_o which_o all_o the_o rest_n be_v put_v to_o view_v so_o that_o what_o seem_v to_o be_v want_v in_o the_o hebrew_n context_n he_o supply_v out_o of_o theodotion_n version_n with_o the_o addition_n of_o a_o mark_n which_o the_o gramarian_n call_v a_o asterisk_n epitomise_v the_o hexaple_n epitomise_v as_o illustrate_v those_o word_n of_o the_o context_n which_o be_v too_o much_o curtail_v and_o as_o it_o be_v abbreviate_v but_o if_o any_o thing_n seem_v to_o abound_v and_o to_o be_v superfluous_a in_o the_o hebrew_n context_n in_o those_o luxuriant_a place_n he_o add_v another_o mark_n by_o the_o critic_n call_v a_o spit_n or_o obelus_fw-la as_o of_o what_o be_v luxuriant_a in_o the_o greek_a edition_n of_o the_o septuagint_n be_v to_o be_v cut_v and_o murder_v as_o extravagant_a and_o the_o chief_a design_n of_o origen_n as_o epiphanius_n testify_v in_o the_o disposition_n of_o that_o work_n be_v that_o the_o jew_n may_v the_o more_o easy_o be_v convince_v by_o the_o christian_n in_o their_o dispute_n because_o they_o frequent_o object_v that_o it_o be_v otherwise_o in_o the_o hebrew_n exemplar_n than_o in_o the_o greek_a edition_n the_o same_o be_v also_o testify_v by_o st._n jerom_n and_o ruffinus_n
version_n of_o st._n jerom_n betwixt_o they_o i._n e._n the_o hebrew_n and_o the_o translation_n of_o the_o 70_o as_o it_o be_v betwixt_o the_o synagogue_n and_o the_o eastern_a church_n like_o two_o there_o be_v one_o on_o each_o hand_n but_o in_o the_o middle_n be_v jesus_n i._n e._n the_o roman_a church_n for_o this_o alone_o be_v build_v upon_o a_o strong_a and_o last_a rock_n stand_v always_o firm_a in_o the_o truth_n when_o all_o other_o deviate_v from_o the_o right_a understanding_n of_o the_o scripture_n a_o comparison_n high_o unworthy_a a_o cardinal_n of_o the_o roman_a church_n which_o yet_o nicholas_n ramus_n a_o spanish_a divine_a too_o and_o bishop_n of_o cuba_n have_v transfer_v into_o his_o tract_n of_o the_o vulgar_a translation_n san._n pignin_n a_o dominican_n first_o publish_v a_o version_n of_o the_o holy_a scripture_n according_a to_o the_o hebrew_n original_a in_o the_o year_n mdlxxvii_o with_o two_o epistle_n of_o the_o two_o pope_n adrian_n the_o six_o pagnine_n the_o version_n of_o pagnine_n and_o clement_n the_o seven_o in_o the_o front_n of_o the_o book_n who_o both_o strengthen_v his_o edition_n of_o the_o bible_n with_o their_o authority_n and_o before_o this_o time_n leo_n the_o ten_o have_v approve_v pignine_n design_n of_o make_v a_o new_a translation_n of_o the_o bible_n according_a to_o the_o hebrew_n original_a it_o be_v evident_a as_o well_o from_o the_o epistle_n which_o franciscus_n picus_n write_v to_o pagnin_n as_o from_o pagnin_n himself_o that_o he_o spend_v at_o least_o thirty_o year_n in_o that_o work_n insomuch_o that_o it_o have_v the_o approbation_n of_o all_o the_o jew_n of_o that_o age_n for_o a_o accurate_a piece_n yet_o some_o great_a man_n among_o the_o catholic_n have_v judge_v otherwise_o of_o it_o for_o genebrard_n describe_v it_o thus_o it_o be_v not_o diligent_o do_v it_o be_v too_o ambitious_a too_o curious_a too_o grammatical_a too_o much_o affect_v abbinical_a nicety_n and_o such_o as_o often_o mar_v the_o truth_n and_o substance_n of_o thing_n with_o the_o subtlety_n of_o novel_a precept_n whereupon_o sometime_o it_o correspond_v not_o enough_o with_o the_o doctrine_n of_o the_o ancient_a hebrew_n and_o joannes_n mariana_n confirm_v this_o with_o instance_n of_o his_o lapse_n who_o endeavour_v to_o make_v it_o out_o that_o pagnin_n have_v sometime_o overthrow_v the_o mystery_n of_o our_o religion_n by_o recede_v too_o much_o from_o the_o version_n of_o st._n jerome_n as_o in_o the_o nine_o chapter_n of_o job_n where_o jerom_n render_v it_o rursum_fw-la circundabor_fw-la pelle_fw-la meâ_fw-la i_o shall_v be_v again_o clothe_v with_o my_o skin_n and_o thence_o prove_v the_o resurrection_n of_o the_o body_n pagnin_n translate_v it_o postquàm_fw-la pellem_fw-la meam_fw-la contriverunt_fw-la after_o they_o have_v consume_v and_o wear_v my_o skin_n and_o in_o the_o first_o edition_n of_o his_o version_n have_v interpret_v it_o more_o obscure_o &_o post_fw-la pellem_fw-la meam_fw-la contritam_fw-la vermis_n contriverunt_fw-la banc_fw-la carne●_n and_o after_o my_o consume_a skin_n the_o worm_n have_v consume_v my_o flesh_n add_v word_n which_o be_v not_o extant_a in_o the_o hebrew_n and_o yet_o mounseur_fw-fr huel_n give_v quite_o another_o character_n of_o pagnines_n version_n than_o genebrard_n mariana_n and_o other_o very_a learned_a man_n who_o i_o forbear_v to_o mention_v he_o have_v give_v we_o say_v he_o a_o example_n of_o almost_o a_o perfect_a and_o complete_a interpretation_n of_o the_o holy_a scripture_n but_o it_o be_v evident_a that_o pagnine_a err_v in_o many_o particular_n for_o first_o he_o declare_v that_o he_o will_v keep_v close_o to_o the_o latin_a interpretation_n except_o in_o such_o place_n where_o it_o be_v absolute_o necessary_a to_o do_v otherwise_o notwithstanding_o which_o he_o often_o desert_v it_o without_o any_o colour_n or_o shadow_n of_o reason_n only_o that_o he_o may_v follow_v kimchi_n and_o other_o latter_a ribbon_n of_o the_o jew_n for_o how_o come_v it_o about_o that_o for_o these_o word_n in_o the_o begin_n of_o genesis_n which_o in_o the_o vulgar_a translation_n be_v spiritus_fw-la dei_fw-la ferebatur_fw-la super_fw-la aquas_fw-la the_o spirit_n of_o god_n move_v upon_o the_o water_n he_o shall_v render_v spiritus_fw-la dei_fw-la superflabat_fw-la in_o superficie_fw-la aquarum_fw-la the_o spirit_n of_o god_n breathe_v upon_o the_o face_n of_o the_o water_n unless_o because_o the_o chaldee_n paraphrase_n and_o some_o doctor_n of_o the_o jew_n have_v so_o explain_v it_o again_o who_o can_v brook_v the_o version_n of_o the_o same_o pagnine_a in_o the_o six_o chapter_n of_o genesis_n who_o for_o these_o word_n which_o in_o the_o latin_a edition_n be_v nòn_n permanebit_fw-la spiritus_fw-la meus_fw-la my_o spirit_n shall_v not_o always_o abide_v he_o put_v nòn_n erit_fw-la ut_fw-la in_o vaginâ_fw-la speritus_fw-la meus_fw-la my_o spirit_n shall_v not_o be_v as_o if_o it_o be_v in_o a_o scabbard_n he_o be_v not_o content_a to_o explain_v the_o sense_n of_o the_o hebrew_n word_n only_o but_o likewise_o the_o etymology_n of_o it_o just_a as_o kimchi_n have_v do_v it_o wherefore_o he_o show_v himself_o a_o foolish_a and_o quarrelsome_a interpreter_n as_o aquila_n of_o old_a have_v do_v in_o speak_v so_o barbarous_o thus_o where_o the_o latin_a interpretation_n have_v it_o in_o the_o 1_o of_o gen._n and_o the_o 20_o vers_fw-la producant_fw-la aquae_fw-la reptile_fw-la let_v the_o water_n bring_v forth_o every_o creep_a thing_n he_o translate_v repere_fw-la faciant_fw-la aquae_fw-la reptile_fw-la let_v the_o water_n make_v every_o creep_a thing_n to_o creep_v and_o in_o another_o edition_n reptificent_a let_v they_o creep_v etc._n etc._n neither_o do_v he_o always_o follow_v the_o sense_n of_o the_o hebrew_n text_n thus_o in_o the_o 8_o chap_n of_o nehemiah_n the_o latin_a interpreter_n excellent_o well_o render_v these_o word_n from_o the_o hebrew_n legerunt_fw-la in_o libro_fw-la in_o lege_fw-la dei_fw-la distinctè_fw-la they_o read_v in_o the_o book_n in_o the_o law_n of_o god_n distinct_o but_o pagnine_a contrary_n to_o all_o sense_n and_o reason_n translate_v it_o so_o legerunt_fw-la in_o libro_fw-la in_o lege_fw-la dei_fw-la expositi_fw-la they_o read_v in_o the_o book_n of_o the_o law_n of_o god_n expound_v in_o which_o place_n he_o contradict_v himself_o for_o in_o his_o dictionary_n those_o very_a word_n be_v otherwise_o explain_v other_o remark_n which_o may_v be_v make_v upon_o pagnine_n version_n i_o shall_v for_o brevity_n sake_n omit_v arias_n montanus_n be_v not_o the_o author_n of_o the_o new_a version_n of_o the_o bible_n he_o be_v content_a to_o correct_v pagnines_n translation_n in_o some_o place_n but_o have_v a_o more_o than_o ordinary_a regard_n to_o the_o bare_a grammar_n rule_v never_o mind_v the_o sense_n he_o outgo_v pagnine_a in_o his_o barbarousness_n he_o spend_v his_o whole_a time_n in_o express_v the_o hebrew_n exact_o without_o any_o respect_n to_o the_o sense_n thus_o in_o the_o 9_o of_o exodus_fw-la where_o pagnine_n have_v pretty_a well_o render_v novi_fw-la quià_fw-la nondùm_fw-la timeatis_fw-la i_o know_v because_o you_o will_v not_o yet_o fear_v the_o corrector_n arias_n montanus_n turn_v novi_fw-la quià_fw-la antequàm_fw-la timeatis_fw-la i_o know_v because_o you_o fear_v before_o that_o the_o hebrew_n word_n terem_fw-la have_v doubtless_o a_o different_a signification_n in_o one_o place_n it_o signify_v priusquàm_fw-la before_o that_o in_o another_o nondùm_fw-la not_o yet_o which_o arias_n never_o mind_v turn_v it_o to_o that_o sense_n which_o come_v next_o to_o hand_n a_o infinite_a number_n almost_o of_o such_o absurdity_n may_v be_v find_v in_o this_o translation_n which_o i_o advise_o forbear_v to_o mention_v who_o for_o god_n sake_n can_v understand_v arias_n interpretation_n of_o that_o verse_n of_o the_o 110_o psalm_n where_o for_o these_o word_n which_o we_o read_v in_o the_o vulgar_a edition_n tu_fw-la es_fw-la sacerdos_n in_o aeternum_fw-la secundùm_fw-la ordinem_fw-la melchisedec_n thou_o be_v a_o priest_n for_o ever_o after_o the_o order_n of_o melchisedec_n in_o pagnines_n version_n secundùm_fw-la morem_fw-la melchisedec_n thou_o be_v a_o priest_n after_o the_o manner_n of_o melchisedec_n arias_n turn_v this_o way_n tu_fw-la es_fw-la sacerdos_n in_o seculum_fw-la super_fw-la verbum_fw-la meum_fw-la melchisedec_n thou_o be_v a_o priest_n for_o ever_o upon_o the_o word_n of_o melchisedec_n mounseur_fw-fr hewet_n do_v indeed_o attempt_v defend_v he_o in_o this_o and_o open_o style_v he_o a_o most_o faithful_a translator_n who_o keep_v close_o to_o the_o hebrew_n text_n despise_v the_o censure_n and_o calumny_n of_o the_o unskilful_a yet_o certain_o he_o do_v not_o seem_v to_o deserve_v the_o name_n of_o a_o interpreter_n who_o do_v not_o in_o some_o measure_n express_v the_o sense_n of_o the_o author_n which_o he_o translate_v but_o notwithstanding_o all_o this_o arias_n montanus_n be_v very_o famous_a among_o all_o learned_a man_n for_o that_o vast_a and_o true_o royal_a work_n of_o the_o polyglot_n print_v at_o antwerp_n which_o
version_n by_o the_o command_n of_o philip_n the_o second_o be_v have_v in_o esteem_n beyond_o all_o other_o and_o be_v likewise_o approve_v of_o by_o a_o unanimous_a consent_n of_o many_o parisian_a divine_n in_o the_o praise_n of_o which_o they_o speak_v as_o follow_v we_o see_v the_o holy_a bible_n of_o philip_n the_o second_o set_v forth_o in_o hebrew_n syriac_a greek_a and_o latin_a after_o the_o manner_n of_o the_o complutensian_a bibles_n former_o print_v in_o spain_n we_o approve_v of_o the_o same_o and_o in_o a_o word_n think_v it_o fit_a to_o be_v read_v by_o all_o catholic_n in_o opposition_n to_o all_o false_a and_o heretical_a translation_n with_o which_o man_n endeavour_v to_o impose_v upon_o those_o that_o have_v not_o arrive_v to_o the_o knowledge_n of_o the_o tongue_n this_o work_n be_v likewise_o approve_v of_o by_o two_o pope_n as_o franciscus_n luca_n burgensis_n relate_v and_o gregory_n the_o 13_o in_o his_o epistle_n to_o philip_n the_o second_o of_o spain_n call_v it_o opus_fw-la verè_fw-la aureum_fw-la a_o work_n true_o great_a this_o be_v far_o corroborate_v by_o the_o authority_n of_o 42_o spanish_a divine_n notwithstanding_o all_o which_o arias_n montanus_n have_v but_o a_o ill_a repute_n among_o many_o of_o the_o clergy_n in_o spain_n particular_o for_o that_o he_o set_v forth_o a_o chaldee_n paraphrase_n not_o only_o on_o the_o pentateuch_n as_o cardinal_n ximenius_n have_v do_v but_o on_o all_o the_o rest_n of_o the_o bible_n except_o some_o few_o book_n of_o this_o andrews_n de_fw-fr leon_n zamorensis_fw-la a_o minor_a of_o the_o regular_a clerk_n complain_v in_o a_o epistle_n which_o he_o write_v to_o those_o that_o print_v a_o new_a polyglot_n at_o paris_n where_o concern_v the_o chaldee_n paraphrase_n publish_v in_o the_o royal_a bibles_n he_o speak_v thus_o what_o shall_v i_o say_v of_o the_o chaldee_n paraphrase_n which_o the_o rabbin_n call_v the_o targum_fw-la it_o be_v vitiate_v and_o extreme_o corrupt_v it_o be_v degenerate_v from_o its_o ancient_a purity_n and_o candour_n full_a of_o talmudical_a fable_n and_o sacrilegious_a imposture_n in_o this_o all_o man_n agree_v even_o cardinal_n ximenius_n himself_o in_o his_o preface_n to_o the_o complutensis_n assert_n it_o nay_o cajetan_n himself_o give_v a_o free_a account_n of_o his_o method_n of_o translate_n hebrew_n in_o these_o word_n i_o assure_v you_o that_o whilst_o i_o be_v about_o this_o work_n interpreter_n will_v tell_v i_o the_o hebrew_n word_n sound_v thus_o psalm_n in_o his_o preface_n to_o the_o psalm_n but_o the_o sense_n thereof_o be_v not_o evident_a unless_o it_o be_v change_v into_o this_o have_v hear_v all_o the_o signification_n i_o answer_v do_v not_o trouble_v yourselves_o if_o the_o sense_n be_v not_o clear_a because_o it_o be_v not_o your_o province_n to_o explain_v but_o interpret_v as_o the_o word_n lay_v before_o you_o and_o commit_v the_o care_n of_o understand_v the_o sense_n to_o expositor_n the_o cardinal_n confess_v ingenuous_o that_o though_o he_o be_v ignorant_a of_o the_o hebrew_n yet_o he_o translate_v the_o old_a testament_n into_o latin_a out_o of_o the_o hebrew_n bible_n cajetan_n method_n in_o translate_n the_o bible_n and_o in_o order_n thereunto_o make_v use_n of_o two_o very_a learned_a man_n in_o that_o tongue_n the_o one_o a_o jew_n and_o the_o other_o a_o christian_n and_o give_v this_o as_o the_o principal_a reason_n why_o he_o do_v so_o because_o unless_o the_o text_n be_v just_a as_o in_o its_o original_a the_o text_n be_v not_o expound_v but_o by_o guess_n but_o the_o text_n be_v expound_v as_o it_o be_v understand_v by_o such_o or_o such_o a_o interpreter_n and_o at_o last_o wish_v the_o father_n have_v have_v such_o a_o interpretation_n though_o it_o be_v lame_a and_o imperfect_a because_o then_o say_v he_o we_o shall_v have_v the_o genuine_a text_n of_o the_o scripture_n explain_v and_o not_o a_o text_n of_o interpreter_n make_v but_o cajetan_n who_o say_v almost_o all_o the_o hebrew_n word_n be_v aequivocal_a can_v never_o arrive_v at_o a_o perfect_a and_o complete_a interpretation_n and_o yet_o i_o dare_v affirm_v that_o that_o most_o learned_a cardinal_n though_o a_o utter_a stranger_n to_o the_o hebrew_n tongue_n have_v be_v very_o happy_a in_o express_v the_o word_n of_o the_o text_n and_o that_o there_o be_v less_o barbarism_n in_o his_o version_n than_o that_o of_o arias_n montanus_n gabriel_n prateolus_n who_o be_v very_o free_a in_o bestow_v the_o name_n of_o heretic_n rank_n the_o judgement_n he_o have_v pass_v of_o the_o ancient_a interpreter_n as_o be_v a_o little_a too_o bold_a among_o the_o heresy_n nor_o be_v cardinal_n palvacino_n a_o little_a dissatisfy_v therewith_o who_o animadvert_v thus_o upon_o it_o quel_fw-fr grand_fw-fr '_o intelletto_fw-it alfre_v opere_fw-la fuam●●mirato_fw-la 17._o history_n of_o the_o counsel_n of_o trent_n l._n 6._o c._n 17._o in_o quest●_n per_fw-la la_fw-fr sciaersi_fw-la egli_fw-it trasportar_fw-it dalla_fw-la guida_fw-la di_fw-it ehi_fw-it meglio_fw-it intendeva_fw-it la●grammatica_fw-la hebrea_n chi_fw-mi misteri_fw-la divini_fw-la resto_fw-la in_o glorios●_n method_n malvenda_n method_n i_o omit_v the_o dominican_n thomas_n malvenda_n version_n of_o some_o book_n of_o the_o old_a testament_n who_o so_o rigid_o affect_v the_o grammatical_a sense_n that_o it_o look_v like_o one_o entire_a piece_n of_o barbarism_n and_o have_v be_v utter_o unintelligible_a have_v he_o not_o a_o little_a illustrate_v it_o by_o his_o note_n melchior_n canus_n open_o declare_v against_o isidorus_n clarius_n 13._o melchior_n canus_n of_o wheol_n place_n l._n 2._o c._n 13._o who_o emendation_n be_v nothing_o but_o a_o reprehension_n of_o the_o old_a interpreter_n for_o in_o the_o front_n of_o his_o work_n he_o promise_v say_v the_o same_o melchior_n the_o old_a edition_n correct_v and_o after_o he_o have_v thus_o excuse_v himself_o from_o the_o odium_fw-la of_o novelty_n he_o insert_v a_o great_a many_o thing_n add_v some_o and_o change_n other_o the_o humour_n and_o interpretation_n of_o isidorus_n clarius_n clavius_n the_o bible_n of_o isidorus_n clavius_n monk_n of_o cassinum_n who_o in_o many_o place_n which_o he_o correct_v in_o the_o latin_a interpreter_n show_v himself_o ignorant_a of_o the_o hebrew_n tongue_n can_v not_o be_v more_o opposite_o describe_v but_o this_o edition_n of_o the_o bible_n be_v prohibit_v at_o rome_n and_o be_v extant_a in_o the_o index_n of_o prohibit_v book_n under_o this_o title_n the_o vulgar_a edition_n of_o the_o old_a and_o new_a testament_n the_o one_o whereof_o be_v most_o diligent_o correct_v according_a to_o the_o hebrew_n the_o other_o according_a to_o the_o greek_a original_a so_o that_o a_o new_a edition_n need_v not_o be_v desire_v and_o yet_o the_o old_a one_o may_v here_o be_v find_v in_o the_o year_n mdxlii_o name_n the_o version_n extant_a under_o vatablus_n his_o name_n last_o there_o be_v several_a latin_a copy_n of_o the_o bible_n extant_a under_o vatablus_n his_o name_n which_o yet_o all_o the_o world_n acknowledge_v be_v not_o he_o robert_n stephens_n have_v put_v upon_o the_o unwary_a reader_n under_o the_o name_n of_o that_o learned_a and_o most_o understand_a professor_n of_o the_o hebrew_n tongue_n in_o the_o university_n of_o paris_n for_o the_o edition_n which_o stephens_n give_v we_o in_o the_o year_n mdxlv_o as_o if_o it_o have_v be_v exact_o take_v from_o the_o lecture_n and_o note_n of_o vatablus_n afford_v we_o only_o the_o version_n and_o annotation_n of_o leo_n judah_n a_o zuinglian_a which_o for_o the_o most_o part_n be_v borrow_a from_o the_o jew_n particular_o rabbi_n david_n kimchi_n from_o john_n calvin_n and_o other_o protestant_n this_o interpretation_n of_o leo_n juda_n robert_n stephens_n have_v prefer_v before_o all_o other_o and_o especial_o before_o that_o of_o santes_n pagninus_n because_o it_o be_v more_o clear_a and_o do_v into_o pure_a latin_n yet_o the_o same_o stephens_n in_o a_o edition_n which_o he_o publish_a in_o the_o year_n mdxlvii_o choose_v pagnine_n translation_n before_o all_o the_o rest_n but_o such_o as_o if_o we_o may_v believe_v he_o be_v revise_v and_o correct_v by_o pagnine_n himself_o therefore_o neither_o be_v vatablus_n nor_o stephen_n author_n of_o any_o version_n of_o the_o bible_n yet_o both_o of_o they_o great_a master_n of_o hebrew_n learning_n chap._n xxiii_o of_o the_o latin_a translation_n of_o the_o bible_n make_v by_o protestant_n there_o be_v yet_o great_a difference_n betwixt_o the_o protestant_n in_o their_o translation_n of_o the_o bible_n than_o the_o catholic_n sebastian_z munster_n who_o turn_v the_o old_a testament_n out_o of_o hebrew_n into_o latin_a show_v the_o reason_n and_o method_n of_o his_o translation_n at_o the_o very_a beginning_n of_o it_o where_o he_o plain_o tell_v we_o how_o that_o he_o follow_v the_o rabbin_n therein_o and_o not_o the_o old_a interpreter_n so_o that_o if_o there_o happen_v to_o be_v any_o fault_n in_o it_o they_o be_v to_o be_v impute_v
but_o have_v it_o at_o the_o best_a hand_n of_o the_o ancient_a interpreter_n arias_n montanus_n at_o the_o expense_n and_o by_o the_o authority_n of_o philip_n the_o second_o king_n of_o spain_n republish_v the_o complutensian_a polyglot_n with_o no_o small_a augmentation_n which_o in_o process_n have_v the_o spacious_a title_n of_o king_n phillip_n bible_n a_o book_n which_o beside_o the_o hebrew_n the_o septuagint_n and_o st._n jerome_n latin_a translation_n of_o the_o complutensian_a edition_n give_v you_o a_o fair_a prospect_n of_o the_o chaldee_n paraphrase_n upon_o the_o remainder_n of_o those_o book_n in_o the_o old_a copy_n which_o cardinal_n ximenius_n give_v to_o the_o library_n at_o complutensian_n together_o with_o the_o syriac_a translation_n of_o the_o new_a testament_n do_v into_o latin_a neither_o will_v arias_n montanus_n influence_v by_o ximenius_n his_o example_n suffer_v his_o book_n to_o contract_v acquaintance_n with_o any_o translation_n save_v that_o of_o st._n jerome_n and_o yet_o that_o a_o latin_a translation_n may_v not_o be_v want_v to_o render_v the_o hebrew_n text_n verbatim_o he_o insert_v in_o the_o end_n of_o his_o book_n san._n pagninus_n his_o latin_a translation_n with_o his_o own_o animadversion_n whereby_o the_o hebrew_n may_v be_v better_o understand_v this_o grand_a elaborate_a and_o princely_a undertake_n though_o it_o be_v approve_v of_o by_o the_o divine_n of_o spain_n lovaenium_n and_o other_o learned_a and_o pious_a man_n nay_o even_o by_o the_o universal_a bishop_n himself_o gregory_n the_o 13_o yet_o it_o groan_v under_o the_o common_a fate_n of_o all_o book_n be_v carp_v at_o and_o pinch_v by_o the_o man_n of_o leeth_n these_o be_v the_o detract_n sort_n of_o people_n who_o object_v that_o arias_n montanus_n have_v put_v in_o execution_n a_o most_o bold_a rash_a and_o nefarious_a attempt_n in_o dare_v to_o publish_v that_o corrupt_a and_o monstrous_a paraphrase_n which_o ximenius_n have_v order_v to_o be_v lay_v up_o in_o the_o college_n library_n at_o complutensia_n and_o there_o be_v some_o jew_n who_o think_v that_o the_o chaldee_n paraphrase_n be_v a_o great_a pillar_n to_o keep_v up_o the_o superstition_n of_o their_o religion_n wish_v all_o health_n and_o happiness_n to_o king_n philip_n the_o second_o a_o defender_n as_o they_o suppose_v of_o their_o rite_n and_o ceremony_n in_o the_o mean_a time_n one_o franciscus_n lucus_n of_o bruges_n a_o great_a divine_a and_o a_o man_n of_o vast_a learning_n take_v up_o the_o cudgel_n ägainst_a these_o impertinent_a detractor_n and_o make_v a_o apology_n for_o the_o chaldee_n paraphrase_n beside_o arias_n montanus_n declare_v that_o cardinal_n ximenius_n himself_o have_v thought_n of_o publish_v the_o same_o chaldee_n paraphrase_n and_o that_o he_o have_v thought_n of_o add_v a_o latin_a translation_n to_o it_o only_o put_v out_o the_o fable_n doubtless_o that_o princely_a work_n deserve_v to_o be_v have_v in_o estimation_n with_o all_o divine_n though_o it_o be_v defective_a in_o some_o particular_n as_o carry_v along_o with_o it_o all_o those_o deformity_n which_o we_o take_v notice_n of_o before_o in_o the_o conplutensian_a bible_n for_o the_o greek_a and_o latin_a copy_n be_v the_o same_o that_o be_v publish_v by_o cardinal_n ximenius_n arias_n montanus_n do_v not_o so_o much_o reform_v san._n pagninus_n his_o latin_a version_n as_o he_o do_v corrupt_a and_o spoil_v it_o for_o press_v the_o hebrew_n which_o too_o close_o he_o frequent_o commit_v toto_fw-la casu_fw-la and_o make_v a_o great_a noise_n about_o a_o little_a sense_n do_v often_o miss_v of_o the_o proper_a import_n of_o the_o word_n beside_o arias_n cause_v a_o better_a method_n and_o more_o copious_a index_n to_o be_v publish_v as_o contain_v more_o lexicon_n and_o grammar_n than_o that_o of_o the_o complutensian_a bible_n though_o many_o unnecessary_a thing_n may_v be_v leave_v out_o which_o make_v nothing_o for_o his_o purpose_n the_o liberal_a expense_n of_o cardinal_n ximenius_n and_o philip_n the_o second_o be_v far_o exceed_v by_o a_o eminent_a person_n of_o this_o age_n michael_n le_fw-fr jay_n of_o paris_n who_o undertake_v to_o publish_v the_o polyglot_n bible_n at_o his_o own_o charge_n spend_v his_o whole_a patrimony_n in_o print_v of_o it_o before_o he_o have_v finish_v so_o great_a and_o wonderful_a a_o work_n first_o then_o they_o take_v care_n to_o have_v all_o that_o be_v already_o extant_a in_o the_o king_n bible_n reprint_v in_o a_o fair_a character_n and_o to_o these_o he_o join_v the_o samaritan_n book_n viz._n the_o hebrew_n samaritan_n pentateuch_n with_o the_o samaritan_n translation_n and_o the_o syriack_n and_o arabic_a version_n of_o the_o old_a testament_n distinguish_v by_o point_n with_o their_o latin_a interpretation_n a_o thing_n scarce_o credible_a ever_o to_o have_v be_v attempt_v in_o this_o business_n he_o be_v assist_v by_o a_o very_a learned_a man_n gabriel_n of_o zion_n that_o come_v from_o mount_n libanus_n in_o the_o holy-land_n and_o in_o some_o few_o volume_n by_o abraham_n a_o ecchellensian_a one_o of_o the_o same_o nation_n but_o that_o part_n which_o contain_v the_o observation_n of_o several_a worthy_a man_n upon_o the_o various_a edition_n of_o the_o bible_n be_v want_v in_o this_o work_n and_o through_o the_o negligence_n of_o those_o that_o be_v entrust_v with_o it_o it_o happen_v that_o the_o copy_n of_o the_o greek_a translation_n by_o the_o seventy_o interpreter_n and_o the_o latin_a one_o by_o st._n jerom_n be_v both_o compose_v anew_o the_o very_a same_o with_o those_o in_o the_o king_n bible_n the_o greek_a edition_n after_o the_o vatican_n pattern_n though_o correct_v and_o amend_v be_v omit_v and_o the_o copy_n of_o the_o common_a edition_n be_v lay_v aside_o though_o they_o have_v be_v by_o commission_n from_o the_o pope_n strict_o examine_v after_o the_o most_o ancient_a and_o best_a approve_a book_n and_o that_o by_o the_o hand_n of_o several_a excellent_a person_n and_o judicious_a critic_n however_o i_o pass_v by_o those_o fault_n which_o occasion_v by_o the_o transcriber_n oversight_n in_o the_o syriack_n and_o arabic_a book_n do_v yet_o in_o great_a part_n remain_v beside_o that_o the_o latin_a expositor_n not_o perfect_o understand_v the_o syriack_n and_o arabic_a word_n have_v often_o sail_v in_o express_v the_o sense_n last_o to_o this_o vast_a work_n be_v perfix_v certain_a preface_n which_o recommend_v its_o usefulness_n but_o in_o this_o the_o brave_a mr._n le_fw-fr jay_n prove_v his_o own_o enemy_n for_o depend_v total_o upon_o such_o man_n as_o be_v partly_o bias_v in_o their_o opinion_n by_o prejudice_n especial_o john_n morin_n otherwise_o a_o man_n of_o competent_a learning_n he_o extol_v the_o jewish_a book_n and_o stick_v not_o to_o prefer_v they_o before_o the_o ancient_a translation_n of_o the_o church_n but_o what_o seem_v scarce_o 0_o credible_a he_o positive_o assert_n that_o it_o ought_v to_o be_v grant_v as_o a_o certain_a and_o undoubted_a truth_n that_o that_o common_a edition_n which_o pass_v about_o in_o the_o vulgar_a tongue_n of_o the_o catholic_n church_n be_v the_o true_a and_o genuine_a original_a of_o holy_a scripture_n but_o the_o father_n themselves_o at_o the_o council_n of_o trent_n dare_v not_o pass_v any_o such_o decree_n concern_v the_o latin_a book_n to_o no_o purpose_n have_v that_o liberal_a gentleman_n drain_v his_o purse_n in_o publish_v such_o voluminous_a piece_n of_o the_o polyglot_n bible_n if_o it_o appear_v that_o the_o latin_a comprehend_v the_o proper_a and_o primitive_a scripture_n and_o that_o we_o must_v have_v recourse_n to_o he_o as_o the_o true_a fountain_n in_o like_a manner_n vindicate_v the_o interpretation_n of_o the_o seventy_o elder_n he_o draw_v a_o argument_n solid_a enough_o in_o his_o judgement_n from_o a_o mahometan_a author_n who_o as_o to_o matter_n of_o chronology_n reject_v the_o hebrew_n book_n of_o the_o jew_n and_o samaritan_n and_o adhere_v to_o the_o greek_a interpreter_n from_o whence_o mr._n le_fw-fr jay_n conclude_v that_o the_o seventy_o interpreter_n be_v in_o the_o high_a esteem_n not_o only_o among_o the_o christian_n but_o mahometan_n too_o indeed_o it_o be_v very_o probable_a that_o mr._n le_fw-fr jay_n to_o credit_v the_o antiquity_n of_o the_o arabic_a version_n which_o he_o himself_o first_o publish_v will_v not_o stick_v to_o say_v that_o by_o the_o help_n thereof_o st._n jerom_n have_v restore_v the_o seven_o or_o eight_o hundred_o verse_n of_o job_n which_o be_v lack_v in_o the_o old_a translation_n and_o this_o his_o assertion_n he_o confirm_v by_o st._n jerom_n own_o testimony_n who_o before_o his_o translation_n of_o the_o book_n of_o job_n have_v premise_v that_o in_o it_o be_v miss_v about_o seven_o or_o eight_o hundred_o verse_n and_o that_o in_o compile_v it_o he_o have_v not_o follow_v any_o of_o the_o ancient_a translator_n but_o have_v collect_v sometime_o the_o word_n sometime_o the_o sense_n and_o often_o both_o at_o once_o out_o
vossius_fw-la himself_z in_o the_o midst_n of_o his_o prophetic_a chiurme_n forge_v new_a prophecy_n like_o that_o same_o famous_a imposter_n william_n postellus_n who_o write_v that_o the_o chaldaean_n have_v the_o true_a doctrine_n reveal_v to_o they_o under_o the_o first_o monarchy_n and_o that_o it_o be_v continual_o renew_v like_o the_o sacred_a doctrine_n by_o the_o ten_o sibyl_n that_o the_o world_n may_v be_v inexcusable_a before_o the_o spirit_n of_o god_n and_o that_o christ_n the_o king_n both_o of_o the_o sacred_a and_o the_o sibelline_a doctrine_n may_v be_v know_v to_o be_v the_o deity_n that_o be_v to_o be_v adore_v by_o the_o whole_a world_n such_o story_n as_o these_o vossius_fw-la produce_v concern_v the_o oracle_n of_o the_o sibyl_n but_o postellus_n yet_o more_o quicksight_v assert_n this_o prophetical_a doctrine_n to_o have_v have_v its_o original_a from_o a_o woman_n who_o be_v princess_n of_o all_o the_o east_n and_o next_o of_o kin_n to_o noah_n who_o will_v believe_v that_o isaac_n vossius_fw-la who_o spare_v for_o no_o virulent_a expression_n against_o the_o jew_n and_o their_o talmud_n shall_v introduce_v a_o talmudic_n doctor_n among_o the_o prophet_n if_o it_o be_v so_o i_o wonder_v he_o shall_v be_v in_o such_o a_o fury_n against_o a_o person_n learned_a in_o the_o hebrew_n who_o expound_v the_o gospel_n out_o of_o the_o talmud_n lightfoot_n lightfoot_n he_o seem_v to_o i_o say_v vossius_fw-la to_o commit_v a_o less_o sin_n who_o explain_v the_o gospel_n out_o of_o the_o alcoran_n then_o by_o the_o talmud_n but_o of_o these_o thing_n enough_o and_o too_o much_o let_v we_o now_o return_v to_o the_o apocryphal_a book_n i_o call_v the_o apocryphal_a book_n when_o we_o discourse_v of_o byblick_a concern_v those_o which_o neither_o the_o church_n nor_o the_o synagogue_n have_v receive_v as_o canonical_a hence_o it_o come_v to_o pass_v that_o of_o old_a st._n jerom_n personate_n a_o jew_n and_o late_o cajetane_v sentence_v many_o book_n among_o the_o apocryphal_a before_o they_o be_v receive_v for_o divine_a and_o prophetic_a by_o the_o decree_n of_o the_o church_n in_o this_o sense_n st._n jerom_n affirm_v dan._n hieron_n p●aef_n in_o dan._n that_o daniel_n among_o the_o hebrew_n have_v not_o the_o story_n of_o susanna_n nor_o the_o song_n of_o the_o three_o child_n nor_o the_o fable_n of_o the_o bell_n and_o the_o dragon_n which_o we_o say_v he_o because_o they_o be_v disperse_v all_o over_o the_o world_n prefer_v the_o truth_n and_o withal_o depress_v their_o authority_n have_v add_v however_o lest_o we_o may_v seem_v to_o have_v cut_v of_o a_o great_a part_n of_o the_o volume_n in_o like_a manner_n after_o he_o have_v produce_v the_o book_n of_o scripture_n which_o be_v hold_v canonical_a among_o the_o jew_n he_o add_v whatever_o we_o meet_v with_o beside_o these_o be_v to_o be_v account_v apocryphal_a reg._n hieron_n p●aef_n in_o lio_o reg._n that_o be_v to_o say_v the_o wisdom_n of_o solomon_n the_o book_n of_o jesus_n the_o son_n of_o syrach_n judith_n tobit_n and_o the_o preacher_n induce_v by_o this_o reason_n africanus_n africanus_n africanus_n also_o believe_v the_o story_n of_o susanna_n to_o have_v be_v feign_v by_o a_o greek_a writer_n other_o feign_v two_o daniel_n one_o the_o author_n of_o the_o prophecy_n that_o go_v under_o his_o name_n and_o the_o other_o the_o writer_n of_o the_o story_n of_o susanna_n which_o in_o the_o ancient_a edition_n of_o the_o greek_a exemplar_n be_v place_v before_o the_o prophecy_n of_o daniel_n st._n jerom_n indeed_o be_v the_o first_o that_o transpose_v it_o at_o the_o end_n of_o the_o same_o prophecy_n because_o it_o be_v not_o in_o the_o jewish_a exemplar_n which_o he_o translate_v and_o st._n jerom_n confirm_v his_o opinion_n concern_v the_o history_n of_o susanna_n by_o the_o testimony_n of_o other_o father_n i_o wonder_v say_v he_o that_o certain_a peevish_a waspish_a person_n be_v in_o wrath_n with_o i_o as_o if_o i_o have_v cut_v of_o part_n of_o the_o book_n whereas_o origen_n eusebius_n apollinarius_n and_o other_o eclesiasticall_a person_n and_o doctor_n of_o greece_n confess_v those_o vision_n not_o to_o be_v find_v among_o the_o hebrew_n not_o that_o they_o ought_v to_o be_v answerable_a to_o porphyrius_n for_o those_o thing_n which_o afford_v no_o authority_n of_o sacred_a scripture_n gregory_n nazianzen_n melito_n of_o sardis_n and_o the_o author_n of_o the_o synopsis_n which_o go_v about_o under_o the_o name_n of_o athanasius_n go_v far_o and_o put_v the_o book_n of_o esther_n among_o the_o apocryphal_a book_n mere_o because_o not_o understand_v the_o hebrew_n tongue_n they_o find_v some_o piece_n add_v to_o the_o ancient_a history_n of_o esther_n by_o a_o greek_a author_n for_o which_o reason_n they_o condemn_v the_o whole_a work_n it_o happen_v say_v sextus_n senensis_n that_o by_o reason_n of_o those_o fragment_n of_o appendex_n insert_v here_o and_o there_o through_o the_o rashness_n of_o some_o writer_n that_o book_n though_o write_v in_o the_o hebrew_n do_v not_o find_v reception_n among_o the_o christian_n nicholas_n de_fw-fr lyra_n also_o cajetan_n and_o some_o other_o deny_v these_o addition_n likewise_o to_o be_v canonical_a induce_v as_o it_o be_v most_o probable_a by_o the_o same_o reason_n these_o thing_n have_v be_v discourse_v more_o at_o large_a that_o it_o may_v appear_v to_o all_o what_o book_n be_v reckon_v to_o be_v apocryphal_a in_o the_o judgement_n of_o the_o more_o ancient_a father_n but_o vossius_fw-la abuse_v the_o word_n apocryphal_a introduce_v suppositious_a and_o adulterate_a book_n instead_o of_o the_o old_a apocryphal_a and_o so_o impose_v upon_o the_o simple_a and_o unwary_a for_o whereas_o he_o endeavour_v to_o make_v it_o out_o that_o the_o book_n of_o the_o sibyl_n and_o other_o which_o he_o call_v fatidical_a be_v join_v with_o the_o book_n of_o the_o old_a testament_n read_v in_o the_o primitive_a church_n and_o recommend_v by_o the_o apostle_n it_o be_v the_o fiction_n of_o one_o that_o have_v nothing_o to_o do_v but_o to_o sit_v and_o romance_n in_o divinity_n for_o there_o be_v no_o other_o book_n read_v in_o the_o primitive_a church_n or_o add_v to_o the_o rest_n of_o the_o book_n of_o the_o old_a testament_n in_o the_o greek_a exemplar_n of_o the_o bible_n than_o those_o which_o be_v mention_v by_o the_o father_n though_o perhaps_o some_o of_o the_o gentile_n that_o they_o may_v press_v the_o jew_n and_o the_o gentile_n more_o home_n have_v sometime_o quote_v the_o book_n of_o the_o sibylls_n and_o other_o of_o the_o same_o stamp_n which_o nevertheless_o no_o ingenious_a person_n will_v reckon_v among_o the_o apocryphal_a book_n of_o which_o we_o be_v now_o in_o discourse_n vossius_fw-la be_v very_o much_o grieve_v that_o the_o book_n of_o the_o sibylls_n and_o other_o soothsayer's_a book_n after_o they_o be_v prohibit_v by_o public_a edict_n be_v make_v apocryphal_a and_o forbid_v to_o be_v read_v by_o any_o person_n when_o former_o they_o be_v open_o and_o religious_o make_v use_n of_o by_o the_o jew_n like_o the_o rest_n of_o the_o book_n of_o the_o old_a testament_n whence_o it_o come_v to_o pass_v that_o the_o canonical_a book_n be_v reduce_v to_o a_o more_o certain_a number_n and_o the_o word_n apocryphal_a be_v take_v in_o a_o evil_a sense_n for_o spurious_a and_o of_o doubtful_a and_o suspect_a credit_n in_o the_o mean_a time_n he_o never_o cite_v the_o author_n from_o whence_o he_o draw_v these_o witty_a conceit_n which_o be_v so_o like_o the_o fable_n of_o the_o jew_n so_o that_o i_o may_v presume_v to_o ask_v this_o learned_a person_n what_o the_o factious_a cardinal_n hyppolito_n d'este_fw-fr demand_v of_o areosto_n dove_n hatrovato_fw-mi tante_fw-la cogloonare_fw-la where_o do_v he_o find_v out_o so_o many_o juggle_a trick_n but_o i_o agree_v with_o he_o in_o what_o he_o write_v concern_v the_o apocryphal_a book_n if_o by_o they_o he_o mean_v no_o other_o than_o those_o which_o pass_v from_o the_o jew_n to_o the_o christian_n with_o the_o rest_n of_o the_o book_n of_o the_o old_a testament_n for_o that_o the_o great_a part_n of_o they_o be_v read_v in_o the_o romish_a church_n especial_o since_o the_o decree_n of_o the_o council_n of_o trent_n as_o canonical_a for_o indeed_o it_o may_v be_v that_o those_o book_n which_o be_v former_o reject_v as_o apocryphal_a because_o they_o be_v not_o approve_v by_o the_o cannon_n of_o the_o jew_n may_v have_v have_v prophet_n for_o their_o author_n nor_o be_v the_o authority_n of_o josephus_n contrary_a to_o this_o opinion_n who_o affirm_v that_o from_o the_o time_n of_o artaxerxes_n there_o be_v no_o certain_a succession_n of_o the_o prophet_n and_o therefore_o that_o these_o book_n which_o be_v reckon_v after_o that_o be_v not_o to_o be_v account_v cononical_a nor_o be_v it_o probable_a that_o the_o function_n of_o the_o prophet_n be_v altogether_o take_v away_o
lib._n 18._o the_o civet_n dei_fw-la c_o 36._o which_o be_v to_o be_v understand_v only_o concern_v the_o two_o first_o book_n of_o maccabee_n for_o the_o three_o be_v reject_v as_o well_o by_o the_o church_n as_o by_o the_o synagogue_n to_o which_o opinion_n st._n jerom_n seem_v to_o adhere_v though_o frequent_o in_o his_o work_n he_o show_v himself_o a_o most_o stout_a defender_n of_o the_o judaic_a canon_n for_o when_o ruffinus_n object_n rufus_n lib._n 2._o apoll._n adversus_fw-la rufus_n that_o jerom_n in_o his_o own_o edition_n of_o the_o bible_n will_v allow_v no_o authority_n of_o scripture_n to_o the_o story_n of_o susanna_n the_o song_n of_o the_o three_o child_n and_o the_o story_n of_o bell_n and_o the_o dragon_n which_o he_o have_v call_v fable_n the_o learned_a father_n answer_v that_o he_o do_v not_o speak_v his_o own_o sentiment_n but_o only_o explain_v what_o the_o jew_n be_v wont_a to_o urge_v against_o the_o christian_n but_o jerom_n have_v say_v that_o origen_n eusebius_n apollinarius_n and_o other_o doctor_n of_o greece_n will_v make_v no_o answer_n to_o porphyrius_n for_o those_o vision_n which_o have_v no_o authority_n of_o scripture_n and_o the_o same_o jerom_n thus_o write_v concern_v the_o book_n of_o judith_n this_o book_n the_o synod_n of_o nice_a be_v say_v to_o have_v number_v among_o the_o holy_a write_n upon_o which_o erasmus_n thus_o observe_v he_o do_v not_o say_v it_o be_v approve_v in_o the_o synod_n of_o nice_a but_o the_o synod_n be_v say_v to_o have_v number_v it_o and_o real_o st._n jerom_n in_o his_o preface_n to_o the_o book_n of_o king_n have_v deny_v both_o judith_n and_o tobias_n to_o be_v canonical_a now_o the_o question_n be_v whether_o st._n jerom_n do_v not_o seem_v to_o contradict_v himself_o when_o he_o affirm_v the_o same_o book_n of_o judith_n and_o tobias_n to_o be_v read_v by_o the_o hebrew_n among_o the_o hagiographer_n who_o nevertheless_o both_o here_o and_o in_o another_o place_n have_v write_v that_o these_o book_n be_v not_o extant_a in_o the_o canon_n of_o the_o jew_n and_o therefore_o to_o be_v account_v apocryphal_a but_o what_o those_o hagiographer_n of_o the_o jew_n that_o be_v mention_v by_o st._n jerom_n in_o these_o place_n joseph_n scaliger_n confess_v he_o do_v not_o understand_v because_o the_o hagiography_n be_v receive_v by_o the_o jew_n into_o the_o canon_n of_o holy_a scripture_n long_o before_o st._n jerom_n live_v but_o huetius_n believe_v st._n jerom_n to_o be_v deceive_v in_o this_o particular_a in_o that_o he_o think_v the_o jew_n have_v no_o hagiography_n without_o the_o pale_a of_o the_o canon_n and_o he_o bring_v against_o scaliger_n the_o famous_a bath_n kol_n or_o the_o daughter_n of_o the_o voice_n by_o who_o assistance_n the_o jew_n set_v forth_o their_o hagiography_n and_o their_o inspire_a scripture_n but_o they_o be_v the_o mere_a dream_n of_o idle_a trifler_n which_o the_o circumcise_a doctor_n have_v invent_v concern_v bath_n kol_n then_o it_o be_v certain_a that_o they_o never_o receive_v among_o their_o canonical_a author_n the_o book_n of_o judith_n and_o tobias_n therefore_o they_o be_v all_o fiction_n which_o huetius_n and_o other_o allege_v concern_v the_o twofold_a sort_n of_o hagiographer_n among_o the_o jew_n and_o they_o may_v be_v refute_v not_o only_o by_o the_o testimony_n of_o josephus_n and_o jerom_n who_o positive_o witness_v that_o tobias_n judith_n and_o other_o book_n set_v forth_o in_o greek_a now_o comprehend_v within_o the_o canon_n of_o the_o roman_a church_n be_v never_o reckon_v by_o the_o jew_n among_o the_o prophet_n or_o hagiographer_n but_o also_o by_o the_o authority_n of_o the_o more_o modern_a jew_n who_o when_o they_o number_v up_o the_o sacred_a book_n make_v no_o mention_n of_o they_o at_o all_o but_o only_o cite_v they_o as_o sententious_a write_n wherein_o however_o they_o do_v not_o believe_v there_o be_v any_o thing_n of_o divine_a inspiration_n if_o therefore_o in_o this_o our_o age_n nay_o in_o the_o ancient_a age_n of_o the_o church_n they_o be_v number_v among_o the_o canonical_a book_n that_o be_v to_o be_v attribute_v to_o the_o judgement_n of_o the_o church_n and_o not_o of_o the_o synagogue_n therefore_o there_o be_v a_o double_a canon_n to_o be_v allow_v that_o of_o the_o church_n and_o that_o of_o the_o synagogue_n and_o by_o the_o first_o rule_n they_o may_v not_o erroneous_o be_v call_v ecclesiastic_a book_n which_o the_o church_n take_v no_o notice_n of_o the_o jewish_a canon_n have_v think_v fit_a to_o admit_v into_o their_o canon_n and_o to_o be_v read_v in_o their_o congregation_n for_o it_o be_v certain_a that_o even_o from_o the_o very_a first_o infancy_n of_o the_o church_n these_o book_n be_v accustom_a to_o be_v read_v and_o sing_v in_o the_o congregation_n of_o the_o faithful_a which_o erasmus_n admire_v to_o hear_v so_o frequent_o sing_v and_o read_v in_o church_n at_o this_o day_n but_o that_o it_o be_v so_o dan._n eras_n schol._n in_o prefat_n jerom_n in_o dan._n erasmus_n may_v have_v learn_v out_o of_o the_o invictive_n of_o ruffinus_n against_o st._n jerom._n all_o these_o thing_n sixtus_n senensis_n egregious_o illustrate_v at_o the_o begin_n of_o his_o bibliotheca_fw-la where_o he_o divide_v the_o book_n of_o holy_a scripture_n into_o two_o classe_n s._n sixtus_n senens_fw-la l._n 1._o bibl._n s._n in_o the_o first_o he_o reckon_v those_o which_o he_o call_v protocanonical_a or_o canonical_a of_o the_o first_o order_n and_o these_o be_v they_o which_o be_v receive_v beyond_o all_o controversy_n by_o the_o unanimous_a consent_n as_o well_o of_o the_o jew_n as_o christian_n in_o the_o other_o classis_fw-la he_o place_v those_o which_o he_o call_v deutero_fw-la canonical_a or_o canonical_a of_o the_o second_o order_n which_o former_o say_v he_o be_v call_v ecclesiastic_a that_o be_v to_o say_v those_o of_o which_o there_o be_v for_o some_o time_n a_o dubious_a opinion_n among_o the_o catholic_n and_o which_o come_v late_o to_o the_o knowledge_n of_o the_o whole_a church_n among_o the_o book_n of_o the_o first_o sort_n he_o only_a number_n those_o which_o the_o synagogue_n admit_v into_o their_o cannon_n into_o the_o next_o classis_fw-la he_o admit_v those_o which_o in_o the_o ancient_a age_n of_o the_o church_n be_v reckon_v by_o most_o among_o the_o apocryphal_a writer_n to_o which_o he_o add_v the_o book_n of_o esther_n in_o regard_n that_o some_o of_o the_o father_n be_v doubtful_a of_o its_o authority_n the_o only_a difficulty_n arise_v from_o the_o authority_n of_o st._n jerom_n who_o in_o contradiction_n to_o the_o belief_n of_o all_o the_o jew_n and_o his_o own_o testimony_n have_v write_v that_o the_o book_n of_o tobias_n and_o judith_n be_v extant_a with_o the_o hebrew_n among_o the_o hagiography_n i_o admire_v that_o scaliger_n and_o other_o so_o well_o skilled_a in_o critic_n animadversion_n do_v not_o observe_v that_o in_o the_o preface_v of_o jerom_n upon_o tobias_n and_o judith_n we_o be_v not_o to_o read_v it_o hagiographa_n as_o it_o be_v now_o read_v but_o apocrypha_n for_o though_o i_o want_v write_v manuscript_n to_o maintain_v that_o lection_n yet_o the_o word_n of_o st._n jerom_n himself_o manifest_o make_v it_o out_o the_o book_n o●_n tobias_n say_v the_o learned_a father_n which_o the_o hebrew_n prune_v off_o from_o the_o catalogue_n of_o divine_a scripture_n have_v condemn_v among_o those_o which_o they_o call_v hagiographa_n who_o do_v not_o present_o apprehend_v from_o hence_o that_o the_o word_n ought_v to_o be_v read_v apocrypha_n not_o hagiographa_n since_o it_o be_v apparent_o manifest_a that_o the_o jew_n never_o cut_v of_o the_o hagiography_n from_o the_o catalogue_n of_o divine_a scripture_n the_o same_o observation_n be_v to_o be_v make_v in_o the_o preface_n of_o st._n jerom_n upon_o judith_n where_o instead_o of_o hagiographa_n it_o ought_v to_o be_v read_v apocrypha_fw-la for_o thus_o the_o word_n run_v at_o this_o day_n among_o the_o hebrew_n the_o book_n of_o judith_n be_v reckon_v among_o the_o hagiographa_n who_o authority_n be_v not_o so_o sufficient_a to_o strengthen_v the_o convincement_n of_o those_o thing_n which_o give_v occasion_n of_o dispute_n if_o the_o authority_n of_o that_o book_n be_v not_o sufficient_a to_o confirm_v our_o faith_n certain_o it_o can_v be_v none_o of_o the_o hagiographa_n which_o without_o controversy_n be_v account_v canonical_a and_o inspire_v among_o the_o jew_n but_o of_o the_o number_n of_o the_o apocrypha_fw-la which_o be_v of_o dubious_a and_o uncertain_a credit_n as_o st._n jerom_n think_v the_o book_n of_o judith_n and_o tobias_n to_o be_v thus_o much_o concern_v the_o apocryphal_a book_n upon_o which_o we_o have_v insist_v long_o than_o the_o purpose_n of_o our_o subject_n require_v but_o we_o do_v not_o think_v it_o a_o deviation_n from_o our_o argument_n to_o unfold_v a_o dispute_n high_o intreague_v by_o the_o contention_n of_o
by_o the_o hebrew_n exemplar_n and_o the_o translation_n of_o aquilla_n sym●●chus_n theodotion_n and_o other_o which_o he_o can_v hardly_o attain_v to_o but_o that_o have_v vitiate_a that_o version_n in_o many_o place_n before_o especial_o when_o origen_n set_v a_o high_a value_n upon_o the_o hebrew_n truth_n then_o vossius_fw-la be_v aware_a of_o if_o we_o believe_v st._n jerom_n who_o well_o know_v the_o disposition_n of_o the_o person_n but_o as_o for_o adamantius_n i_o s●y_v nothing_o who_o when_o he_o follow_v the_o common_a edition_n in_o his_o homily_n which_o he_o speak_v to_o the_o people_n in_o his_o time_n that_o be_v his_o large_a d●spute_n guard_v with_o hebrew_a truth_n and_o surround_v with_o squadron_n of_o his_o own_o he_o sometime_o seek_v the_o aid_n of_o foreign_a language_n origin_n therefore_o carry_v himself_o one_o way_n with_o learned_a man_n another_z with_o the_o ignorant_a multitude_n and_o as_o the_o proverb_n be_v wise_a with_o a_o few_o speak_v those_o thing_n which_o be_v in_o common_a with_o this_o agree_v what_o he_o write_v against_o celsus_n for_o after_o he_o have_v produce_v some_o thing_n out_o of_o the_o book_n of_o exodus_fw-la according_a to_o the_o vulgar_a exemplar_n of_o the_o greek_a version_n he_o present_o add_v the_o section_n of_o the_o hebrew_n text_n with_o this_o animadversion_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d but_o these_o thing_n which_o seem_v to_o be_v more_o nice_a and_o not_o so_o fit_a for_o vulgar_a ear_n therefore_o the_o learned_a gentleman_n be_v in_o a_o error_n who_o believe_v that_o origen_n approve_v not_o other_o exemplar_n but_o those_o of_o the_o septuagint_n he_o be_v ignorant_a of_o the_o law_n of_o that_o management_n which_o most_o of_o the_o father_n especial_o origen_n observe_v to_o the_o end_n they_o may_v accommodate_v themselves_o to_o the_o already_o receive_a opinion_n of_o the_o people_n which_o prudence_n of_o origen_n in_o our_o age_n the_o most_o eminent_a divine_n of_o the_o roman_a church_n do_v imitate_v who_o grant_v to_o the_o people_n the_o use_n of_o the_o latin_a edition_n reserve_v to_o themselves_o the_o knowledge_n of_o the_o hebrew_n truth_n now_o because_o simon_n give_v no_o credit_n to_o the_o prodigious_a discourse_n of_o aristaeus_n concern_v the_o 70_o interpreter_n while_o he_o endeavour_v to_o give_v a_o reason_n why_o it_o be_v fix_v upon_o the_o 70_o he_o confess_v that_o he_o adhere_v to_o the_o opinion_n of_o those_o who_o believe_v it_o to_o have_v bear_v that_o name_n from_o the_o 72_o senator_n of_o the_o hierosolymitan_a sanhedrim_n who_o approve_v it_o by_o their_o suffrage_n and_o authority_n yet_o he_o affirm_v nothing_o but_o only_o make_v a_o conjecture_n upon_o a_o thing_n so_o obscure_a and_o so_o far_o remote_a from_o our_o time_n but_o notwithstanding_o all_o his_o modesty_n vossius_fw-la fall_n fierce_o upon_o he_o and_o demand_n if_o that_o greek_a version_n be_v approve_v by_o the_o whole_a sanhedrim_n how_o it_o come_v to_o be_v so_o full_a of_o fault_n as_o if_o of_o necessity_n the_o authority_n of_o the_o grave_a sanhedrim_n which_o simon_n suspect_v to_o have_v allow_v that_o version_n to_o be_v public_o read_v in_o the_o synagogue_n and_o school_n have_v be_v sufficient_a to_o exempt_v it_o from_o all_o error_n certain_o it_o can_v derive_v no_o great_a authority_n from_o the_o decree_n of_o the_o hierosolymitan_a senator_n than_o be_v ascribe_v to_o the_o latin_a edition_n after_o the_o father_n of_o the_o council_n of_o trent_n have_v authorise_a it_o by_o their_o constitution_n be_v the_o latin_a interpreter_n therefore_o purge_v from_o all_o the_o fault_n with_o which_o it_o former_o abound_v no._n in_o this_o also_o appear_v the_o great_a equality_n between_o both_o decree_n that_o as_o it_o come_v to_o pass_v in_o the_o western_a church_n through_o ignorance_n of_o the_o greek_a and_o hebrew_n language_n that_o the_o bibles_n be_v translate_v and_o read_v in_o the_o latin_a tongue_n so_o also_o the_o ignorance_n of_o the_o hebrew_n among_o the_o hellenist_n jew_n be_v the_o reason_n that_o the_o alexandrian_a jew_n translate_v for_o their_o own_o use_n the_o sacred_a write_n into_o greek_a which_o greek_a translation_n afterward_o grow_v to_o be_v currant_n among_o all_o the_o jew_n that_o understand_v greek_a and_o be_v perhaps_o approve_v by_o the_o hierosolymitan_a senator_n i_o say_v perhaps_o because_o there_o be_v no_o need_n to_o have_v recourse_n to_o their_o authority_n for_o the_o exposition_n of_o the_o reason_n why_o this_o version_n be_v attribute_v to_o the_o 70_o elder_n but_o only_o we_o be_v to_o observe_v the_o form_n of_o speech_n so_o familiar_a among_o the_o jew_n whereby_o the_o use_v to_o refer_v all_o thing_n which_o seem_v to_o be_v of_o any_o moment_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d to_o the_o man_n of_o the_o great_a synagogue_n which_o kind_n of_o phrase_n have_v lead_v many_o learned_a man_n into_o several_a error_n while_o they_o turn_v over_o the_o book_n of_o the_o jew_n with_o a_o circumspection_n too_o remiss_a whereas_o we_o be_v to_o heed_n not_o so_o much_o what_o those_o doctor_n say_v as_o how_o and_o for_o what_o reason_n they_o speak_v it_o so_o the_o rabbi_n eager_o maintain_v that_o the_o point_n of_o the_o holy_a scripture_n and_o such_o other_o thing_n derive_v their_o original_a from_o the_o man_n of_o the_o great_a synagogue_n speak_v according_a to_o the_o phrase_n of_o the_o country_n not_o according_a to_o the_o truth_n of_o the_o thing_n and_o thus_o it_o be_v more_o proper_a to_o conjecture_v that_o the_o greek_a version_n be_v attribute_v to_o the_o seventy_o interpreter_n than_o with_o vossius_fw-la to_o give_v credit_n to_o the_o fiction_n of_o aristaeus_n then_o again_o the_o learned_a gentleman_n be_v displease_v that_o simon_n endeavour_v to_o restore_v the_o hellenistick_a language_n explode_v by_o the_o learned_a man_n and_o to_o obtrude_v it_o under_o the_o name_n of_o the_o language_n most_o currant_n in_o the_o synagogue_n as_o if_o among_o they_o there_o have_v be_v any_o more_o peculiar_a language_n which_o be_v neither_o greek_a nor_o hebrew_a that_o by_o that_o mean_v he_o may_v make_v it_o out_o that_o the_o seventy_o interpreter_n understand_v neither_o greek_a nor_o hebrew_n certain_o simon_n know_v what_o have_v be_v already_o write_v by_o the_o defender_n of_o the_o hellenistick_a language_n but_o with_o the_o good_a favour_n of_o that_o learned_a gentleman_n i_o may_v say_v that_o while_o he_o dispute_v about_o the_o shadow_n of_o a_o ass_n he_o do_v but_o raise_v contention_n about_o a_o name_n simon_n do_v not_o lay_v ignorance_n to_o the_o charge_n of_o the_o greek_a interpreter_n of_o the_o hebrew_n and_o greek_a but_o only_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d or_o a_o deprave_a affectation_n natural_a to_o the_o jew_n especial_o in_o translate_n the_o scripture_n who_o while_o they_o labour_v to_o express_v the_o hebrew_n word_n too_o curious_o and_o literal_o turn_v a_o little_a aside_o from_o the_o common_a and_o more_o receive_v idiom_n and_o to_o some_o word_n give_v particular_a and_o distinct_a notion_n from_o the_o vulgar_a this_o be_v to_o be_v observe_v almost_o in_o all_o the_o version_n of_o sacred_a scripture_n compile_v by_o the_o jew_n as_o simon_n true_o demonstrate_v by_o who_o it_o be_v also_o most_o excellent_o observe_v that_o the_o greek_a interpretation_n of_o the_o seventy_o senior_n be_v hardly_o understand_v by_o most_o of_o the_o greek_a father_n because_o it_o retain_v something_o of_o the_o idiom_n of_o the_o syriac_a or_o hebrew_a language_n and_o thus_o the_o spanish_a translation_n set_v forth_o at_o ferrara_n which_o be_v do_v by_o the_o jew_n can_v hardly_o be_v read_v by_o those_o who_o understand_v not_o hebrew_n though_o well_o verse_v in_o the_o spanish_a and_o this_o be_v the_o reason_n why_o the_o ancient_a interpreter_n of_o the_o greek_a version_n have_v but_o ill_o render_v not_o a_o few_o greek_a word_n not_o have_v attain_v the_o force_n and_o propriety_n of_o their_o signification_n some_o also_o jerom_n himself_o seem_v not_o to_o have_v understand_v though_o both_o hebrecian_a and_o grecian_a while_o he_o seem_v to_o adhere_v more_o to_o the_o greek_a then_o hebrew_n whence_o the_o greek_a be_v take_v vossius_fw-la also_o object_n against_o simon_n that_o he_o understand_v not_o what_o the_o hellenist_n be_v i_o confess_v that_o simon_n understand_v not_o before_o what_o vossius_fw-la have_v feign_v contrary_a to_o the_o opinion_n of_o the_o most_o learned_a man_n who_o to_o show_v his_o greek_a erudition_n expound_v the_o word_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d to_o side_n with_o the_o greek_n as_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d fignifie_v to_o imitate_v the_o manner_n and_o custom_n and_o side_n with_o the_o roman_n m●des_n persian_n and_o antigonus_n now_o consider_v the_o present_a argument_n where_o the_o dispute_n with_o vossius_fw-la be_v about_o critical_a
presume_v to_o alter_v the_o exposition_n of_o your_o forefather_n who_o live_v with_o ptolemy_n king_n of_o egypt_n say_v that_o it_o be_v not_o so_o in_o the_o scripture_n as_o they_o translate_v it_o but_o behold_v a_o young_a woman_n shall_v conceive_v etc._n etc._n now_o there_o by_o scripture_n be_v mean_v nothing_o but_o the_o version_n of_o aquila_n to_o which_o the_o jew_n always_o adhere_v in_o their_o dispute_n with_o the_o christian_n in_o like_a manner_n justin_n accuse_v the_o jew_n to_o have_v erase_v out_o of_o their_o bibles_n these_o word_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d à_fw-la ligno_fw-la from_o the_o wood_n psal_n 95._o but_o if_o we_o consider_v the_o matter_n more_o attentive_o those_o word_n seem_v rather_o to_o have_v be_v obtrude_v upon_o the_o place_n then_o omit_v and_o therefore_o they_o must_v of_o necessity_n be_v deceive_v who_o too_o unwary_o follow_v justin_n martyr_n opinion_n too_o peremptory_o give_v his_o judgement_n upon_o thing_n which_o he_o do_v not_o altogether_o so_o well_o understand_v i_o shall_v for_o my_o part_n rather_o hearken_v to_o trypho_n the_o jew_n who_o justin_n bring_v in_o answer_v his_o dialogue_n concern_v the_o mutilation_n of_o the_o scripture_n do_v by_o the_o prince_n of_o the_o jew_n the_o thing_n seem_v incredible_a i_o say_v it_o seem_v to_o be_v incredible_a it_o be_v more_o horrible_a than_o cast_v the_o molten_n calf_n or_o child_n offer_v to_o devil_n or_o the_o kill_n of_o the_o prophet_n themselves_o certain_o the_o jew_n have_v such_o a_o reverence_n for_o their_o holy_a bibles_n which_o will_v not_o permit_v they_o to_o corrupt_v they_o on_o set_v purpose_n moreover_o by_o the_o answer_n of_o trypho_n which_o justin_n supply_v it_o be_v apparent_a that_o the_o jew_n at_o that_o time_n so_o zealous_o devote_v to_o the_o letter_n of_o the_o scripture_n and_o the_o subtlety_n of_o allegory_n adhere_v the_o more_o close_o to_o the_o hebrew_n text_n that_o they_o may_v the_o more_o vigorous_o enforce_v they_o upon_o the_o christian_n for_o which_o reason_n they_o make_v greek_a translation_n which_o may_v more_o true_o correspond_v with_o the_o hebrew_n text_n than_o the_o septuagint_n for_o which_o reason_n justin_n also_o many_o time_n praise_n as_o well_o the_o jewish_a as_o christian_a version_n to_o the_o end_n that_o dispute_v with_o the_o jew_n he_o may_v convince_v they_o out_o of_o their_o own_o book_n last_o there_o be_v no_o reason_n why_o the_o jew_n shall_v be_v call_v in_o question_n for_o deprave_v the_o copy_n of_o their_o bibles_n if_o they_o have_v translate_v one_o and_o the_o same_o hebrew_n word_n in_o that_o signification_n which_o be_v most_o proper_a for_o their_o business_n as_o when_o justin_n in_o the_o same_o dialogue_n object_n against_o trypho_n that_o the_o jew_n read_v the_o 49th_o of_o genesis_n amiss_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d donec_fw-la veniant_fw-la quae_fw-la reposita_fw-la sunt_fw-la ei_fw-la till_o those_o thing_n shall_v come_v which_o be_v lay_v up_o for_o he_o whereas_o the_o word_n in_o the_o greek_a version_n of_o the_o septuagint_n be_v 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d until_o he_o shall_v come_v for_o who_o this_o be_v lay_v up_o for_o the_o hebrew_n word_n shilo_n may_v be_v right_o render_v in_o either_o sense_n neither_o be_v it_o certain_a whether_o the_o version_n which_o justin_n so_o confident_o aver_v to_o be_v that_o of_o the_o lxx_o interpreter_n be_v real_o they_o or_o no_o whereas_o the_o roman_a edition_n own_v that_o for_o the_o true_a one_o which_o justin_n attribute_n to_o the_o jew_n where_o the_o scholiast_n observe_v that_o it_o be_v the_o same_o in_o clemens_n alexandrinus_n eusebius_n chrysostom_n cyrill_n cyprian_n and_o austin_n among_o the_o latin_a father_n the_o next_o in_o order_n be_v irenaeus_n who_o accuse_v the_o jewish_a rabbi_n 25._o l._n 4._o c._n 25._o for_o set_v up_o their_o law_n contrary_a to_o the_o law_n of_o moses_n wherein_o they_o add_v some_o thing_n take_v away_o other_o irenaeus_n the_o opinion_n of_o irenaeus_n and_o other_o place_n they_o interpret_v as_o they_o please_v but_o the_o bless_a irenaeus_n there_o explain_v himself_o and_o profess_v himself_o only_o to_o speak_v of_o the_o constitution_n of_o the_o rabbi_n who_o as_o he_o say_v make_v a_o mixture_n of_o tradition_n with_o the_o precept_n of_o god_n and_o confirm_v his_o meaning_n out_o of_o the_o word_n of_o st._n matthew_n why_o transgress_v you_o the_o precept_n of_o god_n through_o your_o tradition_n in_o which_o place_n christ_n never_o think_v in_o the_o least_o of_o the_o depravation_n of_o the_o bible_n nor_o be_v there_o any_o more_o weight_n in_o any_o other_o of_o the_o testimony_n of_o the_o father_n which_o be_v common_o bring_v to_o destroy_v the_o jewish_a exemplar_n tax_v morinus_n tax_v and_o i_o wonder_v that_o john_n morinus_n a_o most_o learned_a person_n who_o in_o reckon_v up_o the_o father_n that_o think_v the_o hebrew_n bibles_n to_o be_v corrupt_v number_n irenaeus_n and_o affirm_v it_o from_o these_o word_n of_o he_o which_o jew_n have_v they_o think_v there_o will_v have_v be_v christian_n 32.5_o ire●l_n 32.5_o and_o that_o they_o will_v have_v make_v use_n of_o testimony_n out_o of_o their_o scripture_n will_v never_o have_v scruple_v to_o have_v burn_v their_o bibles_n which_o make_v it_o evident_a that_o all_o other_o nation_n participate_v of_o salvation_n whereas_o the_o contrary_a may_v be_v rather_o assert_v from_o thence_o for_o there_o by_o the_o scripture_n irenaeus_n mean_v the_o translation_n of_o the_o lxx_o interpreter_n which_o be_v make_v use_n of_o in_o the_o synagogue_n which_o translation_n be_v before_o the_o nativity_n of_o christ_n and_o make_v by_o the_o jew_n he_o blame_v from_o thence_o the_o version_n of_o aquila_n as_o naught_o and_o deceitful_a and_o infer_v the_o propensity_n of_o the_o jew_n to_o destroy_v the_o bible_n from_o that_o translation_n which_o they_o allow_v in_o hatred_n of_o the_o christian_a faith_n forsake_v the_o version_n of_o the_o septuagint_n which_o be_v compile_v by_o their_o own_o countryman_n so_o far_o be_v irenaeus_n from_o assert_v the_o jew_n to_o have_v maim_v the_o bible_n that_o he_o rather_o confirm_v their_o entireness_n and_o deny_v they_o to_o be_v real_o deprave_v only_o add_v a_o conjecture_n of_o his_o own_o of_o what_o may_v have_v be_v probable_a only_o this_o depravation_n of_o the_o holy_a scripture_n irenaeus_n acknowledge_v with_o the_o rest_n of_o the_o father_n which_o get_v foot_v in_o the_o hebrew_n manuscript_n when_o the_o jew_n remain_v in_o captivity_n and_o which_o afterward_o be_v reform_v by_o esdras_n prince_n of_o the_o great_a sanhedrim_n the_o hebrew_n exemplar_n be_v restore_v to_o their_o former_a purity_n by_o his_o industry_n the_o three_o in_o order_n be_v tertullian_n but_o the_o argument_n which_o he_o bring_v against_o the_o jewish_a manuscript_n be_v so_o frigid_a 3._o tertul._n lib._n de_fw-la habit_n mul._n c._n 3._o that_o they_o scarce_o deserve_v a_o refutation_n first_o these_o word_n of_o his_o be_v produce_v we_o read_v that_o the_o scripture_n be_v proper_a for_o edification_n be_v inspire_v from_o heaven_n that_o afterward_o it_o be_v therefore_o reject_v by_o the_o jew_n as_o all_o other_o thing_n that_o savour_v of_o christianity_n neither_o be_v it_o any_o wonder_n that_o they_o reject_v any_o scripture_n speak_v concern_v he_o tertullian_n the_o judgement_n of_o tertullian_n when_o they_o will_v not_o receive_v he_o speak_v to_o they_o however_o there_o be_v not_o a_o word_n of_o the_o corruption_n of_o the_o text_n in_o this_o testimony_n of_o tertullian_n only_o tertullian_n endeavour_n to_o vindicate_v a_o book_n of_o enoch_n which_o most_o man_n deserve_o suspect_v to_o be_v a_o imposture_n and_o they_o correspond_v with_o the_o proof_n which_o be_v take_v from_o the_o authority_n of_o those_o jew_n who_o do_v not_o reckon_v that_o book_n among_o the_o canonical_a and_o therefore_o he_o say_v those_o doctor_n condemn_v many_o thing_n as_o apocryphal_a which_o afterward_o the_o church_n receive_v as_o inspire_v i_o know_v say_v he_o that_o this_o treatise_n of_o enoch_n which_o attribute_n this_o order_n to_o the_o angel_n be_v not_o receive_v by_o some_o because_o it_o be_v not_o admit_v into_o the_o jewish_a magazine_n nor_o do_v tertullian_n say_v as_o his_o word_n be_v cite_v by_o morinus_n that_o the_o scripture_n be_v resect_v or_o mangle_a but_o reject_v by_o the_o jew_n for_o there_o be_v no_o mention_n there_o make_v of_o the_o scripture_n mutilate_v but_o of_o whole_a volume_n which_o the_o jew_n suspicious_a of_o their_o credit_n reject_v and_o this_o be_v confirm_v out_o of_o the_o edition_n of_o tertullian_n work_n by_o rhenanus_fw-la pamelius_n and_o other_o nor_o be_v there_o any_o more_o strength_n in_o those_o other_o word_n of_o tertullian_n this_o heresy_n will_v not_o admit_v of_o certain_a scripture_n 17._o