Selected quad for the lemma: scripture_n

Word A Word B Word C Word D Occurrence Frequency Band MI MI Band Prominent
scripture_n apostle_n church_n tradition_n 9,173 5 9.2350 5 true
View all documents for the selected quad

Text snippets containing the quad

ID Title Author Corrected Date of Publication (TCP Date of Publication) STC Words Pages
A60244 Critical enquiries into the various editions of the Bible printed in divers places and at several times together with Animadversions upon a small treatise of Dr. Isaac Vossivs, concerning the Oracles of the sibylls, and an answer to the objections of the late Critica sacra / written originally in Latin, by Father Simon of the Oratory ; translated into English, by N.S.; Disquisitiones criticae de variis per diversa loca et tempora Bibliorum editionibus. English Simon, Richard, 1638-1712.; N. S.; M. R. 1684 (1684) Wing S3800; ESTC R12782 236,819 292

There are 14 snippets containing the selected quad. | View original text

overcome_v the_o first_o restorer_n of_o the_o masora_n but_o whether_o he_o waste_v his_o patrimony_n in_o maintain_v those_o century_n that_o bombergh_n hire_v as_o vossius_fw-la eager_o contend_v i_o shall_v neither_o sollicitous_o inquire_v neither_o be_v it_o to_o the_o purpose_n much_o more_o may_v be_v add_v to_o what_o i_o have_v already_o produce_v and_o perhaps_o proper_a enough_o to_o the_o business_n but_o i_o be_o afraid_a lest_o the_o learned_a gentleman_n shall_v bring_v i_o to_o the_o bar_n for_o a_o semi_a rabbi_n and_o a_o favourer_n of_o the_o jew_n therefore_o let_v we_o come_v to_o the_o examination_n of_o his_o little_a treatise_n concern_v the_o oracle_n of_o the_o sibyl_n where_o he_o dispute_v more_o learned_o of_o the_o jew_n and_o their_o book_n at_o the_o beginning_n of_o his_o discourse_n this_o person_n of_o a_o unexhausted_a erudition_n produce_v some_o thing_n in_o reference_n to_o the_o oracle_n of_o the_o sibyl_n which_o the_o jew_n more_o especial_o in_o spain_n make_v use_v of_o against_o the_o christian_n and_o as_o for_o those_o thing_n which_o seem_v to_o be_v more_o remote_a from_o truth_n then_o fiction_n he_o refer_v they_o to_o p._n 19_o or_o 26._o where_o he_o handle_v that_o argument_n but_o see_v that_o it_o have_v already_o be_v demonstrare_v that_o the_o chronology_n fetch_v from_o the_o book_n of_o the_o jew_n less_o favour_n the_o jew_n than_o that_o which_o be_v take_v out_o from_o the_o greek_a translator_n there_o be_v no_o reason_n we_o shall_v spend_v any_o more_o time_n in_o rifle_v the_o invention_n of_o the_o most_o learned_a vossius_fw-la the_o quicksight_v gentleman_n have_v already_o observe_v that_o the_o jew_n in_o the_o time_n of_o aquila_n have_v for_o the_o nonce_n corrupt_v the_o hebrew_n manuscript_n and_o have_v expunge_v above_o 2000_o year_n that_o they_o may_v make_v it_o out_o that_o the_o messiah_n time_n be_v not_o yet_o come_v but_o in_o this_o place_n more_o perspicatious_a than_o before_o he_o believe_v that_o the_o space_n of_o that_o depravation_n may_v be_v comprehend_v within_o the_o limit_n of_o two_o and_o twenty_o year_n at_o most_o and_o this_o he_o gather_v from_o the_o word_n of_o ignatius_n in_o his_o epistle_n to_o the_o philadelphian_o that_o most_o holy_a martyr_n according_a to_o the_o report_n of_o vossius_fw-la relate_v that_o he_o hear_v some_o say_v that_o if_o those_o thing_n which_o be_v contain_v in_o the_o gospel_n be_v not_o to_o be_v find_v in_o the_o ancient_a monument_n he_o will_v not_o believe_v they_o now_o say_v vossius_fw-la since_o he_o answer_v and_o they_o deny_v it_o be_v manifest_a that_o the_o jew_n have_v deprave_v the_o exemplar_n or_o swerve_v from_o the_o sense_n of_o the_o 70_o interpreter_n but_o how_o this_o learned_a gentleman_n can_v wrest_v the_o answer_n of_o ignatius_n who_o affert_v that_o christ_n shall_v be_v to_o he_o instead_o of_o the_o ancient_a monument_n to_o his_o opinion_n of_o the_o jewish_a manuscript_n be_v corrupt_v about_o that_o time_n i_o confess_v i_o do_v not_o understand_v neither_o also_o be_v those_o word_n to_o be_v find_v in_o the_o genuine_a exemplar_n of_o ignatius_n which_o vossius_fw-la himself_n set_v forth_o christo_fw-la velut_fw-la summo_fw-la sacerdoti_fw-la credendum_fw-la potius_fw-la quam_fw-la aliis_fw-la sacerdotibus_fw-la which_o however_o the_o learned_a person_n produce_v as_o if_o they_o belong_v to_o the_o answer_n of_o ignatius_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d i_o have_v hear_v some_o say_v that_o unless_o i_o find_v the_o gospel_n in_o the_o ancient_a monument_n i_o will_v not_o believe_v to_o these_o i_o answer_v that_o jesus_n christ_n be_v to_o i_o instead_o of_o the_o ancient_a monument_n but_o there_o the_o discourse_n be_v not_o of_o the_o old_a testament_n compare_v with_o the_o new_a as_o vossius_fw-la believe_v but_o of_o the_o heretic_n which_o spring_v up_o in_o the_o infancy_n of_o the_o church_n deny_v the_o faith_n which_o the_o exemplar_n of_o the_o gospel_n set_v forth_o whence_o it_o come_v to_o pass_v that_o the_o ancient_a father_n of_o the_o church_n tertullian_n ireneus_fw-la and_o other_o of_o the_o same_o rank_n do_v not_o undertake_v to_o refute_v the_o heretic_n out_o of_o the_o sacred_a scripture_n but_o from_o certain_a tradition_n or_o from_o the_o doctrine_n of_o christ_n propagate_v by_o the_o apostle_n and_o their_o successor_n apostolic_a person_n in_o the_o church_n of_o several_a nation_n in_o which_o sense_n ignatius_n assert_n that_o christ_n or_o his_o doctrine_n be_v to_o he_o in_o the_o place_n of_o the_o ancient_a monument_n this_o unless_o i_o be_o very_o much_o deceive_v be_v the_o meaning_n of_o ignatius_n word_n who_o commend_v unity_n of_o doctrine_n in_o christ_n who_o spirit_n ought_v to_o be_v prefer_v before_o any_o ancient_a monument_n whatever_o many_o other_o thing_n also_o vossius_fw-la produce_v in_o this_o place_n concern_v the_o etymology_n of_o the_o word_n aera_fw-la and_o concur_v with_o they_o who_o believe_v era_n and_o the_o heriga_n of_o the_o arabian_n to_o be_v the_o same_o word_n nor_o be_v it_o improbable_a but_o that_o which_o he_o present_o add_v of_o the_o arabic_a word_n hegyra_n as_o if_o it_o be_v to_o be_v deduce_v from_o the_o hebrew_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d hagger_n a_o proselyte_n or_o stranger_n seem_v not_o so_o very_o likely_a the_o learned_a gentleman_n believe_v that_o several_a jew_n of_o the_o sect_n of_o the_o herodian_o forsake_v herod_n their_o messiah_n who_o be_v also_o by_o they_o style_v 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d the_o stranger_n revolt_v to_o mahomet_n by_o they_o also_o call_v haggar_n when_o the_o jew_n say_v vossius_fw-la believe_v that_o their_o messiah_n shall_v be_v a_o stranger_n but_o these_o thing_n be_v little_a remote_a from_o the_o fiction_n of_o the_o rabbi_n in_o the_o next_o place_n i_o will_v fain_o know_v from_o what_o oracle_n of_o the_o sibyl_n the_o learned_a gentleman_n gather_v that_o the_o messiah_n of_o the_o jew_n shall_v be_v a_o proselyte_n and_o a_o stranger_n according_a to_o the_o true_a opinion_n of_o the_o jew_n for_o that_o this_o assertion_n be_v contrary_a to_o the_o prophecy_n of_o the_o prophet_n and_o all_o evangelical_n history_n as_o all_o man_n well_o know_v certain_o the_o jew_n expect_v one_o messiah_n above_o all_o the_o rest_n of_o who_o vossius_fw-la discourse_n at_o present_a but_o he_o according_a to_o the_o common_a consent_n of_o all_o the_o jew_n be_v expect_v to_o be_v of_o the_o nation_n and_o one_o of_o the_o tribe_n of_o the_o jew_n but_o they_o expect_v other_o messias_n beside_o and_o for_o that_o reason_n they_o give_v that_o title_n to_o some_o king_n who_o be_v well_o affect_v towards_o they_o and_o therefore_o cyrus_n be_v call_v the_o messia_n of_o the_o jew_n so_o also_o herod_n and_o mahomet_n may_v have_v the_o title_n of_o messiah_n from_o the_o jew_n and_o in_o our_o age_n they_o be_v ready_a to_o salute_v that_o prince_n or_o king_n whoever_o he_o be_v with_o the_o title_n of_o messiah_n that_o will_v but_o take_v into_o his_o protection_n their_o affair_n and_o the_o ceremony_n of_o their_o country_n but_o these_o thing_n belong_v nothing_o at_o all_o to_o the_o word_n heriga_n which_o most_o certain_o be_v a_o arabic_a and_o not_o a_o hebrew_n word_n much_o near_o do_v that_o come_v to_o the_o truth_n which_o after_o some_o thing_n throw_v between_o the_o learned_a gentleman_n add_v concern_v the_o genuine_a signification_n of_o the_o word_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d that_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d signify_v the_o same_o with_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d so_o that_o the_o apocryphal_a book_n signify_v the_o same_o with_o mysterious_a book_n and_o inaccessible_a to_o the_o understanding_n but_o who_o can_v then_o gather_v with_o vossius_fw-la that_o the_o book_n of_o the_o apocrypha_fw-la that_o according_a to_o his_o sentiment_n be_v former_o add_v by_o the_o ancient_a jew_n to_o the_o book_n of_o the_o old_a testament_n be_v worthy_a to_o be_v reckon_v as_o canonical_a with_o the_o rest_n of_o the_o prophetic_a book_n that_o the_o modern_a canonical_a scripture_n both_o of_o the_o synagogue_n and_o church_n be_v maim_v and_o lame_a while_o the_o book_n of_o enoch_n elias_n and_o some_o other_o be_v leave_v out_o prophet_n be_v become_v very_o cheap_a with_o vossius_fw-la who_o not_o only_o number_n the_o 70_o interpreter_n among_o the_o prophet_n but_o also_o the_o most_o famous_a impostor_n who_o take_v upon_o they_o the_o name_n of_o the_o patriarch_n and_o prophet_n and_o other_o person_n of_o high_a same_o and_o repute_n among_o the_o gentile_n have_v print_v the_o book_n of_o adam_n enoch_n abraham_n moses_n esaiah_n jeremiah_n hystaspes_n mercurius_n trimegistus_fw-la zoroaster_n the_o sibyl_n orpheus_n phocilldes_n and_o several_a other_o in_o a_o short_a time_n if_o it_o so_o please_v the_o heaven_n we_o shall_v have_v
tertul._n de_fw-fr praescrip_n adv_fw-la she_o c._n 17._o or_o if_o she_o receive_v any_o she_o pervert_v they_o to_o her_o own_o purpose_n by_o addition_n and_o omission_n or_o if_o she_o receive_v they_o she_o do_v not_o receive_v they_o whole_a or_o if_o she_o do_v that_o nevertheless_o she_o pervert_v they_o by_o feign_a exposition_n adulterate_v sense_n be_v a_o equal_a enemy_n to_o truth_n with_o a_o corrupt_a and_o mutilated_a text._n but_o here_o tertullian_n plain_o tax_v the_o heretic_n not_o the_o jew_n now_o from_o these_o word_n you_o may_v give_v a_o shrewd_a guess_n whether_o that_o learned_a person_n have_v just_a reason_n to_o break_v forth_o into_o these_o passionate_a expression_n after_o he_o have_v produce_v the_o testimony_n of_o justin_n irenaeus_n and_o tertullian_n against_o the_o jewish_a bibles_n from_o hence_o then_o say_v he_o bib._n morin_n exercit_fw-la bib._n that_o principle_n or_o foundation_n be_v apparent_a that_o the_o jew_n corrupt_v both_o their_o own_o and_o our_o bibles_n in_o hatred_n of_o christ_n and_o the_o christian_n and_o raze_v some_o book_n out_o of_o the_o canon_n be_v take_v for_o grant_v by_o our_o most_o holy_a father_n and_o upon_o the_o confidence_n of_o that_o foundation_n they_o do_v sometime_o unfold_v several_a occur_v difficulty_n and_o answer_v the_o objection_n of_o the_o heretic_n and_o jew_n but_o with_o the_o good_a leave_n of_o that_o most_o learned_a man_n i_o must_v needs_o say_v that_o he_o never_o consult_v the_o father_n in_o this_o matter_n but_o only_o make_v use_n of_o what_o he_o have_v read_v in_o other_o author_n and_o in_o the_o work_n of_o leo_n castro_n a_o mortal_a enemy_n of_o the_o jew_n and_o insert_v their_o word_n verbatim_o into_o his_o exercitation_n nor_o be_o i_o one_o who_o believe_v a_o obligation_n of_o stand_v to_o the_o opinion_n of_o the_o father_n in_o this_o matter_n their_o authority_n be_v of_o great_a moment_n in_o matter_n of_o faith_n but_o in_o critic_n learn_v it_o be_v then_o to_o be_v esteem_v when_o it_o agree_v with_o truth_n and_o for_o this_o we_o have_v the_o authority_n of_o the_o prince_n of_o the_o latin_a divine_n st._n austin_n who_o as_o he_o be_v a_o man_n of_o a_o most_o acute_a wit_n and_o pierce_a judgement_n be_v not_o afraid_a to_o recede_v from_o the_o opinion_n of_o other_o father_n upon_o that_o argument_n which_o be_v now_o the_o subject_a of_o the_o controversy_n because_o he_o think_v it_o less_o probable_a so_o that_o when_o he_o come_v to_o consider_v the_o difference_n of_o the_o greek_a and_o hebrew_n copy_n in_o the_o year_n of_o methusalem_n age_n he_o can_v not_o favour_v their_o opinion_n who_o prefer_v the_o greek_a before_o the_o hebrew_n copy_n though_o st._n austin_n ready_o acknowledge_v with_o the_o rest_n of_o the_o father_n that_o work_n to_o be_v the_o work_n of_o the_o prophet_n he_o relate_v the_o opinion_n of_o some_o person_n of_o his_o age_n in_o these_o word_n they_o admit_v not_o that_o here_o may_v be_v a_o great_a mistake_n of_o the_o interpreter_n 11._o de_fw-fr civit._fw-la dei_fw-la l._n 15._o c._n 11._o rather_o than_o that_o it_o shall_v be_v false_a in_o that_o language_n from_o whence_o the_o scripture_n be_v translate_v into_o our_o language_n by_o the_o greek_a but_o they_o say_v it_o be_v not_o likely_a that_o the_o lxx_o interpreter_n who_o at_o one_o and_o the_o same_o time_n agree_v in_o sense_n can_v err_v or_o will_v impose_v a_o falsehood_n where_o no_o interest_n can_v sway_v they_o but_o the_o jew_n while_o they_o bear_v we_o ill_a will_n because_o the_o law_n and_o the_o prophet_n be_v become_v common_a with_o we_o by_o interpretation_n have_v make_v some_o alteration_n in_o their_o copy_n to_o lessen_v the_o authority_n of_o we_o this_o opinion_n or_o rather_o suspicion_n let_v every_o one_o accept_v as_o he_o think_v good_a but_o certain_a it_o be_v that_o methuselah_n live_v after_o the_o flood_n here_o st._n austin_n seem_v to_o be_v guide_v rather_o by_o the_o weight_n of_o reason_n than_o a_o cloud_n of_o writer_n who_o as_o he_o well_o know_v do_v not_o make_v a_o right_a computation_n of_o methuselah_n year_n wherefore_o handle_v the_o same_o argument_n again_o he_o open_o affirm_v that_o he_o can_v agree_v with_o they_o who_o believe_v that_o the_o jew_n have_v corrupt_v their_o scripture_n of_o set_a purpose_n he_o deny_v that_o the_o jew_n be_v a_o people_n scatter_v into_o all_o part_n of_o the_o world_n can_v join_v in_o such_o a_o universal_a conspiracy_n to_o a_o falsehood_n that_o shall_v be_v never_o discover_v at_o length_n he_o add_v i_o can_v never_o doubt_v but_o that_o it_o will_v be_v well_o do_v that_o when_o there_o be_v any_o thing_n of_o variance_n find_v in_o both_o copy_n when_o there_o can_v be_v truth_n in_o both_o let_v the_o truth_n be_v judge_v by_o that_o language_n out_o of_o which_o the_o translation_n be_v make_v by_o the_o interpreter_n and_o that_o st._n austin_n shall_v be_v of_o this_o opinion_n contrary_a to_o the_o judgement_n of_o almost_o all_o the_o doctor_n of_o his_o age_n nothing_o but_o the_o truth_n overrule_v he_o i_o wish_v that_o other_o with_o st._n austin_n will_v rather_o consider_v the_o thing_n themselves_o than_o the_o authority_n of_o other_o for_o this_o diversity_n in_o opinion_n may_v easy_o be_v reconcile_v i_o pass_v by_o the_o testimony_n of_o other_o father_n of_o who_o name_n leo_n castro_n give_v we_o a_o long_a scroll_n to_o little_a purpose_n for_o it_o will_v be_v sufficient_a to_o produce_v they_o who_o understand_v the_o hebrew_n language_n for_o it_o will_v be_v a_o idle_a thing_n to_o produce_v witness_n that_o know_v nothing_o of_o the_o business_n among_o the_o greek_n only_a origen_n among_o the_o latin_n only_a jerom_n apply_v himself_o to_o the_o understanding_n of_o the_o hebrew_n language_n for_o to_o omit_v all_o the_o rest_n epiphanius_n who_o jerom_n cry_v up_o for_o his_o knowledge_n of_o five_o language_n have_v a_o smattering_n of_o hebrew_n understand_v nothing_o of_o the_o critical_a learning_n st._n i_o scruple_v not_o to_o call_v origen_n next_o after_o the_o apostle_n master_n of_o the_o church_n by_o reason_n of_o his_o singular_a learning_n especial_o in_o the_o scripture_n but_o if_o we_o serious_o consider_v origen_n hebraick_n industry_n we_o shall_v find_v he_o but_o mean_o verse_v in_o that_o language_n but_o for_o that_o he_o be_v to_o be_v pardon_v that_o grasp_a at_o many_o thing_n he_o sometime_o speak_v not_o so_o exact_o imitate_v philo_n and_o such_o kind_n of_o author_n but_o he_o be_v furnish_v with_o hebrew_a learning_n sufficient_a to_o understand_v the_o discrepancy_n of_o various_a edition_n explain_v origen_n opinion_n concern_v the_o jewish_a manuscr_n explain_v though_o he_o be_v inferior_a to_o st._n jerome_n in_o that_o particular_a therefore_o his_o judgement_n concern_v the_o purity_n of_o the_o hebrew_n text_n be_v not_o to_o be_v despise_v these_o writer_n that_o promote_v the_o jewish_a copy_n bring_v many_o quotation_n out_o of_o origen_n by_o which_o they_o seem_v to_o traduce_v the_o jew_n for_o be_v corrupter_n of_o the_o sacred_a write_n thus_o in_o reference_n to_o the_o word_n of_o jeremy_n the_o sin_n of_o juda_n be_v write_v with_o a_o iron_n pen_n he_o argue_v the_o jew_n to_o have_v plain_o falsify_v who_o translate_v the_o word_n their_o sin_n instead_o of_o the_o sin_n of_o judah_n again_o in_o the_o epistle_n which_o he_o write_v to_o african_a concern_v the_o history_n of_o susanna_n he_o assert_n that_o the_o jew_n have_v cut_v off_o many_o passage_n from_o their_o bibles_n lest_o they_o shall_v be_v read_v by_o the_o plebeian_n we_o must_v say_v that_o as_o to_o those_o thing_n which_o contain_v the_o reproach_n of_o elder_n magistrate_n and_o judge_n they_o take_v away_o as_o much_o as_o they_o can_v from_o the_o knowledge_n of_o the_o people_n which_o be_v keep_v among_o their_o arcana_fw-la and_o as_o a_o example_n of_o that_o corruption_n he_o bring_v what_o the_o author_n of_o the_o epistle_n to_o the_o hebrew_n relate_v of_o isaiah_n and_o affirm_v that_o the_o word_n there_o write_v concern_v the_o prophet_n they_o be_v stone_v they_o be_v saw_v and_o put_v to_o several_a death_n be_v not_o in_o the_o publish_v bibles_n but_o that_o the_o word_n concern_v isaiah_n be_v cut_v in_o two_o with_o a_o saw_n be_v take_v by_o tradition_n and_o preserve_v in_o some_o secret_a place_n which_o say_v he_o be_v crafty_o &_o of_o set_a purpose_n do_v perhaps_o by_o the_o jew_n some_o undecent_a word_n be_v insert_v into_o scripture_n to_o abrogate_v the_o belief_n of_o the_o whole_a other_o example_n he_o add_v but_o of_o the_o same_o kind_n in_o the_o same_o place_n and_o all_o to_o prove_v the_o same_o thing_n which_o christ_n in_o the_o new_a testament_n object_n to_o
account_v in_o the_o number_n of_o their_o son_n nor_o of_o brethren_n to_o we_o vulg_n author_n prefat_n in_o lib._n j._n boy_n p●o_o defence_n vulg_n that_o protestant_a writer_n be_v afraid_a lest_o his_o brethren_n innovator_n shall_v suffer_v for_o the_o title_n which_o they_o bear_v of_o reform_a who_o take_v the_o worst_a method_n of_o reform_v in_o the_o world_n destroy_v instead_o of_o build_v up_o i_o can_v wish_v therefore_o that_o the_o protestant_n will_v reconcile_v themselves_o to_o we_o see_v that_o if_o the_o present_a matter_n concern_v the_o ancient_a interpreter_n be_v more_o diligent_o consider_v they_o will_v rather_o differ_v in_o name_n then_o in_o reality_n from_o the_o divine_n of_o the_o church_n of_o rome_n and_o now_o most_o of_o they_o carry_v themselves_o more_o mild_o then_o at_o the_o begin_n of_o the_o schism_n since_o the_o critica_fw-la sacra_fw-la of_o the_o learned_a cappellus_n have_v recall_v they_o to_o a_o right_a judgement_n of_o the_o uncertainty_n of_o the_o hebrew_n context_n which_o be_v now_o common_o in_o the_o hand_n of_o every_o pretender_n to_o scholarship_n for_o they_o find_v themselves_o to_o be_v deceive_v by_o the_o inconsiderate_a assertion_n of_o certain_a grammarian_n who_o judge_v of_o those_o ancient_a interpreter_n by_o the_o modern_a rule_n of_o the_o hebrew_n grammar_n church_n the_o ancient_a translation_n of_o the_o eastern_a church_n over_o all_o the_o latin_a church_n almost_o from_o the_o time_n of_o the_o apostle_n even_o to_o the_o age_n wherein_o st._n jerom_n live_v that_o interpretation_n of_o scripture_n be_v high_a in_o repute_n which_o by_o some_o be_v call_v the_o italian_a perhaps_o because_o it_o be_v first_o compile_v in_o italy_n and_o thence_o disperse_v to_o other_o nation_n to_o which_o the_o latin_a tongue_n be_v familiar_a by_o other_o call_v the_o old_a translation_n by_o reason_n of_o its_o antiquity_n among_o the_o most_o part_n it_o be_v call_v by_o the_o name_n of_o vulgar_a and_o common_a to_o distinguish_v it_o from_o those_o other_o version_n which_o can_v hardly_o be_v number_v who_o be_v the_o author_n of_o that_o ancient_a translation_n be_v unknown_a however_o certain_a it_o be_v that_o it_o be_v take_v from_o the_o greek_a translation_n of_o the_o seventy_o elder_n in_o regard_n that_o no_o person_n till_o st._n jeroms_n time_n will_v undertake_v to_o make_v a_o new_a version_n from_o the_o hebrew_n this_o edition_n flaminius_n nobilius_fw-la have_v correct_v it_o with_o a_o diligence_n beyond_o his_o ability_n cause_v to_o be_v print_v at_o rome_n 1628._o 1588._o 1628._o which_o be_v afterward_o reprint_v at_o paris_n by_o john_n marinus_n together_o with_o the_o vatican_n greek_n exemlpar_fw-la but_o that_o this_o be_v the_o pure_a version_n of_o the_o latin_a church_n make_v use_v of_o over_o all_o the_o east_n before_o st._n jeroms_n time_n no_o skilful_a critic_n will_v presume_v to_o affirm_v for_o it_o can_v not_o be_v that_o nobilius_fw-la can_v transcribe_v it_o entire_a and_o absolute_o perfect_a from_o the_o writer_n of_o the_o father_n who_o do_v not_o follow_v it_o exact_o themselves_o and_o if_o any_o one_o of_o they_o be_v learn_v in_o the_o greek_a language_n they_o do_v not_o think_v it_o lawful_a to_o make_v a_o new_a interpretation_n from_o the_o greek_a septuagint_n to_o which_o we_o may_v add_v that_o st._n jerom_n repair_v that_o ancient_a version_n which_o he_o sound_v in_o some_o place_n not_o altogether_o so_o accurate_a but_o very_o much_o vary_v from_o itself_o according_a to_o the_o diversity_n of_o country_n and_o exemplar_n in_o the_o reform_n of_o which_o he_o make_v use_v of_o the_o greek_a exemplar_n which_o origen_n have_v insert_v into_o his_o hexaples_n and_o which_o deviate_v least_o from_o the_o hebrew_a copy_n but_o by_o the_o venerable_a fragment_n which_o be_v still_o remain_v at_o this_o day_n we_o may_v easy_o perceive_v that_o st._n jerom_n leave_v some_o fault_n as_o not_o be_v able_a in_o so_o laborious_a a_o undertake_n to_o be_v intent_n upon_o every_o thing_n origen_n st._n jerom_n imitate_v the_o industry_n of_o origen_n the_o same_o st._n jerom_n to_o the_o end_n he_o may_v show_v himself_o no_o less_o profitable_a to_o those_o of_o his_o own_o language_n than_o origen_n have_v be_v to_o the_o greek_n in_o imitation_n of_o he_o publish_v that_o ancient_a version_n correct_v together_o with_o addition_n from_o the_o hebrew_n text_n under_o the_o mark_n of_o a_o asterisk_n with_o a_o dagger_n to_o show_v what_o be_v superfluous_a of_o which_o undertaking_a st._n jerom_n himself_o thus_o speak_v write_v to_o st._n austin_n that_o interpretation_n be_v the_o interpretation_n of_o the_o seventy_o elder_n and_o wherever_o there_o be_v any_o mark_n like_o dagger_n they_o denote_v that_o the_o seventy_o have_v say_v more_o than_o there_o be_v in_o the_o hebrew_n where_o there_o be_v any_o asterisk_n or_o little_a star_n they_o signify_v a_o addition_n by_o origen_n out_o of_o theodotion_n and_o there_o we_o have_v translate_v the_o greek_a here_o we_o express_v from_o the_o hebrew_n what_o we_o understand_v observe_v rather_o the_o truth_n of_o sense_n than_o the_o order_n of_o the_o word_n this_o new_a translation_n of_o st._n jerom_n from_o the_o greek_a exemplar_n be_v joyful_o receive_v by_o most_o church_n as_o be_v of_o singular_a use_n in_o the_o explanation_n of_o scripture_n and_o show_v the_o difference_n between_o the_o exemplar_n of_o the_o church_n and_o the_o synagogue_n for_o which_o how_o ruffinus_n have_v fume_v and_o storm_v against_o that_o most_o learned_a person_n and_o so_o well_o deserve_v of_o the_o church_n can_v hardly_o be_v express_v who_o say_v ruffinus_n will_v have_v dare_v to_o unhallow_a the_o instrument_n leave_v by_o the_o apostle_n but_o a_o judaic_a spirit_n for_o ruffinus_n do_v not_o speak_v of_o the_o version_n which_o st._n jerom_n afterward_o make_v from_o the_o hebrew_n but_o of_o that_o which_o he_o draw_v from_o the_o greek_a translation_n of_o the_o septuagint_n with_o some_o addition_n under_o the_o mark_n of_o the_o asterisk_n and_o the_o little_a dagger_n to_o show_v what_o be_v superfluous_a the_o same_o ruffinus_n add_v many_o other_o thing_n for_o which_o he_o condemn_v st._n jerom_n of_o which_o more_o hereafter_o and_o while_o st._n jerome_n by_o the_o example_n of_o origen_n who_o he_o pretend_v to_o have_v imitate_v in_o his_o undertake_n defend_v himself_o ruffinus_n reply_v upon_o he_o that_o never_o any_o catholic_n hitherto_o have_v presume_v to_o translate_v out_o of_o the_o hebrew_n into_o latin_a any_o thing_n of_o sacred_a scripture_n withal_o he_o show_v that_o origen_n undertake_v be_v far_o different_a of_o that_o of_o st._n jerom_n in_o regard_n that_o origen_n have_v introduce_v not_o alteration_n into_o the_o ancient_n and_o general_o receive_v version_n by_o the_o church_n but_o st._n jerom_n answer_v most_o incomparable_o both_o to_o ruffinus_n and_o all_o other_o his_o detractor_n but_o as_o to_o that_o other_o version_n which_o that_o most_o learned_a father_n translate_v in_o his_o elder_a year_n according_a to_o the_o hebrew_n truth_n far_o great_a difficulty_n arise_v upon_o it_o for_o by_o reason_n of_o that_o even_o among_o his_o friend_n he_o be_v tax_v as_o a_o innovator_n in_o so_o much_o that_o st._n austin_n himself_o can_v not_o brook_v that_o the_o greek_a translation_n which_o it_o be_v manifest_v the_o apostle_n have_v use_v shall_v be_v defame_v as_o if_o the_o author_n of_o it_o have_v mistake_v it_o will_v be_v very_o hard_a say_v st._n austin_n write_v to_o st._n jerom_n if_o when_o thy_o interpretation_n shall_v begin_v to_o be_v frequent_o read_v in_o many_o church_n that_o the_o greek_a and_o latin_a church_n shall_v seem_v to_o disagree_v soon_o after_o he_o confirm_v the_o thing_n by_o example_n in_o these_o word_n a_o certain_a brother_n of_o we_o a_o bishop_n when_o he_o have_v determine_v that_o they_o translation_n shall_v be_v read_v in_o the_o church_n where_o he_o preside_v another_o person_n start_v a_o objection_n that_o the_o text_n be_v by_o these_o otherwise_o translate_v in_o the_o prophet_n jonah_n then_o have_v be_v inculcate_v into_o the_o sense_n and_o memory_n of_o all_o people_n for_o so_o many_o age_n upon_o which_o there_o arise_v such_o a_o tumult_n among_o the_o people_n the_o greek_n chief_o blame_v and_o clamour_v against_o the_o calumny_n of_o the_o suppose_a falsehood_n that_o the_o bishop_n be_v force_v to_o have_v recourse_n to_o the_o testimony_n of_o the_o jew_n for_o this_o version_n st._n jerom_n bring_v upon_o himself_o the_o curse_n of_o all_o people_n of_o which_o he_o frequent_o complain_v even_o to_o irksomeness_n nor_o be_v it_o a_o treatise_n so_o much_o as_o a_o apology_n which_o he_o every_o where_o write_v what_o shall_v i_o do_v with_o my_o calumniator_n who_o if_o i_o have_v diminish_v any_o thing_n from_o the_o translation_n of_o the_o
testimony_n of_o the_o learned_a jew_n pag._n 12._o chap._n 4._o of_o the_o publish_a exemplar_n of_o the_o hebrew_n context_n which_o be_v masoretic_n of_o the_o art_n of_o the_o masorite_n of_o its_o original_a and_o what_o opinion_n we_o be_v to_o have_v of_o it_o pag._n 22._o chap._n 5._o the_o part_n of_o the_o masora_n in_o relation_n to_o the_o manuscript_n copies_n be_v weigh_v and_o illustrate_v the_o true_a original_a of_o the_o masora_n pag._n 28._o chap._n 6._o other_o part_n of_o the_o manuscript_n in_o reference_n to_o the_o manuscript_n bible_n be_v examine_v their_o true_a original_a and_o the_o masoretic_n lection_n confirm_v pag._n 35_o chap._n 7._o some_o thing_n unprofitable_o and_o superstitious_o note_v by_o the_o masoretick_n be_v illustrate_v out_o of_o the_o manuscript_n copy_n of_o the_o bibles_n pag._n 44._o chap._n 8._o some_o example_n of_o different_a write_n be_v produce_v from_o the_o manuscript_n which_o vary_v from_o the_o masoretic_n version_n pag._n 48._o chap._n 9_o whether_o the_o jew_n corrupt_v their_o bibles_n of_o set_a purpose_n the_o opinion_n of_o the_o father_n concern_v this_o matter_n examine_v pag._n 56._o chap._n 10._o the_o opinion_n of_o isaac_n vossius_fw-la concern_v the_o hebrew_n manuscript_n be_v examine_v and_o refute_v pag._n 71._o chap._n 11._o of_o the_o samaritan_n bibles_n their_o targumim_n or_o paraphrase_n pag._n 81._o chap._n 12._o of_o the_o bibles_n of_o the_o sadducee_n and_o karraean_n pag._n 92._o chap._n 13._o of_o the_o targumim_n of_o the_o jew_n or_o the_o translation_n of_o sacred_a scripture_n and_o first_o of_o the_o chaldee_n paraphrase_n pag._n 98._o chap._n 14._o a_o appendix_n of_o the_o other_o translation_n of_o the_o bible_n in_o use_n among_o the_o jew_n pag._n 137._o chap._n 15._o of_o the_o translation_n of_o the_o bible_n of_o great_a authority_n with_o the_o christian_n and_o first_o of_o the_o septuagint_n pag._n 140._o chap._n 16._o a_o more_o particular_a examination_n of_o the_o greek_a septuagint_n translation_n pag._n 150._o chap._n 17._o the_o opinion_n of_o isaac_n vossius_fw-la concern_v the_o seventy_o interpreter_n be_v examine_v the_o vindication_n of_o st._n jerom._n pag._n 157._o chap._n 18._o of_o the_o rest_n of_o the_o greek_a translation_n of_o sacred_a scripture_n and_o the_o hexaples_a of_o origen_n the_o opinion_n of_o isaac_n vossius_fw-la concern_v the_o disposition_n of_o the_o hexaples_n refute_v pag._n 172._o chap._n 19_o of_o the_o ancient_a version_n of_o the_o latin_a church_n pag._n 186._o chap._n 20._o concern_v the_o authority_n of_o the_o ancient_a version_n of_o the_o latin_a church_n and_o first_o of_o the_o vulgar_a in_o what_o sense_n it_o may_v be_v say_v to_o be_v authentic_a pag._n 193._o chap._n 21._o of_o the_o translation_n of_o scripture_n use_v by_o the_o eastern_a church_n and_o first_o of_o the_o arabic_a coptic_n aethiopic_n armenian_n etc._n etc._n pag._n 201._o chap._n 22._o of_o the_o late_a version_n of_o the_o bible_n and_o first_o of_o all_o of_o latin_a version_n do_v by_o catholic_n divine_v pag._n 209._o chap._n 23._o of_o the_o latin_a translation_n of_o the_o bible_n make_v by_o protestant_n pag._n 215._o chap._n 24._o of_o the_o translation_n of_o the_o bible_n in_o the_o vulgar_a tongue_n and_o first_o of_o all_o of_o those_o make_v by_o catholic_n pag._n 221._o chap._n 25._o of_o the_o bible_n do_v into_o the_o vulgar_a tongue_n by_o heterodox_n translator_n pag._n 226._o chap._n 26._o of_o the_o translation_n of_o the_o bible_n which_o be_v write_v in_o the_o vulgar_a tongue_n and_o their_o rise_n from_o the_o geneva_n school_n pag._n 233._o chap._n 27._o of_o the_o polyglot_n bibles_n pag._n 240._o animadversion_n upon_o a_o small_a treatise_n of_o dr._n isaac_n vossius_fw-la concern_v the_o oracle_n of_o the_o sibyl_n and_o his_o answer_n to_o the_o objection_n in_o a_o late_a treatise_n entitle_v critica_fw-la sacra_fw-la pag._n 249_o critical_a inquiry_n into_o the_o various_a edition_n of_o the_o bibles_n at_o several_a place_n and_o time_n chap._n i._o of_o the_o bibles_n in_o general_a as_o well_o among_o the_o jew_n as_o christian_n the_o whole_a context_n of_o sacred_a scripture_n be_v remarkable_o know_v among_o the_o christian_n by_o the_o name_n of_o the_o book_n that_o be_v to_o say_v the_o book_n so_o call_v for_o their_o excellency_n above_o all_o other_o and_o these_o book_n contain_v both_o the_o old_a and_o new_a testament_n the_o jew_n however_o allow_v of_o no_o more_o than_o only_a the_o book_n of_o the_o old_a covenant_n testament_n of_o the_o old_a testament_n and_o those_o only_o write_v in_o the_o hebrew_n language_n for_o as_o for_o those_o which_o the_o church_n have_v receiv_n d_o from_o the_o hellenist_n jew_n in_o the_o greek_a language_n they_o deny_v they_o to_o be_v canonical_a and_o therefore_o will_v not_o admit_v they_o into_o their_o synagogue_n whereas_o the_o church_n inspire_v with_o the_o holy_a ghost_n admit_v they_o likewise_o to_o be_v of_o divine_a authority_n as_o to_o which_o difference_n they_o who_o among_o christian_n assume_v to_o themselves_o the_o name_n of_o protestant_n and_o reform_a rather_o choose_v to_o take_v the_o synagogue_n part_n than_o to_o join_v with_o either_o of_o the_o church_n that_o be_v the_o eastern_a or_o western_a and_o therefore_o the_o christian_n have_v only_o admit_v into_o the_o church_n those_o book_n of_o the_o old_a testament_n which_o they_o receive_v from_o the_o jew_n as_o for_o the_o new_a testament_n christ_n the_o first_o author_n of_o it_o commit_v nothing_o of_o it_o to_o writing_n but_o his_o disciple_n after_o his_o passion_n make_v public_a those_o book_n which_o we_o call_v the_o book_n of_o the_o new_a testament_n testament_n the_o new_a testament_n now_o who_o be_v the_o real_a author_n of_o those_o book_n some_o there_o be_v who_o very_o much_o doubt_n as_o if_o the_o gospel_n of_o matthew_n mark_n luke_n and_o john_n be_v not_o assure_o they_o for_o say_v they_o they_o will_v not_o then_o be_v entitle_v the_o gospel_n according_a to_o matthew_n mark_n luke_n and_o john_n but_o the_o gospel_n of_o matthew_n mark_n luke_n and_o john_n have_v they_o be_v write_v by_o they_o and_o thus_o we_o general_o say_v the_o book_n of_o moses_n and_o not_o according_a to_o moses_n but_o the_o title_n of_o the_o gospel_n and_o other_o book_n be_v plain_o different_a for_o that_o the_o gospel_n which_o matthew_n publish_v be_v not_o matthews_n but_o christ_n and_o therefore_o it_o be_v right_o inscribe_v according_a to_o st._n matthew_n that_o be_v to_o say_v the_o gospel_n of_o christ_n according_a to_o the_o testimony_n of_o st._n matthew_n upon_o which_o the_o christian_n ground_n their_o faith_n roman_n paul_n epist_n to_o the_o roman_n but_o now_o to_o return_v to_o the_o jew_n with_o who_o the_o oracle_n of_o god_n be_v first_o entrust_v as_o the_o apostle_n speak_v it_o the_o holy_a bible_n among_o they_o be_v call_v by_o several_a name_n for_o sometime_o they_o call_v it_o mickra_fw-mi jew_n the_o name_n of_o the_o scripture_n among_o the_o jew_n or_o read_v in_o which_o sense_n those_o word_n of_o nehemiah_n be_v to_o be_v take_v where_o he_o say_v c._n 8._o v._n 8._o and_o cause_v they_o to_o understand_v the_o read_n for_o though_o it_o be_v true_a that_o nehemiah_n in_o that_o place_n discourse_v particular_o of_o the_o levite_n read_v the_o law_n of_o moses_n yet_o afterward_o that_o name_n be_v not_o unfit_o attribute_v by_o the_o jew_n to_o all_o the_o rest_n of_o the_o book_n of_o holy_a scripture_n sometime_o they_o denote_v the_o scripture_n by_o these_o word_n g●esrim_v ve_fw-la arbang_n or_o twenty_o four_o under_o which_o name_n they_o comprehend_v the_o number_n of_o the_o book_n of_o sacred_a writ_n to_o which_o st._n jerom_n seem_v to_o have_v allude_v where_o he_o say_v which_o be_v not_o of_o the_o twenty_o four_o ancient_n esdr_n praelection_n upon_o nehem._n and_o esdr_n have_v not_o equal_a authority_n with_o divine_a writ_n now_o what_o be_v to_o be_v understand_v by_o the_o twenty_o four_o ancient_n the_o same_o st._n jerom_n more_o manifest_o declare_v in_o prologue_n galeat_fw-la neither_o be_v there_o any_o thing_n to_o be_v more_o frequent_o find_v than_o this_o name_n of_o the_o sacred_a write_n which_o they_o general_o affix_v to_o the_o begin_n of_o their_o manuscript_n bibles_n intimate_v thereby_o the_o whole_a context_n of_o the_o old_a testament_n although_o josephus_n a_o notable_a witness_n in_o this_o argument_n affirm_v the_o sacred_a book_n allow_v by_o his_o nation_n to_o be_v no_o more_o than_o twenty_o two_n which_o seem_v to_o have_v be_v so_o conclude_v to_o the_o end_n the_o number_n of_o the_o book_n may_v be_v the_o more_o readidy_o and_o steadfast_o retain_v in_o the_o memory_n by_o the_o number_n of_o the_o letter_n of_o the_o hebrew_n alphabet_n which_o be_v also_o twenty_o two_o nevertheless_o it_o
be_v not_o a_o thing_n look_v upon_o by_o the_o jew_n as_o much_o material_a whether_o they_o reckon_v twenty_o four_o or_o twenty_o two_o book_n only_o they_o divide_v they_o after_o another_o manner_n this_o be_v well_o know_v to_o st._n jerom_n who_o inform_v we_o that_o they_o who_o number_v twenty_o four_o book_n of_o holy_a writ_n separate_v the_o book_n of_o ruth_n from_o the_o history_n of_o the_o judge_n and_o the_o lamentation_n of_o jeremy_n from_o the_o prophecy_n itself_o which_o be_v not_o contradict_v by_o the_o jew_n in_o our_o time_n who_o attribute_v these_o two_o book_n to_o the_o number_n of_o the_o sacred_a writer_n but_o not_o of_o the_o prophet_n but_o they_o who_o seem_v to_o have_v have_v the_o choice_a opinion_n of_o the_o bible_n be_v the_o sect_n of_o the_o carraitan_n among_o the_o jew_n who_o give_v it_o the_o name_n of_o a_o prophecy_n 1.19_o 2_o epist_n c._n 1.19_o under_o which_o name_n st._n peter_n seem_v to_o comprehend_v it_o and_o indeed_o it_o may_v be_v think_v to_o have_v be_v the_o ancient_n and_o genuine_a name_n of_o the_o scripture_n which_o be_v not_o understand_v by_o the_o more_o modern_a jew_n who_o have_v invent_v many_o subtlety_n concern_v the_o book_n which_o be_v inscribe_v hanbiim_a or_o the_o prophet_n and_o i_o admire_v to_o find_v that_o some_o christian_n also_o listen_v to_o these_o acute_a doctor_n the_o ancient_a division_n likewise_o of_o the_o sacred_a write_n into_o the_o law_n the_o prophet_n and_o cetuvim_n write_n or_o according_a to_o the_o vulgar_a expression_n holy_a write_n scripture_n the_o division_n of_o scripture_n be_v a_o thing_n which_o be_v well_o know_v to_o all_o people_n which_o division_n wonderful_o torment_v the_o brain_n of_o the_o jew_n who_o have_v be_v very_o laborious_o inquisitive_a about_o it_o and_o what_o be_v easy_a before_o have_v strange_o perplex_v with_o their_o nicety_n isaac_n abravanel_n a_o most_o acute_a person_n complain_v that_o none_o of_o his_o rabbi_n have_v come_v near_o the_o mark_n unless_o one_o ephodaeus_n but_o as_o to_o what_o that_o rabbi_n at_o large_a discourse_n concern_v that_o matter_n we_o think_v fit_a to_o pass_v over_o in_o silence_n as_o have_v more_o of_o wit_n than_o solidity_n take_v therefore_o our_o leaf_n of_o these_o light_a fancy_n we_o may_v have_v some_o reason_n to_o believe_v that_o the_o name_n of_o the_o prophet_n be_v give_v to_o the_o book_n of_o joshua_n judge_n and_o other_o historian_n which_o be_v write_v before_o the_o jew_n be_v carry_v out_o of_o their_o country_n into_o babylon_n because_o at_o that_o time_n the_o jew_n call_v they_o prophet_n who_o undertake_v to_o write_v the_o annal_n of_o the_o age_n wherein_o they_o live_v thus_o in_o the_o holy_a write_n of_o the_o book_n of_o samuel_n frequent_a mention_n be_v make_v of_o gad_n nathan_n and_o other_o prophet_n because_o they_o careful_o collect_v the_o public_a transaction_n of_o their_o own_o time_n and_o then_o with_o no_o less_o diligence_n transcribe_v they_o into_o the_o public_a register_n which_o be_v the_o meaning_n of_o josephus_n where_o he_o affirm_v that_o it_o be_v not_o for_o every_o one_o among_o the_o jew_n to_o write_v the_o public_a annal_n but_o only_o for_o the_o prophet_n this_o theodoret_n more_o large_o explain_v reg._n l._n 1._o advers._fw-la apo._n theod._n in_o praefat._n in_o lib_n reg._n id._n 2_o reg._n where_o he_o bold_o assert_n that_o there_o be_v several_a prophet_n among_o the_o jew_n of_o which_o every_o one_o write_v the_o story_n of_o their_o own_o time_n and_o that_o the_o great_a part_n of_o the_o book_n by_o they_o write_v be_v past_a recovery_n lose_v and_o therefore_o he_o affirm_v it_o to_o be_v past_o all_o doubt_n that_o the_o book_n of_o the_o king_n be_v take_v out_o of_o several_a book_n of_o the_o prophet_n with_o theodoret_n diodorus_n procopius_n and_o other_o not_o a_o few_o eminent_a for_o their_o learning_n agree_v which_o seem_v to_o be_v the_o true_a reason_n why_o the_o book_n of_o sacred_a scripture_n which_o be_v write_v after_o the_o death_n of_o moses_n before_o the_o captivity_n be_v call_v by_o the_o name_n of_o the_o prophet_n but_o that_o after_o that_o time_n they_o be_v only_o know_v by_o the_o single_a name_n of_o cetuvim_n or_o write_n not_o that_o thereby_o they_o deprive_v they_o of_o the_o inspiration_n of_o the_o holy_a ghost_n for_o the_o jew_n no_o less_o than_o the_o christian_n willing_o admit_v their_o divine_a authority_n but_o only_o content_v themselves_o with_o the_o single_a name_n of_o cetuvim_n or_o write_n as_o we_o general_o call_v the_o whole_a scripture_n by_o the_o name_n of_o the_o bible_n to_o say_v truth_n it_o be_v for_o man_n that_o have_v little_a to_o do_v more_o accurate_o to_o inquire_v into_o these_o name_n and_o to_o hunt_v these_o mystery_n of_o which_o the_o ancient_n hebrew_n writer_n never_o so_o much_o as_o thought_n for_o this_o reason_n the_o christian_n who_o in_o the_o infancy_n of_o the_o church_n borrow_v the_o book_n of_o the_o old_a testament_n out_o of_o the_o synagogue_n of_o the_o jewish_a hellenist_n neither_o separate_v the_o book_n of_o ruth_n from_o the_o judge_n nor_o the_o lamentation_n from_o the_o prophecy_n of_o jeremiah_n as_o the_o rest_n of_o the_o jew_n do_v who_o refer_v those_o little_a treatise_n to_o the_o three_o classis_fw-la of_o sacred_a write_n which_o be_v call_v cetuvim_a nor_o be_v it_o a_o little_a to_o be_v wonder_v at_o what_o cruel_a pain_n that_o most_o subtle_a doctor_n abravanel_n take_v where_o he_o very_o angry_o inquire_v for_o what_o reason_n it_o be_v that_o the_o book_n of_o ruth_n be_v not_o join_v to_o the_o history_n of_o the_o judge_n to_o which_o it_o seem_v to_o belong_v more_o especial_o acknowledge_v samuel_n to_o be_v the_o author_n of_o both_o but_o the_o christian_n according_a to_o the_o example_n of_o the_o hellenist_n jew_n have_v reduce_v the_o book_n of_o sacred_a scripture_n into_o much_o better_a order_n which_o seem_v to_o be_v the_o first_o order_n and_o disposition_n of_o the_o holy_a write_n which_o be_v allow_v by_o the_o ancient_a jew_n and_o approve_v by_o the_o public_a use_n of_o the_o synagogue_n therefore_o the_o jew_n commit_v a_o great_a folly_n who_o as_o well_o in_o their_o manuscript_n as_o in_o their_o print_a copy_n separate_v the_o prophecy_n of_o daniel_n from_o the_o body_n of_o the_o rest_n as_o if_o the_o inspiration_n of_o the_o holy_a ghost_n which_o be_v present_a with_o daniel_n when_o he_o prophesy_v be_v not_o the_o same_o in_o all_o as_o that_o wherewith_o the_o other_o prophet_n be_v inspire_v the_o same_o absurdity_n they_o run_v into_o concern_v david_n who_o they_o refuse_v to_o number_v in_o the_o list_n of_o the_o prophet_n though_o they_o confess_v he_o to_o have_v utter_v many_o prophecy_n so_o true_a it_o be_v that_o those_o rabbi_n who_o so_o high_o value_v their_o paternal_a tradition_n invent_v many_o thing_n unknown_a to_o their_o forefather_n and_o which_o it_o seem_v much_o more_o rational_a to_o take_v out_o of_o the_o book_n of_o the_o christian_n than_o the_o work_n especial_o of_o the_o more_o modern_a jew_n for_o the_o former_a imitate_v the_o ancient_a custom_n of_o the_o synagogue_n which_o do_v not_o seem_v to_o have_v descend_v entire_a to_o the_o jew_n of_o late_a age_n and_o therefore_o that_o order_n of_o the_o book_n of_o sacred_a scripture_n be_v to_o be_v retain_v which_o be_v observe_v in_o the_o greek_a and_o latin_a bibles_n of_o the_o christian_n neither_o be_v we_o to_o listen_v to_o those_o who_o follow_v the_o example_n of_o the_o jewish_a rabbi_n pervert_v that_o ancient_a order_n in_o the_o greek_a and_o latin_a copy_n of_o the_o bible_n which_o they_o put_v forth_o and_o yet_o i_o do_v not_o believe_v that_o order_n to_o be_v so_o exact_o necessary_a in_o small_a edition_n in_o regard_n that_o as_o to_o those_o thing_n neither_o the_o jew_n agree_v among_o themselves_o nor_o the_o christian_n neither_o cassiodorus_n divide_v his_o work_n of_o divine_a readins_n into_o these_o three_o head_n the_o division_n of_o scripture_n according_a to_o st._n jerom_n the_o division_n of_o scripture_n according_a to_o st._n austin_n the_o division_n of_o scripture_n according_a to_o the_o septuagint_n the_o jew_n also_o though_o most_o passionate_o devote_v to_o their_o own_o tradition_n and_o whole_o govern_v by_o the_o talmudick_n rabbi_n observe_v in_o the_o disposal_n of_o the_o book_n of_o holy_a writ_n another_o method_n than_o that_o which_o be_v approve_v by_o the_o talmudist_n also_o the_o very_a order_n of_o their_o manuscript_n copies_n vary_v in_o that_o particular_a chap._n ii_o of_o the_o hebrew_a manuscript_n of_o the_o context_n of_o the_o bible_n we_o may_v divide_v the_o hebrew_n manuscript_n of_o the_o jew_n into_o two_o sort_n of_o which_o the_o
language_n of_o which_o perescius_fw-la testify_v himself_o to_o have_v one_o in_o his_o epistle_n to_o morinus_n pestellus_n also_o make_v mention_n of_o their_o grammar_n which_o write_n be_v they_o print_v will_v give_v great_a light_n into_o the_o samaritan_n language_n and_o how_o the_o samaritan_n pronounce_v the_o hebrew_n and_o what_o signification_n they_o give_v to_o some_o more_o difficult_a word_n chap._n xii_o of_o the_o bibles_n of_o the_o sadducee_n and_o karraeans_n sadducee_n of_o the_o bibles_n of_o the_o sadducee_n certain_a it_o be_v that_o the_o sect_n of_o the_o sadducee_n in_o the_o time_n of_o christ_n be_v upon_o earth_n be_v the_o most_o noble_a sect_n and_o one_o which_o have_v the_o chief_a management_n of_o the_o public_a affair_n among_o the_o jew_n but_o after_o the_o destruction_n of_o jerusalem_n and_o that_o the_o jew_n be_v scatter_v into_o several_a part_n of_o the_o world_n that_o famous_a sect_n become_v so_o entire_o extinct_a that_o there_o be_v not_o the_o least_o footstep_n of_o it_o there_o only_o remain_v the_o sect_n of_o the_o pharisee_n who_o room_n the_o rabbanist_n and_o talmudist_n vulgar_o so_o call_v in_o aftertime_n usurp_v for_o they_o be_v the_o same_o with_o the_o pharisees_n who_o tradition_n the_o jew_n so_o greedy_o swallow_v and_o adore_v as_o if_o proceed_v from_o the_o mouth_n of_o god_n therefore_o the_o scripture_n of_o the_o old_a testament_n come_v to_o the_o christian_n from_o the_o pharisee_n and_o not_o from_o the_o sadducee_n 17._o vossius_fw-la de_fw-la septuagint_fw-la interpret_v c._n 17._o but_o in_o this_o isaac_n vossius_fw-la and_o several_a other_o seem_v to_o have_v be_v deceive_v st._n jerom_n himself_o be_v their_o guide_n and_o direct_a while_o they_o affirm_v that_o the_o sadducee_n in_o imitation_n of_o the_o samaritan_n translate_v no_o more_o than_o the_o five_o book_n of_o moses_n for_o what_o reason_n be_v there_o why_o the_o sadducee_n who_o be_v but_o a_o late_a sect_n among_o the_o jew_n after_o the_o volume_n of_o the_o prophet_n be_v confirm_v by_o the_o public_a practice_n of_o read_v shall_v only_o believe_v in_o moses_n therefore_o there_o be_v no_o question_n to_o be_v make_v but_o the_o sadducee_n receive_v all_o the_o book_n of_o sacred_a text_n or_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d all_o that_o be_v write_v reject_v only_o the_o tradition_n of_o the_o pharisee_n which_o seem_v to_o they_o to_o be_v only_o the_o figment_n of_o idle_a person_n more_o notorious_o do_v they_o mistake_v who_o believe_v the_o carraean_n to_o have_v follow_v the_o samaritan_n in_o this_o particular_a and_o which_o seem_v almost_o incredible_a isaac_n vossius_fw-la otherwise_o a_o learned_a person_n place_n the_o carraean_n among_o the_o ebionite_n nazarean_o and_o other_o sect_n of_o the_o jew_n who_o retain_v the_o ceremony_n of_o the_o mosaic_a law_n believe_v the_o gospel_n therefore_o it_o behoove_v we_o to_o relate_v in_o short_a what_o the_o sect_n of_o the_o carraean_n be_v and_o what_o be_v their_o opinion_n concern_v the_o sacred_a scripture_n the_o word_n karrai_n from_o whence_o the_o carraean_n derive_v their_o name_n signify_v a_o man_n exercise_v in_o the_o read_n of_o scripture_n but_o that_o name_n which_o be_v former_o reverence_v become_v to_o be_v hate_v by_o reason_n of_o the_o sect_n of_o the_o carraean_n that_o first_o begin_v to_o spread_v itself_o towards_o the_o begin_n of_o the_o 10_o century_n they_o like_v the_o rabbanist_n allow_v of_o twenty_o four_o book_n of_o scripture_n with_o the_o tittle_v vowel_n and_o other_o masoretic_n mark_v in_o expound_v the_o sacred_a scripture_n they_o follow_v the_o masoretic_n lection_n every_o where_o esteem_v it_o no_o less_o than_o aben_n ezra_n kimchi_n or_o any_o other_o of_o the_o jewish_a grammarian_n and_o in_o imitation_n of_o they_o be_v great_a searcher_n after_o grammatick_a quirk_n therefore_o be_v buxtorf_n horrible_o mistake_v where_o he_o write_v we_o have_v read_v of_o the_o carraean_n who_o reject_v all_o the_o tradition_n only_o adhere_v to_o the_o text_n that_o they_o not_o only_o differ_v extreme_o one_o with_o another_o antiquitat_fw-la de_fw-fr p●nctor_n antiquitat_fw-la as_o to_o the_o understanding_n and_o exposition_n of_o thing_n but_o also_o in_o the_o read_n of_o scripture_n as_o refuse_v point_n which_o they_o look_v upon_o as_o a_o piece_n of_o oral_a law_n or_o tradition_n buxtorf_n have_v have_v a_o quite_o contrary_a opinion_n concern_v the_o carraean_n if_o he_o have_v light_v upon_o those_o book_n which_o he_o seem_v not_o to_o have_v be_v furnish_v withal_o for_o they_o do_v not_o altogether_o reject_v the_o talmud_n and_o tradition_n of_o the_o jew_n but_o they_o presume_v not_o to_o compare_v they_o with_o the_o sacred_a scripture_n as_o the_o rabbanist_n and_o therefore_o lay_v those_o aside_o they_o endeavour_v after_o the_o manner_n of_o the_o critic_n who_o be_v free_a from_o all_o prejudice_n to_o draw_v forth_o that_o which_o seem_v to_o they_o to_o be_v the_o true_a sense_n of_o scripture_n by_o compare_v one_o place_n with_o another_o take_v little_a notice_n of_o the_o talmudick_n exposition_n which_o many_o time_n make_v large_a excursion_n far_o from_o the_o matter_n and_o therefore_o if_o the_o jewish_a rabbanist_n speak_v ill_a at_o any_o time_n of_o the_o carraean_n as_o corrupter_n of_o the_o biblick_a context_n it_o proceed_v out_o of_o mere_a envy_n and_o malice_n not_o from_o heat_n of_o dispute_n all_o which_o thing_n may_v be_v more_o perspicuous_o see_v in_o the_o book_n of_o the_o carraean_n themselves_o aaron_z the_o son_n of_o joseph_n of_o the_o sect_n of_o the_o carraean_n who_o write_v the_o commentary_n upon_o the_o law_n an._n 1294._o at_o the_o begin_n of_o his_o book_n deplore_v the_o lamentable_a state_n of_o the_o jew_n and_o their_o be_v scatter_v into_o all_o part_n of_o the_o world_n assert_v that_o vision_n and_o prophecy_n be_v take_v from_o they_o and_o that_o they_o have_v almost_o forget_v the_o hebrew_n language_n but_o say_v he_o several_a doctor_n appear_v among_o the_o israelite_n who_o search_v out_o the_o scripture_n which_o contain_v the_o 24_o book_n in_o use_n among_o we_o therefore_o the_o carraean_n do_v not_o agree_v with_o the_o samaritan_n upon_o this_o point_n but_o with_o the_o rabbanist_n allow_v the_o whole_a scripture_n to_o be_v canonical_a and_o regular_a and_o they_o also_o frequent_o call_v it_o a_o prophecy_n thereby_o to_o distinguish_v it_o from_o those_o other_o tradition_n which_o the_o rest_n of_o the_o jew_n be_v not_o afraid_a to_o obtrude_v upon_o we_o in_o the_o same_o place_n he_o rebuke_n the_o cabbalick_a doctor_n who_o many_o time_n propound_v for_o scripture_n the_o figment_n and_o fable_n of_o their_o own_o brain_n and_o to_o use_v his_o own_o expression_n depend_v upon_o the_o cabbala_n and_o tattle_v idle_a story_n and_o boast_v their_o cabbala_n or_o tradition_n to_o be_v above_o the_o scripture_n however_o the_o carraean_n do_v not_o reject_v all_o manner_n of_o tradition_n but_o they_o separate_v the_o ridiculous_a and_o uncertain_a from_o that_o which_o have_v some_o appearance_n of_o truth_n as_o the_o same_o carraean_a open_o testify_v in_o these_o word_n nor_o let_v any_o one_o object_n to_o we_o that_o we_o be_v enemy_n to_o the_o write_n reason_n and_o doctrine_n deliver_v to_o we_o by_o our_o ancestor_n for_o this_o tradition_n which_o we_o make_v use_v of_o be_v not_o lose_v and_o be_v comprehend_v in_o true_a scripture_n not_o seat_v in_o variety_n concern_v which_o the_o israelite_n in_o all_o thing_n agree_v this_o be_v that_o tradition_n which_o cause_v they_o to_o approve_v by_o their_o authority_n the_o masoretic_n scripture_n receive_v by_o all_o the_o rest_n of_o the_o jew_n with_o the_o point_n and_o accent_n which_o will_v be_v still_o more_o apparent_a from_o the_o above_o quote_v commentary_n of_o the_o carraean_a it_o be_v a_o wonderful_a thing_n how_o studious_a this_o carraean_a be_v of_o modern_a lection_n and_o grammar_n when_o they_o appear_v useful_a to_o the_o explication_n of_o scripture_n sometime_o he_o appeal_v to_o the_o most_o celebrate_a master_n of_o the_o jewish_a rabbanist_n to_o confirm_v his_o opinion_n by_o their_o testimony_n sometime_o he_o refute_v they_o especial_o the_o cabbalistick_a and_o allegorical_a doctor_n but_o much_o often_o he_o have_v recourse_n to_o the_o analogy_n of_o grammar_n than_o to_o the_o testimony_n of_o other_o thus_o at_o the_o begin_n of_o his_o exposition_n of_o genesis_n he_o have_v these_o word_n bereschith_n be_v of_o the_o same_o form_n as_o scherith_n only_o that_o aleph_fw-la be_v not_o pronounce_v now_o it_o be_v know_v that_o the_o word_n reschith_fw-mi be_v a_o word_n that_o signify_v time_n and_o that_o it_o denote_v the_o time_n that_o precede_v or_o that_o which_o be_v first_o of_o all_o as_o exod._n c._n 23._o the_o first_o of_o the_o fruit_n of_o thy_o land_n he_o add_v in_o
which_o if_o not_o take_v allegorical_o after_o the_o manner_n of_o the_o cabbala_n as_o the_o jew_n themselves_o write_v be_v manifest_o false_a for_o the_o same_o reason_n if_o we_o be_v not_o as_o attentive_a to_o the_o word_n as_o to_o the_o manner_n of_o write_v proper_a to_o the_o jewish_a nation_n the_o history_n of_o the_o 72._o interpreter_n not_o improbable_o will_v seem_v to_o spring_v from_o the_o same_o fountain_n whether_o it_o real_o be_v approve_v of_o by_o the_o immediate_a authority_n of_o the_o sanhedrim_n or_o whether_o through_o connivance_n public_o read_v in_o their_o synagogue_n it_o at_o length_n by_o long_a use_n become_v authentic_a which_o true_o seem_v more_o agreeable_a than_o what_o the_o false_a aristaus_fw-la say_v of_o the_o approbation_n of_o the_o greek_a translation_n in_o these_o word_n end_n arist_n of_o the_o 70._o near_o the_o end_n the_o translation_n be_v finish_v demetrius_n do_v first_o read_v it_o to_o all_o the_o jew_n who_o be_v assemble_v in_o the_o place_n where_o it_o be_v perfect_v the_o translator_n be_v also_o by_o who_o be_v complemented_a and_o caress_v by_o the_o body_n of_o the_o jew_n as_o author_n of_o so_o great_a a_o good_a and_o in_o like_a manner_n they_o give_v demetrius_n his_o due_a praise_n and_o earnest_o request_v that_o he_o will_v grant_v a_o copy_n of_o that_o translation_n to_o their_o ruler_n as_o soon_o as_o that_o volumn_n of_o the_o law_n be_v read_v the_o stander-by_n the_o priest_n the_o interpreter_n elder_n and_o governor_n of_o the_o city_n and_o the_o ruler_n of_o the_o people_n say_v thus_o because_o that_o interpretation_n be_v throughout_o so_o exact_a accurate_a and_o divine_a it_o be_v reasonable_a it_o shall_v remain_v so_o and_o that_o no_o alteration_n be_v make_v therein_o but_o if_o the_o man_n of_o alexandria_n be_v as_o skilful_a in_o the_o greek_a as_o in_o the_o hebrew_n that_o they_o can_v judge_v from_o a_o bare_a read_n of_o the_o goodness_n and_o exact_a agreement_n of_o the_o greek_a translation_n with_o the_o hebrew_n context_n why_o do_v their_o king_n so_o earnest_o desire_v stranger_n when_o he_o may_v have_v make_v use_n of_o their_o help_n and_o than_o who_o can_v believe_v that_o the_o hellenist_n jew_n but_o indifferent_o verse_v in_o the_o hebrew_n can_v be_v competent_a judge_n of_o the_o translation_n from_o a_o superficial_a read_n when_o the_o learned_a of_o our_o time_n well_o skilled_a in_o both_o tongue_n dare_v not_o pretend_v to_o it_o wherefore_o what_o be_v common_o quote_v out_o of_o josephus_n philo_n and_o other_o in_o the_o behalf_n of_o the_o sincerity_n of_o the_o septuagint_a translation_n be_v of_o no_o moment_n neither_o can_v it_o make_v against_o the_o hebrew_n original_n because_o there_o be_v nothing_o of_o the_o greek_a translation_n of_o the_o 70._o in_o these_o writer_n but_o what_o be_v first_o take_v out_o of_o the_o false_a aristeus_n transl_n judgement_n of_o the_o greek_a transl_n although_o i_o reject_v the_o story_n of_o the_o 70_o interpreter_n which_o go_v under_o aristeu●'s_n name_n as_o a_o invention_n of_o the_o hellenist_n jew_n yet_o i_o will_v not_o detract_v from_o that_o translation_n which_o for_o a_o long_a time_n have_v have_v a_o reputation_n in_o the_o synagogue_n and_o church_n for_o i_o know_v how_o much_o the_o ancient_n esteem_v this_o translation_n since_o it_o be_v praise_v by_o the_o apostle_n and_o the_o christian_a religion_n by_o no_o other_o testimony_n propagate_v through_o the_o whole_a world_n most_o church_n do_v to_o this_o day_n retain_v it_o perhaps_o the_o sea_n of_o rome_n will_v use_v it_o to_o this_o time_n if_o st._n jerome_n have_v not_o make_v a_o new_a translation_n from_o the_o original_a hebrew_n these_o and_o other_o reason_n easy_o to_o be_v produce_v manifest_o declare_v this_o translation_n to_o be_v of_o great_a moment_n but_o it_o do_v not_o hence_o follow_v as_o be_v the_o opinion_n of_o isaac_n vossius_fw-la and_o some_o other_o that_o this_o translation_n be_v the_o only_a true_a and_o least_o corrupt_a piece_v of_o scripture_n and_o to_o be_v prefer_v before_o the_o hebrew_n copy_n it_o have_v be_v a_o receive_a opinion_n among_o the_o ancient_a father_n of_o the_o church_n that_o they_o can_v have_v nothing_o sound_v in_o scripture_n but_o what_o they_o have_v have_v translate_v from_o the_o lxx_o because_o the_o church_n owe_v its_o birth_n and_o growth_n to_o their_o translation_n origen_n dare_v not_o dissent_n from_o this_o opinion_n although_o he_o have_v acknowledge_v a_o great_a difference_n between_o the_o greck_n and_o hebrew_n copy_n and_o as_o he_o have_v testify_v of_o himself_o and_o have_v exercise_v his_o ingenuity_n upon_o all_o the_o edition_n of_o the_o bibles_n and_o their_o difference_n there_o be_v no_o need_n say_v he_o that_o i_o speak_v of_o exodus_fw-la african_n orig._n epist_n to_o african_n where_o the_o appurtenance_n of_o the_o tabernacle_n its_o court_n and_o ark_n where_o the_o vestment_n of_o the_o high_a priest_n and_o priest_n be_v very_o much_o alter_v insomuch_o that_o the_o sense_n do_v not_o seem_v to_o be_v the_o same_o let_v we_o take_v heed_n therefore_o that_o we_o do_v not_o imprudent_o and_o ignorant_o abrogate_v the_o copy_n which_o be_v in_o many_o church_n in_o this_o passage_n origon_n favour_v the_o septuagint_a translation_n more_o than_o the_o hebrew_n original_a for_o this_o reason_n lest_o he_o shall_v be_v think_v to_o bring_v novelty_n and_o corruption_n into_o the_o church_n yet_o at_o other_o time_n among_o the_o learned_a he_o do_v more_o high_o value_v the_o hebrew_n verity_n neither_o true_o the_o ancient_a church_n which_o suspect_v the_o jew_n sincerity_n can_v or_o ought_v to_o have_v any_o other_o opinion_n of_o their_o copy_n but_o the_o judgement_n of_o st._n jer●m_n and_o the_o learned_a father_n of_o our_o time_n ought_v to_o be_v prefer_v for_o the_o ancient_a father_n only_o skill_v in_o the_o greek_a or_o latin_a tongue_n can_v not_o be_v positive_a in_o thing_n not_o understand_v by_o they_o but_o we_o in_o this_o age_n can_v compare_v the_o hebrew_n original_n with_o the_o greek_a and_o pass_v our_o judgement_n upon_o they_o neither_o can_v the_o authority_n of_o the_o apostle_n who_o have_v recourse_n only_o to_o the_o greek_a and_o not_o to_o the_o hebrew_n be_v any_o argument_n to_o the_o contrary_n what_o benefit_n can_v the_o apostle_n who_o sow_v the_o first_o seed_n of_o the_o gospel_n through_o the_o world_n reap_v from_o the_o hebrew_n copy_n at_o that_o time_n understand_v but_o by_o a_o few_o jew_n but_o as_o for_o the_o greek_a poet._n cicero_n for_o arch_a the_o poet._n it_o be_v become_v as_o cicero_n do_v testify_v the_o mother_n tongue_n to_o most_o nation_n the_o apostle_n there_o do_v not_o use_v the_o greek_a because_o they_o be_v more_o perfect_a than_o the_o hebrew_n copy_n but_o with_o judgement_n because_o it_o be_v adopt_v to_o the_o genius_n of_o those_o who_o be_v to_o be_v instruct_v in_o the_o knowledge_n of_o the_o scripture_n the_o authority_n therefore_o which_o the_o greek_a translation_n of_o the_o 70._o acquire_v be_v extrinsic_a neither_o be_v it_o the_o more_o correct_v because_o praise_v by_o the_o apostle_n in_o the_o new_a testament_n if_o it_o be_v corrupt_v before_o their_o time_n in_o like_a manner_n the_o authority_n of_o the_o hebrew_n context_n it_o not_o less_v because_o less_o familiar_a to_o the_o apostle_n and_o the_o first_o father_n of_o the_o church_n but_o as_o the_o father_n of_o the_o council_n of_o trent_n by_o their_o decree_n by_o which_o the_o ancient_a vulgar_a translation_n be_v make_v authentic_a have_v leave_v the_o hebrew_n and_o greek_a copy_n untouched_a in_o like_a manner_n the_o use_n of_o the_o greek_a translation_n in_o the_o church_n time_n out_o of_o mind_n do_v not_o diminish_v the_o credit_n and_o integrity_n of_o the_o hebrew_n the_o septuagint_n have_v it_o fault_n even_o from_o the_o infancy_n of_o the_o church_n many_o of_o which_o sir_n jerom_n have_v mark_v i_o do_v not_o speak_v of_o those_o which_o jerom_n take_v too_o much_o liberty_n in_o follow_v his_o own_o fancy_n sometime_o do_v not_o so_o well_o correct_v the_o western_a church_n have_v patronise_v jeroms_n censure_n in_o leave_v the_o greek_a translation_n of_o the_o 70_o so_o long_a and_o so_o universal_o use_v for_o jeroms_n new_a translation_n from_o the_o hebrew_n nor_o be_v the_o reason_n mean_v which_o induce_v jerom_n to_o this_o new_a translation_n from_o the_o hebrew_n original_a which_o afterward_o be_v deserve_o use_v by_o the_o church_n for_o as_o he_o himself_o testify_v the_o many_o error_n in_o the_o greek_a be_v not_o the_o sole_a cause_n of_o the_o undertake_n of_o that_o work_n which_o many_o speak_v of_o but_o that_o also_o he_o have_v find_v from_o his_o exact_a knowledge_n in_o both_o tongue_n the_o greek_a interpreter_n have_v not_o
condemn_v his_o version_n and_o call_v it_o rabbinical_a but_o that_o most_o learned_a father_n encounter_v those_o reprover_n that_o know_v how_o to_o find_v fault_n but_o can_v not_o mend_v practise_v the_o critical_a art_n and_o in_o his_o write_n sufficient_o satisfy_v those_o person_n that_o make_v such_o a_o noise_n against_o he_o nor_o indeed_o be_v it_o so_o much_o to_o be_v wonder_v at_o that_o st._n jerom_n in_o some_o thing_n more_o serious_o considerative_a and_o furnish_v with_o a_o better_a stock_n of_o oratory_n make_v no_o scruple_n to_o vary_v from_o the_o ancient_n for_o justice_n never_o defend_v manifest_a error_n i_o know_v indeed_o that_o in_o matter_n of_o faith_n the_o consent_n of_o the_o doctor_n and_o father_n of_o the_o church_n carry_v something_o of_o authority_n but_o he_o be_v neither_o generous_a nor_o religious_a who_o in_o matter_n that_o concern_v not_o faith_n be_v afraid_a to_o depart_v from_o the_o opinion_n of_o the_o father_n and_o have_v rather_o believe_v other_o man_n write_n then_o his_o own_o eye_n or_o experience_n st._n austin_n of_o old_a thought_n far_o otherwise_o of_o himself_o who_o wish_v that_o other_o man_n will_v judge_n of_o his_o work_n i_o will_v have_v no_o man_n 21._o aust_n de_fw-fr don_n persev_n c._n 21._o say_v he_o so_o devote_v himself_o to_o all_o my_o write_n so_o as_o to_o follow_v i_o unless_o in_o those_o thing_n wherein_o he_o find_v i_o not_o to_o err._n therefore_o have_v we_o no_o reason_n in_o this_o particular_a to_o agree_v with_o vossius_fw-la who_o contrary_a to_o the_o opinion_n of_o st._n jerom_n will_v have_v the_o 70._o interpreter_n to_o be_v inspire_v with_o the_o holy_a ghost_n and_o free_a from_o all_o manner_n of_o error_n nay_o as_o if_o he_o have_v be_v ashamed_a to_o have_v give_v those_o interpreter_n the_o name_n of_o prophet_n as_o if_o it_o be_v correct_v himself_o he_o affirm_v the_o word_n prophet_n among_o the_o ancient_a writer_n to_o signify_v no_o more_o than_o interpreter_n and_o those_o to_o be_v prophet_n according_a to_o the_o testimony_n of_o the_o apostle_n who_o right_o interpret_v the_o scripture_n but_o why_o do_v vossius_fw-la here_o seek_v subterfuges_n and_o retire_v to_o profane_a learning_n mere_o to_o show_v st._n jeroms_n error_n where_o he_o write_v that_o a_o prophet_n be_v one_o thing_n a_o interpreter_n another_o as_o if_o he_o have_v contradict_v the_o apostle_n who_o in_o several_a place_n use_v the_o word_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d to_o signify_v interpretari_fw-la or_o to_o interpret_v but_o st._n jerom_n be_v in_o no_o error_n in_o this_o particular_a who_o best_o know_v the_o force_n of_o that_o word_n when_o he_o observe_v a_o greek_a poet_n to_o have_v be_v call_v a_o prophet_n by_o st._n paul_n ezech._n hierom._n commeat_fw-la in_o ezech._n but_o in_o his_o answer_n to_o the_o objection_n of_o the_o late_a critica_fw-la sacra_fw-la vossius_fw-la show_v himself_o a_o faint_a combatant_n ever_o and_o anon_o betake_v himself_o to_o his_o lurk_a hole_n but_o what_o reason_n he_o have_v to_o produce_v the_o opinion_n not_o only_o of_o the_o apostle_n and_o evangelist_n but_o of_o philo_n festus_n plato_n and_o other_o 6._o voss_n in_o resp_n ad_fw-la object_n crit._n sacr_n p._n 6._o to_o make_v it_o out_o that_o not_o only_o they_o who_o foretell_v thing_n to_o come_v be_v call_v prophet_n but_o they_o who_o unfold_v either_o past_a or_o present_a prediction_n we_o can_v find_v though_o indeed_o there_o be_v in_o that_o matter_n no_o cause_n of_o difference_n between_o he_o and_o the_o author_n of_o the_o critica_fw-la sacrae_fw-la while_n st._n jerom_n deny_v the_o 70._o interpreter_n to_o have_v be_v prophet_n and_o assert_n they_o to_o have_v be_v only_a interpreter_n in_o that_o same_o place_n he_o think_v a_o prophet_n to_o be_v no_o other_o than_o a_o person_n inspire_v with_o the_o holy_a ghost_n in_o which_o sense_n all_o the_o father_n have_v call_v those_o greek_a interpreter_n prophet_n nor_o have_v vossius_fw-la make_v use_v of_o that_o word_n prophet_n upon_o any_o other_o account_n who_o have_v so_o confident_o assert_v their_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d or_o divine_a inspiration_n 25._o de_fw-fr sept_fw-fr interpret_v c._n 25._o i_o be_o not_o ignorant_a say_v he_o that_o i_o shall_v not_o only_o incur_v the_o reproof_n but_o the_o hatred_n of_o many_o for_o have_v such_o transcend_a thought_n of_o this_o version_n so_o that_o i_o can_v hardly_o forbear_v to_o give_v it_o the_o title_n of_o divine_o inspire_v and_o indeed_o i_o desire_v to_o know_v what_o reason_n can_v be_v imagine_v why_o i_o shall_v not_o believe_v that_o which_o have_v be_v believe_v by_o all_o the_o christian_n from_o the_o aposties_n time_n except_v only_o some_o few_o too_o much_o favour_v the_o jew_n of_o late_a age_n among_o which_o no_o question_n but_o he_o mean_v st._n jerom._n then_o he_o endeavour_v to_o prove_v more_o at_o large_a their_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d or_o divine_a inspiration_n oppose_v their_o argument_n who_o affirm_v they_o can_v not_o be_v inspire_v with_o the_o holy_a ghost_n or_o the_o gift_n of_o prophecy_n the_o jew_n affirm_v that_o during_o all_o the_o time_n of_o the_o second_o temple_n the_o gift_n of_o prophecy_n and_o inspiration_n cease_v which_o say_v he_o be_v altogether_o rabinical_a and_o fictitious_a but_o no_o less_o idle_a be_v that_o which_o he_o produce_v against_o st._n jerom_n in_o these_o word_n see_v there_o the_o word_n prophet_n and_o prophecy_n be_v use_v in_o so_o large_a a_o sense_n even_o among_o the_o hebrew_n 26._o ibid._n c._n 26._o they_o be_v not_o to_o be_v admit_v who_o deny_v the_o 70._o interpreter_n to_o have_v be_v prophet_n as_o be_v the_o chief_a priest_n of_o the_o jewish_a people_n and_o not_o only_a interpreter_n of_o thing_n past_a but_o of_o thing_n likewise_o to_o come_v as_o if_o it_o have_v be_v the_o business_n in_o question_n whether_o the_o title_n of_o prophet_n may_v be_v applicable_a to_o the_o interpreter_n while_o the_o word_n prophet_n signify_v no_o more_o than_o a_o interpreter_n when_o he_o have_v endeavour_v to_o prove_v in_o so_o many_o word_n that_o they_o be_v prophet_n who_o be_v inspire_v with_o a_o holy_a and_o prophetic_a spirit_n sacr_n in_o resp_n ad_fw-la critic_n sacr_n nay_o he_o esteem_v they_o injurious_a to_o st._n jerom_n who_o abuse_v his_o testimony_n to_o overthrow_v the_o authority_n of_o the_o seventy_o interpreter_n when_o he_o himself_o be_v now_o of_o ripe_a year_n be_v of_o opinion_n that_o their_o error_n be_v not_o to_o be_v impute_v to_o the_o interpreter_n themselves_o who_o translate_v the_o holy_a scripture_n by_o the_o inspiration_n of_o the_o holy_a ghost_n but_o to_o the_o scribe_n and_o amanuensis_n but_o we_o have_v already_o make_v appear_v what_o be_v the_o sentiment_n of_o st._n jerom_n concern_v this_o present_a matter_n which_o vossius_fw-la understand_v not_o for_o now_o he_o be_v arrive_v at_o year_n of_o more_o maturity_n when_o he_o explain_v his_o book_n by_o commentary_n and_o how_o often_o he_o there_o correct_v not_o only_o the_o scribe_n but_o the_o interpreter_n themselves_o there_o be_v no_o man_n can_v be_v ignorant_a though_o i_o deem_v the_o history_n carry_v about_o under_o the_o title_n of_o aristaean_a to_o be_v a_o illegitimate_a birth_n yet_o i_o willing_o acknowledge_v that_o the_o interpretation_n which_o be_v attribute_v to_o the_o 70._o interpreter_n be_v make_v by_o the_o jew_n of_o alexandria_n in_o the_o reign_n of_o ptolemy_n philodelphos_n and_o copy_v out_o of_o the_o hebrew_n manuscript_n in_o chaldee_n or_o babylonic_a character_n in_o regard_n the_o jew_n make_v no_o use_n of_o any_o other_o letter_n for_o transcribe_v the_o scripture_n but_o only_o those_o after_o their_o return_n out_o of_o captivity_n but_o as_o for_o the_o other_o greek_a version_n which_o vossius_fw-la believe_v to_o have_v be_v make_v by_o a_o person_n learned_a neither_o in_o the_o greek_a or_o latin_a tongue_n bad_o and_o negligent_o copy_v from_o the_o same_o hebrew_n exemplar_n in_o samaritan_n letter_n it_o be_v a_o mere_a fiction_n take_v out_o of_o the_o pseudo-aristobulus_n who_o nevertheless_o speak_v not_o one_o tittle_n of_o the_o letter_n whereinis_fw-la vossius_fw-la maintain_v the_o same_o copy_n to_o have_v be_v write_v neither_o do_v any_o body_n beside_o vossius_fw-la ever_o dream_v of_o they_o so_o far_o be_v it_o remote_a from_o all_o probability_n of_o truth_n they_o mistake_v indeed_o as_o vossius_fw-la well_o observe_v who_o believe_v that_o version_n be_v derive_v from_o any_o chaldaic_a or_o syriac_a paraphrase_n there_o be_v no_o such_o thing_n extant_a at_o that_o time_n and_o it_o be_v as_o certain_a that_o philo_n take_v the_o hebrew_n and_o the_o chaldee_n language_n promiscuous_o for_o the_o same_o however_o we_o may_v have_v some_o reason_n to_o conjecture_v be_v have_v some_o
function_n of_o interpreter_n or_o prophet_n be_v translate_v out_o of_o the_o synagogue_n to_o the_o christian_a assembly_n as_o appear_v by_o the_o apostle_n word_n in_o his_o first_o epistle_n to_o the_o corinthian_n chap._n 4._o hence_o perhaps_o it_o come_v to_o pass_v that_o the_o greek_a interpretation_n of_o the_o septuagint_n in_o some_o place_n less_o accurate_o express_v the_o word_n of_o the_o hebrew_n text_n in_o regard_n that_o they_o who_o make_v it_o supply_v the_o office_n of_o paraphraster_n rather_o than_o of_o interpreter_n especial_o in_o those_o place_n that_o be_v most_o obscure_a but_o as_o i_o have_v not_o leisure_n so_o do_v i_o neither_o care_n to_o refute_v at_o present_a all_o those_o thing_n which_o vossius_fw-la have_v at_o large_a produce_v to_o defend_v the_o translation_n of_o the_o 70_o elder_n and_o to_o magnify_v the_o exemplar_n of_o the_o jew_n against_o all_o manner_n of_o probability_n therefore_o it_o will_v be_v much_o more_o to_o the_o purpose_n to_o compare_v st._n jeroms_n version_n with_o the_o greek_a in_o some_o place_n thence_o to_o make_v manifest_a how_o true_o vossius_fw-la have_v aver_v that_o st._n jerom_n never_o deviate_v upon_o right_a ground_n from_o the_o ancient_n critic_n resp_n ad_fw-la critic_n and_o that_o he_o be_v the_o first_o among_o the_o christian_n who_o compil_v a_o rabbinic_n version_n and_o show_v other_o the_o way_n to_o dare_v as_o much_o far_o different_a be_v the_o judgement_n which_o austin_n eugubinus_n give_v of_o st._n jeroms_n version_n which_o be_v now_o read_v in_o the_o eastern_a church_n edit_n austin_n eugub_fw-la in_o prefat_n lib._n de_fw-fr vulg._n edit_n his_o word_n be_v these_o thus_o if_o you_o compare_v the_o hebrew_n text_n with_o the_o edition_n of_o the_o seventy_o i_o may_v be_v bold_a to_o use_v this_o simile_n in_o assert_v that_o you_o compare_v light_a with_o darkness_n which_o we_o shall_v make_v out_o in_o every_o part_n of_o this_o treatise_n certain_o we_o shall_v find_v this_o to_o be_v so_o unnecessary_a to_o the_o church_n that_o unless_o the_o divine_a jerom_n have_v bless_v we_o with_o this_o effect_n of_o his_o industry_n we_o have_v necessary_o remain_v to_o this_o day_n in_o many_o error_n i_o shall_v therefore_o cull_v the_o example_n of_o this_o comparison_n out_o of_o the_o prophet_n ro●_n the_o greek_a version_n compare_v with_o the_o latin_a of_o s._n j._n ro●_n which_o st._n jerom_n translate_v out_o of_o the_o hebrew_n and_o illustrate_v with_o his_o commentary_n both_o be_v extant_a as_o well_o the_o old_a as_o the_o new_a translation_n in_o his_o work_n however_o it_o be_v not_o my_o purpose_n to_o vindicate_v st._n jerom_n from_o all_o his_o slight_a mistake_n as_o vossius_fw-la earnest_o undertake_v to_o vindicate_v the_o 70_o interpreter_n in_o regard_n that_o several_a thing_n have_v slip_v st._n jerom_n though_o otherwise_o most_o learned_a while_o he_o too_o much_o addict_v to_o the_o jew_n of_o his_o time_n many_o time_n too_o severe_o correct_v the_o greek_a interpreter_n but_o that_o the_o learned_a father_n be_v so_o many_o time_n deceive_v as_o he_o deviate_v from_o they_o according_a to_o vossius_n judgement_n 2.22_o isa_n 2.22_o i_o utter_o deny_v in_o the_o second_o chapter_n of_o his_o comment_n upon_o isaiah_n upon_o these_o word_n cease_v from_o man_n who_o breath_n be_v in_o his_o nostril_n for_o wherein_o be_v he_o to_o be_v account_v of_o he_o wonder_v that_o the_o 70_o interpreter_n omit_v to_o translate_v into_o the_o greek_a so_o perspicuous_a a_o prophecy_n of_o christ_n as_o it_o seem_v to_o he_o to_o be_v and_o he_o condemn_v the_o jew_n for_o interpret_n the_o word_n which_o in_o the_o hebrew_n be_v ambiguous_a in_o the_o worst_a sense_n now_o under_o the_o name_n of_o the_o jew_n in_o that_o place_n he_o tax_v aquila_n and_o other_o interpreter_n who_o of_o set_a purpose_n compil_v a_o different_a translation_n from_o the_o septuagint_n to_o which_o the_o jew_n forsake_v the_o ancient_a interpretation_n have_v recourse_n now_o whether_o this_o omission_n be_v to_o be_v attribute_v to_o the_o transcriber_n or_o to_o the_o 70_o themselves_o i_o shall_v not_o now_o inquire_v see_v it_o be_v certain_a that_o those_o word_n be_v not_o in_o the_o greek_a copy_n before_o origen_n time_n the_o word_n be_v add_v with_o a_o mark_n of_o little_a asterism_n in_o the_o edition_n of_o aquila_n nor_o do_v i_o dispute_v of_o the_o excellency_n of_o st._n jeroms_n translation_n whether_o it_o be_v to_o be_v prefer_v before_o that_o of_o aquila_n but_o hence_o i_o infer_v that_o st._n jeroms_n translation_n be_v erroneous_o call_v rabbinical_a by_o vossius_fw-la as_o if_o st._n jerom_n now_o be_v old_a have_v give_v credit_n to_o the_o jew_n alone_o in_o compile_v his_o translation_n of_o the_o hebrew_n text._n in_o the_o 5_o chapter_n of_o the_o same_o prophet_n 17_o verse_n where_o st._n jerom_n translate_v it_o according_a to_o the_o propriety_n of_o the_o hebrew_n word_n and_o the_o lamb_n shall_v feed_v after_o their_o manner_n he_o tax_v the_o 70_o interpreter_n for_o that_o for_o what_o reason_n he_o understand_v not_o they_o have_v translate_v the_o word_n they_o shall_v feed_v rend_v in_o piece_n like_o bull_n understanding_n bull_n instead_o of_o lamb_n and_o for_o stranger_n interpret_n lamb_n nevertheless_o the_o hebrew_a word_n be_v not_o intricate_a here_o and_o the_o sense_n be_v open_a st._n jerom_n also_o reprove_v the_o greek_a interpreter_n for_o translate_n the_o text_n 6.8_o isa_n 6.8_o and_o who_o will_v go_v for_o we_o because_o it_o be_v lanu_n in_o the_o hebrew_n and_o who_o shall_v go_v to_o this_o people_n which_o word_n be_v not_o in_o the_o hebrew_n but_o perhaps_o instead_o of_o lanu_n the_o read_v laam_n or_o else_o the_o same_o word_n which_o follow_v after_o go_v to_o this_o people_n be_v here_o add_v for_o explanation_n sake_n in_o regard_n the_o pronoun_n ll_v signify_v nothing_o there_o as_o in_o many_o other_o place_n but_o much_o more_o worthy_a observation_n be_v those_o thing_n which_o st._n jerom_n report_v upon_o these_o word_n which_o he_o have_v translate_v according_a to_o the_o hebrew_n text_n blind_a the_o heart_n of_o this_o people_n and_o load_v the_o ear_n of_o it_o when_o the_o greek_a interpretation_n seem_v much_o more_o kind_o wherein_o it_o be_v write_v and_o the_o heart_n of_o this_o people_n become_v obdurate_a but_o they_o who_o understand_v the_o hebrew_n language_n know_v well_o that_o this_o variance_n may_v proceed_v from_o the_o different_a point_v of_o the_o vowel_n and_o the_o 70_o follow_v the_o pronunciation_n most_o usual_a in_o their_o own_o time_n which_o be_v different_a from_o what_o be_v practise_v when_o st._n jerom_n live_v and_o this_o be_v demonstrable_a from_o the_o mascretic_n exemplar_n both_o readins_n be_v confirm_v by_o tradition_n but_o the_o greek_a be_v here_o to_o be_v prefer_v before_o st._n jeroms_n because_o the_o apostle_n follow_v it_o in_o the_o act_n of_o the_o apostle_n however_o st._n jerom_n answer_v to_o these_o objection_n that_o this_o read_v aught_o to_o be_v attribute_v rather_o to_o st._n luke_n the_o evangelist_n than_o the_o apostle_n isa_n comment_fw-fr in_o c._n 6._o isa_n the_o ancient_a doctor_n of_o the_o church_n say_v he_o report_v that_o st._n luke_n be_v a_o most_o skilful_a physician_n and_o understand_v the_o greek_a better_a then_o the_o hebrew_n wherefore_o his_o language_n as_o well_o in_o the_o gospel_n as_o in_o the_o act_n of_o the_o apostle_n be_v more_o polite_a and_o savour_v of_o the_o eloquence_n of_o the_o time_n and_o he_o make_v more_o use_n of_o the_o greek_a then_o the_o hebrew_n testimony_n therefore_o st._n jerom_n seem_v to_o be_v of_o that_o judgement_n that_o he_o believe_v that_o st._n paul_n dispute_v with_o the_o hebrew_n do_v not_o speak_v according_a to_o the_o septuagint_n but_o according_a to_o the_o hebrew_n text._n but_o that_o s._n luke_n the_o evangelist_n who_o understand_v the_o greek_a perfect_o and_o read_v the_o greek_a text_n make_v use_v of_o greek_a quotation_n like_a proof_n to_o these_o st._n jerom_n produce_v in_o his_o hebrew_a question_n upon_o genesis_n where_o weigh_v the_o difference_n between_o the_o greek_a and_o latin_a exemplar_n in_o number_v up_o the_o son_n of_o jacob_n who_o journ_v with_o he_o into_o egypt_n and_o put_v the_o question_n why_o stephen_n in_o the_o act_n adhere_v rather_o to_o the_o version_n of_o the_o septuagint_n then_o to_o the_o hebrew_n text_n he_o thus_o speak_v st._n luke_n who_o be_v the_o author_n of_o that_o history_n while_o he_o be_v send_v out_o among_o the_o gentile_n a_o volume_n of_o the_o act_n of_o the_o apostle_n ought_v not_o to_o have_v write_v any_o thing_n contrary_a to_o that_o scripture_n which_o be_v now_o divulge_v among_o the_o gentile_n and_o in_o another_o place_n but_o this_o be_v general_o to_o be_v observe_v
that_o wherever_o the_o apostle_n or_o apostolic_a man_n speak_v to_o the_o people_n they_o make_v use_v of_o those_o quotation_n which_o be_v divulge_v among_o the_o people_n version_n why_o the_o apostle_n use_v the_o greek_a version_n and_o therefore_o it_o be_v not_o to_o be_v think_v that_o the_o apostle_n make_v use_v of_o the_o greek_a version_n in_o their_o write_n because_o they_o think_v the_o author_n thereof_o to_o be_v inspire_v with_o a_o divine_a or_o prophetic_a spirit_n or_o because_o no_o other_o scripture_n be_v read_v in_o the_o synagogue_n but_o only_o the_o greek_a version_n as_o vossius_fw-la erroneous_o affirm_v but_o because_o it_o be_v vulgar_o in_o use_n and_o by_o the_o testimony_n of_o st._n jerom_n because_o when_o the_o apostle_n speak_v to_o the_o people_n they_o make_v use_v of_o those_o quotation_n which_o be_v most_o in_o use_n among_o the_o gentile_n quite_o otherwise_o then_o as_o they_o use_v to_o speak_v to_o the_o people_n of_o their_o own_o nation_n who_o understand_v the_o hebrew_n sacra_fw-la vess_n resp_n ad_fw-la critic_n sacra_fw-la but_o say_v vossius_fw-la st._n luke_n must_v of_o necessity_n have_v tell_v a_o untruth_n have_v stephen_n express_v any_o other_o sense_n then_o what_o he_o put_v down_o in_o his_o sermon_n as_o if_o there_o be_v any_o necessity_n for_o he_o to_o tell_v a_o untruth_n who_o repeat_v the_o substance_n of_o a_o speech_n in_o the_o same_o word_n only_o with_o some_o little_a alteration_n of_o no_o moment_n nor_o do_v the_o learned_a gentleman_n seem_v to_o reach_v the_o sense_n of_o the_o author_n of_o the_o critica_fw-la sacra_fw-la as_o if_o he_o think_v that_o stephen_n have_v not_o preach_v his_o last_o sermon_n in_o the_o greek_a or_o vulgar_a syriac_n but_o in_o the_o hebrew_n language_n be_v the_o people_n say_v vossius_fw-la ignorant_a of_o the_o hebrew_n language_n in_o the_o time_n of_o the_o apostle_n do_v the_o the_o evangelist_n lie_v what_o will_v remain_v entire_a in_o the_o gospel_n if_o we_o admit_v such_o fictious_a as_o these_o but_o he_o rather_o feign_v monster_n of_o his_o own_o for_o himself_o to_o vanquish_v afterward_o greek_a stephen_n preach_v in_o syriac_n not_o in_o greek_a stephen_n preach_v in_o syriac_a which_o be_v then_o familiar_a to_o the_o hierosolymitan_a jew_n but_o the_o quotation_n which_o he_o cite_v he_o can_v not_o cite_v in_o any_o other_o language_n than_o the_o hebrew_n because_o the_o hierosolymitan_a jew_n read_v the_o law_n of_o moses_n in_o their_o synagogue_n in_o the_o hebrew_n not_o the_o greek_a language_n and_o if_o any_o other_o interpretation_n be_v add_v it_o be_v do_v in_o the_o syriac_a speech_n which_o be_v the_o vulgar_a language_n as_o vossius_fw-la here_o free_o confess_v not_o in_o the_o greek_a which_o be_v only_o use_v in_o the_o school_n and_o synagogue_n of_o the_o hellenist_n but_o in_o this_o i_o confess_v st._n jerom_n be_v to_o be_v correct_v isai_n comment_fw-fr in_o c._n 6._o isai_n where_o he_o say_v that_o matthew_n and_o john_n take_v their_o citation_n from_o the_o hebrew_n of_o the_o old_a testament_n forgetful_a of_o that_o rule_n which_o he_o set_v down_o in_o his_o hebrew_a tradition_n upon_o genesis_n that_o be_v tax_v st._n jerom_n tax_v that_o the_o apostle_n and_o apostolic_a person_n make_v use_v of_o the_o greek_a exemplar_n for_o no_o other_o reason_n then_o because_o they_o be_v common_a among_o the_o gentile_n but_o as_o for_o the_o hebrew_n copy_n they_o be_v keep_v only_o in_o the_o synagogue_n of_o the_o jew_n among_o who_o very_o few_o be_v to_o be_v find_v who_o understand_v they_o on_o the_o other_o side_n the_o greek_a language_n be_v familiar_a to_o most_o nation_n but_o it_o be_v to_o be_v observe_v that_o the_o apostle_n though_o they_o stook_v to_o the_o greek_a copy_n yet_o they_o do_v not_o altogether_o so_o total_o depend_v upon_o they_o but_o that_o many_o time_n they_o take_v more_o notice_n of_o the_o sense_n then_o the_o word_n 5.2_o micha_n 5.2_o wherefore_o s._n jerom_n expound_v this_o place_n of_o michah_n and_o thou_o bethlehem_n ephratah_n make_v this_o observation_n some_o observe_v that_o in_o all_o quotation_n take_v out_o of_o the_o old_a testament_n there_o be_v some_o mistake_n or_o other_o that_o either_o the_o order_n or_o the_o word_n be_v change_v and_o sometime_o the_o very_a sense_n itself_o vary_v the_o apostle_n or_o evangelist_n not_o look_v in_o the_o book_n but_o trust_v to_o their_o memory_n that_o may_v sometime_o fail_v they_o these_o word_n indeed_o seem_v somewhat_o too_o harsh_a nor_o have_v i_o quote_v they_o that_o vossius_fw-la shall_v give_v any_o credit_n to_o they_o and_o yet_o he_o can_v hardly_o forbear_v at_o the_o same_o time_n to_o believe_v john_n calvin_n who_o comment_v upon_o the_o same_o place_n of_o micha_n thus_o observe_v what_o necessity_n be_v there_o to_o wrest_v the_o word_n of_o the_o prophet_n when_o it_o be_v not_o the_o purpose_n of_o the_o evangelist_n to_o repeat_v the_o word_n of_o the_o prophet_n but_o only_o to_o note_v the_o text._n in_o like_a manner_n s._n jerom_n speak_v his_o own_o and_o not_o the_o opinion_n of_o other_o concern_v these_o quotation_n which_o be_v cite_v out_o of_o the_o old_a testament_n into_o the_o new_a isai_n com._n in_o 7._o cap._n isai_n in_o many_o quotation_n say_v he_o which_o the_o evangelist_n or_o apostle_n have_v take_v out_o of_o the_o old_a testament_n we_o be_v to_o take_v notice_n that_o they_o do_v not_o follow_v the_o order_n of_o the_o word_n but_o the_o sense_n but_o let_v we_o now_o return_v to_o our_o purpose_n the_o first_o word_n of_o the_o nine_o chapter_n of_o the_o same_o prophecy_n be_v hardly_o to_o be_v understand_v in_o the_o greek_a version_n 9.1_o isai_n 9.1_o when_o the_o sense_n lie_v open_a in_o st._n jeroms_n version_n st._n jerom_n produce_v both_o in_o two_o distinct_a column_n after_o this_o manner_n at_o first_o the_o lard_n of_o zebulon_n and_o the_o land_n naphtali_n be_v light_o afflict_v this_o be_v st._n jeroms_n translation_n the_o greek_a version_n run_v thus_o drink_v this_o first_o do_v it_o quick_o o_o region_n of_o zebulon_n and_o land_n of_o naphtali_n i_o be_o apt_a to_o believe_v the_o word_n drink_v be_v take_v from_o some_o other_o place_n which_o change_v the_o sense_n a_o little_a after_o in_o the_o same_o chapter_n st._n jerom_n tax_v the_o 70_o interpreter_n for_o that_o instead_o of_o these_o word_n his_o name_n shall_v be_v call_v wonderful_a counsellor_n the_o mighty_a god_n the_o father_n of_o the_o age_n to_o come_v the_o prince_n of_o peace_n they_o affright_v at_o the_o majesty_n of_o the_o title_n dare_v not_o adventure_v to_o say_v so_o much_o of_o a_o child_n that_o he_o be_v to_o be_v call_v god_n but_o instead_o of_o these_o six_o title_n they_o have_v put_v that_o which_o be_v not_o in_o the_o hebrew_n again_o he_o convince_v the_o grecian_a interpreter_n of_o a_o manifest_a mistake_n that_o not_o mind_v the_o spell_a of_o the_o word_n they_o have_v put_v death_n instead_o of_o the_o word_n god_n send_v death_n into_o jacob_n whereas_o it_o shall_v be_v the_o word_n as_o st._n jerom_n interpret_v it_o who_o present_o add_v the_o original_a of_o the_o mistake_n in_o these_o word_n in_o the_o hebrew_n language_n the_o word_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d which_o be_v write_v with_o three_o consonant_n according_a to_o the_o propriety_n of_o the_o place_n where_o it_o be_v use_v if_o it_o be_v read_v dabar_n it_o signify_v a_o word_n or_o speech_n but_o if_o deber_n it_o signify_v pestilence_n and_o death_n not_o far_o from_o the_o beginning_n of_o the_o 10_o chapter_n of_o the_o same_o prophet_n upon_o these_o word_n woe_n to_o assur_n 10.5_o isai_n 10.5_o st._n jerom_n accuse_v the_o interpreter_n for_o not_o have_v accurate_o observe_v the_o hebrew_n again_o in_o the_o 28._o verse_n of_o the_o same_o chapter_n upon_o these_o word_n he_o be_v come_v to_o ajath_n he_o show_v at_o large_a how_o much_o they_o differ_v from_o the_o hebrew_n and_o tax_v they_o of_o falsehood_n for_o interpret_n it_o rama_fw-mi city_n of_o saul_n for_o the_o city_n of_o saul_n be_v call_v gallna_n as_o it_o be_v in_o the_o hebrew_n moreover_o st._n jeroms_n opinion_n concern_v the_o seventy_o interpreter_n be_v quite_o different_a from_o that_o of_o vossius_fw-la who_o believe_v there_o be_v nothing_o but_o greek_a in_o it_o and_o that_o it_o be_v hardly_o call_v a_o language_n that_o have_v its_o original_a in_o the_o synagogue_n for_o thus_o he_o speak_v in_o his_o six_o book_n of_o commentary_n instead_o of_o stranger_n that_o be_v 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d the_o seventy_o have_v translate_v 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d which_o be_v in_o hebrew_a gerard_n therefore_o georas_n be_v no_o greek_a word_n but_o a_o hebrew_n word_n decline_v after_o the_o greek_a
divine_a law_n of_o god_n can_v stand_v with_o those_o word_n of_o deutronomy_n thou_o shall_v neither_o add_v to_o it_o nor_o detract_v from_o it_o the_o jew_n make_v answer_n that_o those_o word_n be_v only_o speak_v in_o reference_n to_o the_o multitude_n that_o they_o shall_v not_o innovate_v any_o thing_n of_o their_o own_o head_n or_o take_v upon_o they_o to_o be_v selfwise_a but_o not_o in_o relation_n to_o the_o senator_n of_o the_o great_a sanhedrim_n for_o that_o it_o be_v not_o for_o one_o moses_n only_o to_o engross_v the_o make_n of_o law_n which_o be_v a_o privilege_n belong_v to_o other_o prophet_n priest_n and_o judge_n who_o be_v endue_v with_o the_o same_o spirit_n of_o god_n this_o unless_o i_o mistake_v be_v the_o genuine_a sense_n of_o the_o talmudic_n doctrine_n which_o can_v be_v wrest_v to_o the_o extirpation_n of_o the_o word_n of_o the_o sacred_a context_n when_o the_o dispute_n lie_v about_o take_v away_o a_o word_n or_o a_o letter_n nay_o sometime_o a_o sentence_n in_o the_o explication_n of_o the_o context_n but_o not_o of_o change_v or_o erase_v letter_n or_o word_n out_o of_o the_o sacred_a original_a morinus_n from_o who_o vossius_fw-la have_v borrow_v whatever_o he_o have_v in_o his_o work_n that_o savour_v of_o rabbinism_n after_o he_o have_v omit_v no_o sort_n of_o fiction_n to_o prove_v that_o the_o sacred_a exemplar_n be_v onset_n purpose_v corrupt_v by_o the_o jew_n at_o length_n embrace_v the_o opinion_n of_o st._n austin_n in_o these_o word_n we_o willing_o embrace_v the_o opinion_n of_o st._n austin_n concern_v the_o book_n of_o the_o jew_n by_o themselves_o deprave_v and_o mutilate_v of_o set_a purpose_n 6._o lib._n 1._o exercit_fw-la 1._o c._n 6._o from_o who_o however_o he_o profess_v to_o disagree_v in_o this_o for_o that_o st._n austin_n think_v it_o to_o be_v a_o act_n not_o to_o be_v believe_v in_o regard_n it_o can_v not_o be_v that_o a_o nation_n scatter_v far_o and_o near_o shall_v all_o unanimous_o conspire_v to_o corrupt_v so_o many_o copy_n and_o so_o far_o asunder_o disperse_v but_o morinus_n more_o quick-sighted_a then_o st._n austin_n violent_o maintain_v the_o fact_n not_o only_o to_o be_v believe_v among_o the_o jew_n but_o also_o to_o be_v by_o they_o esteem_v another_o article_n of_o their_o faith_n now_o whether_o that_o be_v prove_v by_o morinus_n by_o sufficient_a argument_n be_v not_o our_o business_n to_o inquire_v it_o be_v enough_o to_o have_v show_v that_o morinus_n upon_o who_o vossius_fw-la depend_v in_o most_o thing_n can_v not_o be_v induce_v to_o believe_v that_o the_o jew_n corrupt_v the_o text_n of_o scripture_n on_o set-purpose_n though_o he_o be_v not_o ignorant_a of_o the_o opinion_n of_o talmudist_n in_o take_v away_o a_o letter_n out_o of_o the_o law_n upon_o occasion_n now_o vossius_fw-la have_v leave_v the_o talmudist_n come_v to_o the_o greek_a interpreter_n and_o make_v it_o his_o chief_a business_n to_o assert_v that_o all_o the_o hebrew_n which_o we_o have_v remain_v we_o be_v behold_v to_o the_o seventy_o interpreter_n for_o it_o that_o without_o they_o not_o so_o much_o as_o one_o word_n can_v be_v right_o expound_v that_o no_o version_n make_v by_o the_o jew_n or_o to_o the_o like_n of_o the_o jew_n be_v good_a which_o be_v not_o take_v from_o the_o seventy_o interpreter_n that_o wherever_o you_o desert_n they_o you_o depart_v from_o the_o truth_n last_o that_o the_o interpretation_n of_o the_o scripture_n be_v to_o be_v fetch_v from_o those_o jew_n who_o translate_v the_o scripture_n when_o the_o hebrew_n language_n flourish_v and_o be_v familiar_o speak_v and_o not_o by_o those_o jew_n who_o be_v enemy_n to_o the_o christian_a faith_n and_o who_o confess_v themselves_o ignorant_a of_o their_o own_o tongue_n now_o john_n morinus_n produce_v argument_n almost_o like_a to_o these_o to_o tease_v the_o modern_a hebrew_n exemplar_n and_o to_o establish_v the_o authority_n of_o the_o ancient_a interpreter_n which_o in_o regard_n they_o be_v most_o solid_o refute_v by_o ludovicus_n capellus_n a_o copious_a testimony_n in_o reference_n to_o this_o subject_n and_o not_o undeserved_o applaud_v by_o vossius_fw-la himself_z i_o have_v rather_o answer_v vossius_fw-la in_o the_o word_n of_o that_o most_o learned_a author_n than_o my_o own_o first_o therefore_o say_v capellus_n concern_v morinus_n and_o we_o concern_v vossius_fw-la it_o be_v easy_a to_o sell_v smoke_n to_o the_o ignorant_a vulgar_a and_o to_o boast_v of_o gawdy_a trappings_o to_o the_o people_n then_o come_v to_o the_o seventy_o interpreter_n boot_n capel_n in_o apol._n advers._fw-la boot_n he_o say_v contrary_a to_o the_o sentiment_n of_o vossius_fw-la that_o the_o hebrew_n language_n be_v natural_a to_o they_o which_o be_v lose_v in_o the_o captivity_n of_o babylon_n after_o which_o they_o live_v above_o 200_o year_n he_o add_v that_o they_o from_o the_o near_a affinity_n between_o the_o chaldee_n and_o syro_n chaldaic_a language_n which_o the_o jew_n than_o make_v use_v of_o may_v by_o study_n labour_n and_o frequent_a read_n of_o the_o scripture_n attain_v to_o no_o mean_a knowledge_n of_o the_o tongue_n and_o many_o thing_n also_o necessary_a to_o the_o understanding_n of_o that_o language_n and_o the_o sacred_a write_n they_o may_v gather_v from_o the_o tradition_n of_o their_o ancestor_n but_o say_v capellus_n that_o they_o see_v all_o thing_n understand_v all_o thing_n never_o err_v or_o never_o be_v deceive_v no_o man_n will_v pretend_v to_o say_v but_o such_o a_o one_o as_o understand_v nothing_o of_o the_o hebrew_n and_o never_o compare_v their_o translation_n with_o the_o hebrew_n text_n even_o in_o those_o place_n wherein_o they_o read_v no_o otherwise_o then_o we_o do_v at_o this_o day_n where_o it_o be_v easy_a to_o see_v their_o frequent_a childish_a and_o shameful_a fail_n error_n frequent_o from_o the_o genuine_a signification_n of_o the_o word_n and_o phrase_n and_o the_o intent_n and_o scope_n of_o the_o sacred_a write_n these_o and_o many_o other_o passage_n have_v capellus_n insert_v into_o his_o sacred_a criticism_n which_o m●rinus_n take_v care_n to_o have_v expunge_v because_o they_o do_v not_o relish_v his_o palate_n but_o we_o take_v they_o out_o of_o capellus_n apology_n against_o bootius_n now_o what_o vossius_fw-la can_v answer_v to_o these_o thing_n i_o do_v not_o apprehend_v whenas_o he_o himself_o know_v that_o capellus_n when_o he_o undertake_v his_o critic_n be_v not_o overmuch_o prejudice_v against_o the_o rabbin_n nay_o those_o semi-rabbin_n who_o vossius_fw-la so_o often_o traduce_v have_v heavy_o complain_v of_o vossius_fw-la and_o his_o book_n let_v we_o once_o more_o hear_v the_o word_n of_o that_o most_o learned_a person_n and_o most_o acurate_o verse_v in_o these_o matter_n wherein_o he_o give_v a_o judgement_n of_o the_o version_n which_o be_v make_v out_o of_o the_o hebrew_n after_o the_o seventy_o interpreter_n plain_o contrary_a to_o the_o opinion_n of_o vossius_fw-la ibid._n id._n cap._n ibid._n let_v there_o be_v attribute_v say_v capellus_n to_o every_o one_o of_o those_o ancient_a version_n their_o particular_a praise_n and_o honour_n by_o reason_n of_o their_o antiquity_n and_o perpetual_a use_n in_o the_o church_n nevertheless_o where_o they_o be_v manifest_o vicious_a defective_a and_o mutilate_v let_v not_o their_o imperfection_n be_v prefer_v before_o the_o original_a truth_n and_o authentic_a text_n nor_o through_o a_o certain_a perverse_a wicked_a wrangle_v and_o contentious_a envy_n or_o rather_o damnable_a ill_a custom_n be_v advance_v before_o the_o much_o better_a and_o more_o accurate_a translation_n therefore_o in_o the_o opinion_n of_o capellus_n there_o may_v be_v a_o better_a and_o more_o accurate_a translation_n of_o the_o sacred_a text_n then_o that_o of_o the_o seventy_o to_o these_o many_o other_o thing_n of_o the_o same_o nature_n may_v be_v add_v which_o i_o omit_v for_o fear_v of_o be_v troublesome_a then_o again_o see_v that_o capellus_n be_v not_o of_o that_o sect_n of_o people_n who_o the_o most_o facetius_fw-la vossius_fw-la call_v colu._n in_o epist_n ad_fw-la andr._n colu._n ass_n void_a of_o light_n and_o understanding_n clad_v with_o a_o little_a professor_n gown_n instead_o of_o a_o shield_n carry_v the_o masoretic_n bibles_n garnish_v with_o all_o their_o point_n i_o will_v willing_o believe_v that_o he_o will_v be_v bring_v to_o condescend_v without_o any_o great_a trouble_n to_o the_o opinion_n of_o so_o excellent_a a_o person_n concern_v the_o version_n of_o the_o seventy_o interpreter_n again_o vossius_fw-la stand_v very_o furious_o upon_o it_o that_o all_o the_o jew_n who_o precede_v the_o time_n wherein_o christ_n be_v upon_o the_o earth_n acknowledge_v this_o version_n only_o as_o lawful_a that_o till_o the_o time_n of_o aquila_n no_o other_o be_v read_v in_o all_o the_o synagogue_n of_o the_o jew_n beside_o the_o version_n of_o the_o seventy_o interpreter_n not_o only_o in_o egypt_n asia_n
much_o more_o happy_o than_o the_o seventy_o interpreter_n as_o be_v assist_v by_o their_o labour_n and_o translation_n as_o also_o with_o the_o version_n of_o other_o as_o aquila_n symmachus_n theodotian_n by_o which_o mean_n he_o be_v able_a to_o discern_v the_o fail_n and_o error_n of_o those_o man_n nor_o indeed_o do_v any_o who_o have_v any_o thing_n of_o greek_a and_o hebrew_n learning_n think_v otherwise_o of_o jerom_n unless_o it_o be_v single_a dr._n vossius_fw-la who_o in_o imitation_n of_o ruffinus_n believe_v that_o st._n jerom_n undertake_v a_o new_a version_n of_o the_o hebrew_n text_n with_o a_o resolution_n altogether_o jewish_n and_o preengaged_a by_o the_o rabbi_n for_o that_o same_o prophetic_a spirit_n attribute_v to_o the_o greek_a interpreter_n which_o our_o ancestor_n so_o much_o adore_v be_v long_o since_o vanish_v by_o the_o authority_n of_o st._n jerow_n himself_o but_o let_v we_o return_v to_o the_o business_n in_o hand_n vossius_fw-la furious_o maintain_v that_o there_o be_v nothing_o of_o solidity_n in_o the_o exposition_n of_o the_o late_a rabbi_n and_o their_o tradition_n propagate_v only_o by_o the_o ear_n chief_o induce_v by_o this_o argument_n for_o that_o tradition_n which_o be_v propagate_v by_o the_o ear_n rare_o last_v above_o two_o or_o three_o age_n if_o it_o be_v so_o how_o come_v it_o to_o pass_v that_o the_o seventy_o interpreter_n after_o the_o hebrew_n language_n be_v lose_v for_o two_o age_n can_v make_v such_o a_o version_n of_o the_o hebrew_n codex_fw-la in_o all_o thing_n so_o absolute_a as_o vossius_fw-la feign_v it_o questionless_a some_o will_v say_v he_o aver_v nothing_o wonderful_a as_o to_o this_o particular_a while_o he_o believe_v they_o to_o be_v prophet_n but_o who_o shall_v we_o believe_v vossius_fw-la affirm_v the_o greek_a interpreter_n to_o have_v be_v prophet_n or_o jerome_n deny_v it_o but_o you_o will_v object_v that_o st._n i_o be_v half_a a_o rabbi_n who_o dare_v presume_v to_o make_v a_o new_a translation_n contrary_a to_o the_o general_a consent_n of_o the_o church_n and_o that_o vossius_fw-la be_v a_o sybillist_n who_o have_v raise_v up_o new_a prophet_n and_o soothsayer_n till_o now_o unknown_a nor_o ever_o hear_v of_o that_o same_o jewish_a and_o rabbinical_a version_n of_o jerome_n have_v have_v many_o applauder_n conspicuous_a for_o their_o piety_n and_o learning_n but_o there_o be_v not_o one_o in_o our_o age_n who_o embrace_v vossius_n judgement_n for_o receive_v the_o only_a version_n of_o the_o seventy_o except_v some_o disciple_n of_o socinus_n who_o greedy_o swallow_v his_o opinion_n it_o will_v not_o be_v amiss_o to_o inspect_v the_o matter_n a_o little_a more_o narrow_o and_o to_o manifest_v the_o nature_n of_o tradition_n upon_o which_o the_o read_n of_o the_o hebrew_n context_n depend_v i_o grant_v that_o matter_n of_o religion_n chief_o which_o belong_v to_o doctrine_n more_o remote_a from_o the_o sense_n can_v be_v preserve_v for_o many_o age_n by_o the_o help_n of_o tradition_n without_o the_o assistance_n of_o writing_n but_o as_o to_o matter_n of_o discipline_n and_o ceremony_n there_o be_v a_o quite_o contrary_a judgement_n to_o be_v make_v for_o that_o those_o thing_n happen_v to_o be_v in_o use_v every_o day_n and_o for_o this_o sort_n of_o tradition_n and_o ancient_a father_n of_o the_o church_n give_v their_o suffrage_n now_o i_o say_v there_o be_v the_o same_o qualification_n of_o language_n which_o though_o they_o become_v obsolete_a and_o cease_v to_o be_v natural_a yet_o among_o the_o doctor_n in_o the_o school_n preserve_v their_o ancient_a vigour_n and_o efficacy_n and_o to_o this_o sort_n of_o tradition_n we_o refer_v the_o tradition_n of_o the_o hebrew_n language_n among_o the_o jew_n hence_o without_o doubt_n it_o come_v to_o pass_v that_o in_o these_o modern_a time_n the_o samaritan_n have_v the_o same_o book_n of_o the_o law_n of_o moses_n which_o the_o jew_n have_v some_o small_a matter_n except_v and_o from_o that_o tradition_n it_o come_v to_o pass_v that_o not_o only_o the_o eastern_a and_o western_a jew_n consent_n among_o themselves_o about_o the_o read_n of_o the_o hebrew_n context_n but_o also_o they_o who_o bear_v the_o name_n of_o carraim_n among_o they_o because_o that_o reject_v the_o talmud_n and_o other_o uncertain_a tradition_n they_o adhere_v to_o the_o scripture_n and_o agree_v with_o the_o jew_n in_o all_o thing_n as_o to_o the_o truth_n of_o read_v the_o sacred_a context_n and_o therefore_o that_o tradition_n be_v not_o rash_o to_o be_v explode_v with_o the_o carraean_n who_o reject_v most_o of_o the_o jewish_a tradition_n entire_o embrace_v here_o i_o can_v heap_v together_o many_o other_o thing_n take_v out_o of_o the_o jewish_a book_n by_o which_o they_o prove_v that_o their_o ancestor_n ever_o since_o the_o time_n of_o esdras_n and_o zorobabel_n have_v school_n as_o well_o among_o the_o babylonian_n as_o among_o the_o hierosolymitan_n but_o i_o forbear_v to_o insist_v upon_o these_o thing_n and_o many_o other_o of_o the_o same_o nature_n because_o they_o do_v not_o please_v the_o palate_n of_o the_o most_o learned_a vossius_fw-la who_o do_v not_o by_o any_o mean_n relish_v rabbinism_n i_o be_o not_o ignorant_a that_o many_o jew_n especial_o they_o who_o be_v of_o the_o grammarian_n form_n who_o believe_v that_o not_o only_o the_o sacred_a book_n be_v various_o disperse_v and_o miserable_o mutilate_v as_o kimchi_n and_o effodaeus_n be_v of_o opinion_n but_o that_o the_o language_n be_v almost_o lose_v and_o with_o these_o those_o jew_n who_o be_v of_o the_o sect_n of_o the_o carraean_n agree_v pen_v aaron_z ben_n joseph_n praef_n come_v in_o pen_v for_o thus_o write_v aaron_n ben_n joseph_n upon_o this_o argument_n the_o israelite_n be_v exile_n out_o of_o their_o own_o in_o a_o foreign_a land_n and_o vision_n and_o prophecy_n be_v seal_v up_o and_o there_o want_v but_o little_a but_o that_o the_o hebrew_n language_n have_v be_v quite_o lose_v then_o certain_a wise_a israclites_n rise_v up_o 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d to_o who_o god_n give_v his_o spirit_n and_o they_o hand_v this_o scripture_n to_o we_o which_o contain_v twenty_o four_o book_n from_o whence_o it_o be_v manifest_a that_o the_o hebrew_n tongue_n be_v not_o ancient_o utter_o lose_v though_o after_o the_o return_n of_o the_o jew_n from_o babylon_n it_o be_v no_o long_o natural_a at_o jerus●lem_n but_o only_o preserve_v by_o the_o doctor_n of_o the_o law_n thus_o esdras_n perform_v the_o office_n of_o a_o most_o skilful_a scribe_n be_v say_v to_o have_v read_v the_o law_n from_o a_o pulpit_n before_o a_o multitude_n of_o man_n and_o woman_n and_o ch●●st●_n from_o that_o time_n the_o jew_n deduce_v their_o paraphrasers_n 8._o nehem._n c._n 8._o who_o be_v to_o explain_v the_o word_n of_o the_o law_n in_o the_o language_n familiar_o speak_v that_o they_o may_v be_v understand_v by_o all_o the_o auditory_a nor_o do_v i_o believe_v that_o the_o greek_a version_n of_o the_o seventy_o of_o which_o afterward_o the_o jew_n feign_v such_o miraculous_a story_n have_v any_o other_o original_a who_o idle_a dream_n vossius_fw-la so_o greedy_o follow_v as_o if_o those_o jew_n be_v only_o to_o be_v believe_v by_o the_o christian_n then_o again_o in_o the_o synagogue_n and_o school_n belong_v to_o such_o place_n where_o the_o greek_a tongue_n be_v natural_a there_o the_o greek_a translation_n of_o the_o alexandrinian_n jew_n be_v read_v which_o whithin_v a_o short_a space_n of_o time_n reach_v the_o rest_n of_o the_o jew_n who_o speak_v the_o greek_a language_n as_o be_v the_o language_n of_o those_o that_o be_v in_o power_n however_o the_o read_n of_o the_o hebrew_n text_n be_v not_o leave_v off_o in_o who_o assistance_n the_o greek_a translation_n be_v only_o make_v use_n of_o neither_o will_n vossius_fw-la deny_v that_o who_o assert_n that_o both_o josephus_n and_o philo_n who_o be_v a_o alexandrinian_n be_v learn_v in_o the_o hebrew_n when_o then_o be_v the_o hebrew_n language_n lose_v be_v it_o in_o the_o time_n of_o aquila_n who_o vossius_fw-la call_v a_o most_o impertinent_a interpreter_n however_o he_o acknowledge_v that_o in_o the_o time_n of_o origen_n there_o be_v famous_a hebrew_n school_n at_o alexandria_n and_o in_o the_o time_n of_o st._n jerom_n at_o tyberias_fw-la now_o that_o the_o school_n of_o tyberias_fw-la be_v keep_v up_o after_o st._n jeroms_n death_n there_o be_v no_o man_n but_o well_o know_v to_o which_o at_o length_n the_o family_n of_o the_o critic_n call_v mazery_n be_v well_o know_v and_o they_o be_v call_v mazorite_n because_o they_o bound_v and_o regulate_v the_o mazora_n or_o tradition_n of_o read_v the_o hebrew_n context_n then_o receive_v by_o all_o the_o jew_n by_o the_o help_n of_o certain_a mark_n or_o tittle_n which_o serve_v instead_o of_o vowel_n this_o be_v the_o jewish_a tradition_n to_o which_o simon_n attribute_n most_o credit_n but_o
upon_o which_o he_o do_v not_o whole_o depend_v while_o he_o do_v not_o put_v a_o small_a value_n upon_o the_o tradition_n or_o read_v of_o the_o hebrew_n context_n which_o the_o greek_a interpreter_n follow_v nay_o sometime_o he_o do_v not_o scruple_n to_o prefer_v it_o before_o the_o masoretic_n because_o he_o do_v not_o set_v himself_o to_o write_v with_o a_o mind_n preengaged_a by_o the_o greek_a interpreter_n as_o vossius_fw-la nor_o by_o the_o latin_a as_o most_o of_o the_o divine_n of_o the_o romish_a church_n nor_o by_o the_o jew_n as_o the_o crowd_n of_o protestant_n but_o say_v the_o most_o learned_a vossius_fw-la the_o jew_n be_v enemy_n to_o the_o christian_n and_o therefore_o the_o read_n of_o the_o sacred_a scripture_n ought_v not_o to_o be_v fetch_v from_o they_o as_o if_o any_o art_n can_v be_v better_o learn_v from_o any_o other_o than_o they_o who_o profess_v it_o but_o then_o vossius_fw-la urge_v again_o and_o confess_v that_o the_o read_n of_o the_o scripture_n ought_v to_o be_v fetch_v from_o the_o jew_n indeed_o but_o from_o those_o ancient_a jew_n who_o precede_v the_o time_n of_o christ_n not_o from_o the_o latter_a rabbin_n who_o understand_v it_o not_o at_o all_o and_o in_o this_o also_o simon_n agree_v with_o vossius_fw-la that_o the_o tradition_n of_o the_o hebrew_n read_v be_v to_o be_v take_v from_o those_o ancient_a jew_n only_o in_o this_o he_o differ_v from_o he_o in_o save_v not_o only_o from_o those_o but_o from_o aquila_n symmachus_n theodotion_n jerome_n and_o all_o other_o interpreter_n of_o the_o sacred_a scripture_n for_o that_o no_o art_n can_v be_v bring_v to_o perfection_n by_o one_o or_o another_o but_o by_o many_o together_o simon_n profess_v himself_o under_o the_o law_n of_o no_o master_n he_o deny_v that_o a_o perfect_a knowledge_n of_o the_o hebrew_n tongue_n can_v be_v attain_v by_o the_o vulgar_a rule_n of_o the_o grammarian_n as_o be_v confine_v within_o too_o narrow_a limit_n furthermore_o he_o believe_v it_o necessary_a to_o have_v recourse_n to_o the_o ancient_a interpreter_n in_o imitation_n of_o st._n jerome_n who_o not_o only_o consult_v the_o rabbi_n of_o his_o own_o age_n but_o sometime_o the_o seventy_o interpreter_n sometime_o aquila_n sometime_o theodotion_n or_o any_o other_o who_o interpretation_n seem_v most_o to_o the_o purpose_n and_o we_o have_v no_o reason_n in_o our_o age_n of_o make_v another_o translation_n of_o the_o bible_n which_o may_v excel_v all_o the_o rest_n for_o it_o be_v not_o true_a as_o vossius_fw-la often_o inculcate_n that_o only_o one_o st._n i_o dare_v presume_v to_o vary_v from_o the_o septuagint_n for_o you_o shall_v find_v the_o rest_n of_o the_o father_n have_v frequent_a recourse_n to_o the_o version_n of_o aquila_n symmachus_n or_o theodotion_n because_o their_o sense_n sometime_o appear_v to_o be_v better_o to_o say_v truth_n they_o differ_v more_o from_o vossius_fw-la who_o believe_v that_o the_o seventy_o interpreter_n be_v take_v away_o all_o the_o remain_a knowledge_n of_o the_o hebrew_n language_n be_v utter_o lose_v and_o that_o without_o they_o no_o one_o word_n can_v right_o be_v expound_v that_o aquila_n and_o other_o interpreter_n fail_v wherever_o they_o depart_v from_o the_o ancient_n version_n that_o he_o be_v a_o idle_a interpreter_n who_o be_v learn_v in_o the_o hebrew_n do_v not_o give_v the_o hebrew_n word_n new_a signification_n from_o the_o greek_a translation_n of_o the_o septuagint_n but_o only_o retain_v those_o signification_n use_v by_o the_o greek_a interpreter_n though_o in_o a_o different_a order_n and_o accommodate_v other_o notion_n to_o other_o place_n and_o yet_o origen_n frequent_o commend_v that_o same_o aquila_n who_o version_n vossius_fw-la affirm_v to_o be_v so_o full_a of_o trivial_a word_n speak_v of_o aquila_n as_o of_o a_o person_n who_o search_v out_o the_o propriety_n of_o word_n and_o diligent_o adhere_v to_o their_o signification_n study_v to_o give_v they_o the_o most_o proper_a interpretation_n 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d 〈◊〉_d aquila_n labour_v to_o interpret_v by_o word_n that_o carry_v most_o authority_n but_o if_o aquila_n apply_v the_o same_o notion_n of_o the_o hebrew_n language_n various_o in_o several_a and_o different_a place_n those_o place_n be_v to_o be_v weigh_v and_o judgement_n be_v to_o be_v give_v whether_o he_o have_v swery_v true_o or_o false_o from_o the_o interpreter_n certain_a it_o be_v that_o st._n jerome_n sometime_o prefer_v aquila_n before_o the_o seventy_o interpreter_n because_o they_o seem_v to_o favour_v the_o jew_n in_o like_a manner_n origen_n think_v that_o aquila_n have_v in_o several_a place_n more_o proper_o express_v the_o word_n of_o the_o hebrew_n context_n then_o the_o 70._o there_o it_o be_v a_o fiction_n of_o vossius_n that_o there_o be_v no_o man_n among_o all_o the_o ancient_a christian_n upon_o who_o a_o clear_a light_n of_o hebrew_n truth_n shine_v then_o upon_o all_o the_o christian_a rabbi_n and_o semi-rabby_n of_o our_o age._n for_o as_o it_o be_v most_o excellent_o observe_v by_o ludovicus_n capellus_n there_o be_v nothing_o that_o be_v ever_o begin_v and_o perfect_v both_o at_o one_o time_n the_o translation_n of_o the_o 70_o interpreter_n be_v correct_v by_o aquila_n symmachus_n theodotion_n and_o jerom_n and_o as_o st._n jerow_n so_o be_v that_o mend_v every_o day_n by_o person_n learn_v in_o the_o greek_a and_o hebrew_n language_n in_o this_o alone_a the_o septuagint_n excel_v all_o the_o other_o version_n of_o sacred_a scripture_n for_o that_o it_o be_v the_o first_o of_o all_o the_o translation_n from_o which_o all_o the_o succeed_a interpreter_n draw_v many_o thing_n proper_a for_o their_o purpose_n nor_o do_v i_o question_v but_o that_o in_o the_o time_n of_o philo_n there_o be_v extant_a lexicon_n of_o hebrew_a word_n take_v out_o of_o the_o version_n of_o the_o 70_o both_o at_o alexandria_n and_o other_o place_n nor_o will_v i_o deny_v but_o that_o aquila_n may_v make_v use_n of_o they_o as_o great_a help_n in_o compile_v his_o translation_n but_o for_o i_o to_o believe_v that_o he_o who_o in_o the_o opinion_n of_o origen_n jerom_n and_o other_o father_n do_v not_o consult_v the_o jew_n of_o his_o time_n be_v a_o thing_n almost_o impossible_a and_o why_o vossius_fw-la shall_v think_v so_o there_o seem_v to_o be_v no_o other_o inducement_n than_o a_o preengaged_a opinion_n that_o the_o 70_o interpreter_n be_v the_o only_a person_n with_o who_o the_o knowledge_n of_o the_o hebrew_n language_n be_v bury_v and_o indeed_o whatever_a vossius_fw-la throw_v upon_o aquila_n may_v be_v say_v of_o st._n jerom_n though_o it_o be_v most_o certain_a that_o he_o consult_v the_o jewish_a doctor_n of_o his_o time_n when_o he_o be_v compile_v his_o translation_n and_o very_o often_o rather_o choose_v to_o depend_v upon_o they_o then_o upon_o the_o greek_a interpretation_n for_o he_o often_o declare_v in_o his_o work_n that_o he_o be_v instruct_v by_o the_o most_o learned_a doctor_n of_o his_o age._n the_o same_o be_v aquila_n case_n who_o he_o call_v sometime_o contentious_a interpreter_n because_o he_o stick_v sometime_o too_o close_o to_o the_o signification_n of_o the_o word_n more_o eager_a upon_o the_o force_n of_o the_o word_n than_o the_o sense_n of_o the_o sentence_n for_o which_o reason_n jerom_n accuse_v he_o of_o deprave_a affectation_n but_o never_o of_o ignorance_n which_o affectation_n origen_n ascribe_v to_o his_o too_o much_o diligence_n now_o vossius_fw-la pass_v to_o other_o matter_n he_o deny_v that_o the_o sense_n of_o scripture_n can_v be_v plough_v forth_o of_o a_o mute_a codex_fw-la which_o hither_o any_o man_n know_v how_o to_o read_v or_o understand_v as_o be_v half_o maim_v and_o furnish_v with_o no_o other_o vowel_n then_o what_o the_o enemy_n of_o the_o christian_a faith_n have_v fix_v to_o it_o and_o thus_o he_o think_v it_o not_o enough_o to_o traduce_v the_o interpreter_n of_o holy_a writ_n unless_o he_o accuse_v the_o book_n themselves_o every_o foot_n and_o even_o to_o loathe_v he_o object_n in_o his_o little_a treatise_n that_o the_o hebrew_n codex_fw-la be_v mute_a as_o if_o it_o have_v be_v less_o mute_a in_o the_o age_n of_o the_o 70_o interpreter_n then_o in_o our_o time_n this_o be_v the_o manner_n of_o write_v among_o the_o oriental_n to_o follow_v compendium_n nor_o be_v the_o hebrew_n language_n more_o subject_a to_o this_o vice_n than_o the_o arabic_a chaldee_n and_o syriac_n who_o manner_n of_o writing_n be_v compendious_a likewise_o the_o condition_n of_o the_o exemplar_n which_o the_o 70_o interpreter_n make_v use_v of_o be_v no_o better_o but_o there_o be_v a_o certain_a manner_n of_o write_v confirm_v by_o use_n and_o custom_n among_o the_o hebrew_n and_o the_o rest_n of_o the_o oriental_n especial_o the_o rabbi_n as_o now_o it_o appear_v for_o after_o the_o invention_n of_o point_n most_o of_o the_o oriental_a bock_n be_v set_v
this_o part_n simon_n have_v not_o only_o distaste_v the_o most_o learned_a vossius_fw-la but_o also_o some_o other_o person_n of_o no_o less_o note_n who_o have_v not_o forbear_v to_o vomit_v forth_o their_o most_o virulent_a poison_n against_o his_o critiea_n sacra_fw-la it_o will_v not_o be_v amiss_o to_o clear_v the_o truth_n of_o that_o argument_n a_o little_a more_o plain_o in_o the_o first_o place_n there_o be_v nothing_o that_o simon_n have_v write_v concern_v the_o public_a notary_n of_o the_o hebrew_n nation_n but_o what_o these_o diminutive_a saint_n and_o nice_a stomached_a scholiasticks_n be_v extreme_o offend_v at_o for_o those_o public_a register_n they_o together_o with_o eusebius_n and_o some_o of_o the_o father_n call_v prophet_n who_o not_o only_o commit_v to_o write_v the_o transaction_n of_o their_o own_o time_n but_o also_o take_v care_n of_o those_o book_n which_o be_v write_v by_o the_o former_a prophet_n and_o be_v keep_v in_o the_o public_a registry_n almost_o in_o the_o same_o manner_n as_o esdras_n be_v say_v to_o have_v reveiw_v the_o sacred_a write_n after_o the_o return_n of_o the_o jew_n from_o babylon_n and_o to_o have_v put_v they_o into_o that_o method_n which_o be_v still_o observe_v both_o by_o the_o jew_n and_o christian_n there_o be_v nothing_o in_o this_o assertion_n of_o simon_n which_o have_v not_o be_v approve_v by_o most_o of_o the_o father_n and_o they_o the_o most_o learned_a among_o the_o rest_n read_v but_o the_o preface_n of_o single_a theodoret_n one_o of_o the_o most_o eminent_a divine_n of_o the_o eastern_a church_n to_o the_o book_n of_o king_n where_o he_o explain_v the_o whole_a matter_n and_o free_o and_o without_o any_o scruple_n assert_n that_o there_o be_v several_a prophet_n among_o the_o hebrew_n of_o which_o every_o one_o be_v wont_a to_o write_v the_o transaction_n of_o his_o own_o age_n and_o that_o the_o great_a part_n of_o those_o book_n be_v now_o want_v as_o be_v easy_a to_o be_v find_v in_o the_o history_n of_o the_o chronicle_n he_o add_v that_o those_o book_n which_o we_o call_v the_o book_n of_o king_n be_v a_o long_a time_n after_o take_v out_o of_o those_o book_n with_o theodoretus_n gen._n diod._n in_o lib._n 1._o sam._n mas_o praef_n com._n in_o j●s_n sanct._n praef_n in_o lib._n reg._n perer._n praef_n in_o gen._n diodorus_n procopius_n and_o other_o not_o a_o few_o consent_n to_o who_o i_o may_v add_v the_o most_o learned_a masius_n who_o pierius_n sanctius_n cornclius_n a_o lapide_fw-la and_o other_o jesuit_n long_o and_o much_o conversant_a in_o the_o sacred_a write_n have_v follow_v who_o word_n it_o be_v needless_a here_o to_o cite_v since_o their_o work_n be_v every_o where_o to_o be_v have_v but_o to_o make_v this_o matter_n yet_o more_o plain_a it_o may_v be_v perhaps_o from_o the_o purpose_n to_o run_v over_o the_o several_a book_n of_o sacred_a scripture_n and_o to_o take_v a_o short_a hint_n from_o every_o one_o the_o first_o that_o appear_v be_v moses_n who_o the_o constant_a tradition_n both_o of_o jew_n and_o christian_n make_v to_o be_v the_o author_n of_o the_o five_o book_n of_o the_o law_n but_o as_o to_o he_o the_o jewish_a rabbi_n seem_v to_o be_v the_o more_o religious_a who_o maintain_v that_o there_o be_v not_o so_o much_o as_o one_o word_n nay_o not_o so_o much_o as_o one_o syllable_n which_o do_v not_o proceed_v from_o god_n and_o be_v dictate_v to_o moses_n quite_o otherwise_o the_o most_o part_n of_o the_o christian_n who_o affirm_v that_o some_o of_o the_o book_n of_o moses_n be_v add_v a_o long_a time_n after_o either_o by_o esdras_n or_o some_o other_o who_o have_v the_o overveiw_v of_o they_o neither_o do_v st._n jerom_n presume_v to_o attribute_v to_o moses_n some_o word_n of_o the_o pentateuch_n as_o it_o be_v now_o extant_a follow_v in_o this_o particular_a the_o common_a opinion_n of_o the_o doctor_n of_o the_o church_n who_o constant_o affirm_v that_o the_o whole_a law_n be_v review_v and_o correct_v by_o esdras_n a_o most_o learned_a scribe_n whether_o you_o will_v say_v st._n jerom_n that_o moses_n be_v the_o author_n of_o the_o pentateuch_n or_o esdras_n the_o restorer_n i_o will_v not_o gain_v say_v but_o whether_o moses_n commit_v to_o write_v the_o whole_a history_n which_o we_o have_v under_o his_o name_n or_o in_o part_n command_v it_o to_o be_v transcribe_v by_o the_o notary_n that_o register_v the_o public_a transaction_n of_o his_o time_n be_v the_o question_n however_o be_v it_o how_o it_o will_v moses_n shall_v still_o be_v think_v the_o author_n and_o writer_n of_o the_o whole_a law_n as_o have_v be_v most_o excellent_o observe_v by_o simon_n because_o those_o scribe_n if_o there_o be_v any_o in_o his_o time_n be_v whole_o at_o his_o devotion_n and_o indeed_o we_o find_v nothing_o in_o the_o whole_a law_n that_o do_v fix_v the_o authority_n of_o those_o sort_n of_o scribe_n and_o yet_o have_v they_o not_o be_v constitute_v by_o moses_n from_o that_o very_a time_n the_o hebrew_n commonwealth_n have_v be_v deficient_a in_o what_o neither_o the_o egyptian_n nor_o any_o other_o eastern_a nation_n want_v now_o that_o there_o be_v writer_n of_o annal_n ever_o since_o the_o time_n of_o moses_n the_o most_o learned_a jesuit_n sanctius_n endeavour_n to_o prove_v in_o these_o word_n paralip_n proleg_n 4._o in_o paralip_n i_o believe_v there_o be_v in_o the_o former_a age_n the_o word_n of_o day_n commentary_n ephemerides_n and_o that_o there_o be_v diligent_a and_o sedulous_a care_n lest_o oblivion_n of_o time_n shall_v obscure_v the_o nativity_n and_o posterity_n of_o man_n considerable_a which_o seem_v to_o i_o to_o have_v be_v certain_a from_o the_o very_a time_n of_o moses_n i_o spare_v the_o name_n of_o other_o who_o have_v the_o same_o sentiment_n and_o i_o wonder_v that_o a_o late_a writer_n of_o the_o order_n of_o the_o seraphris_n inflame_v with_o a_o seraphic_a zeal_n shall_v condemn_v in_o his_o biblic_a inquisition_n this_o opinion_n as_o impious_a and_o curse_v the_o author_n of_o it_o but_o as_o i_o be_o inform_v that_o seraphic_a doctor_n though_o he_o understand_v neither_o latin_a nor_o greek_a be_v a_o person_n of_o most_o insolent_a ignorance_n and_o of_o the_o sect_n of_o those_o who_o blaspheme_v what_o they_o understand_v not_o 8._o judas_n 8._o some_o be_v offend_v and_o perhaps_o the_o more_o delicate_a vossius_fw-la for_o that_o simon_n in_o his_o critic_n affirm_v that_o some_o of_o the_o book_n of_o moses_n be_v add_v afterward_o but_o simon_n be_v no_o innovator_n in_o this_o particular_a as_o one_o that_o have_v to_o back_v he_o the_o most_o skilful_a interpreter_n of_o the_o sacred_a scripture_n masius_n and_o pererius_n who_o have_v transfer_v all_o masius_n word_n into_o his_o preface_n to_o genesis_n bonfrerius_n cornelius_n a_o lapide_fw-la and_o many_o other_o their_o opinion_n also_o please_v i_o say_v pererius_n who_o believe_v that_o the_o pentateuch_n a_o long_a time_n after_o moses_n be_v as_o it_o be_v fill_v up_o and_o render_v more_o plain_a by_o the_o interlineation_n of_o many_o word_n and_o sentence_n and_o better_o methodise_v for_o the_o continuation_n of_o the_o history_n in_o like_a manner_n bonfrerius_n consider_v some_o word_n of_o genesis_n which_o he_o suspect_v can_v not_o be_v write_v by_o moses_n 31._o com._n in_o cap._n 36._o gen._n v._n 31._o have_v these_o expression_n i_o have_v rather_o say_v that_o some_o other_o hagiographer_n add_v something_n afterward_o then_o ascribe_v all_o thing_n to_o moses_n perform_v the_o part_n of_o a_o prophet_n not_o much_o unlike_a to_o this_o speak_v cornelius_n a_o lapide_fw-la upon_o the_o same_o place_n gen._n com._n in_o c._n 36._o gen._n these_o word_n seem_v to_o be_v add_v after_o moses_n be_v time_n by_o some_o who_o digest_v the_o diaries_n of_o moses_n nay_o huetius_n himself_o in_o answer_n to_o spinosa_n object_v that_o some_o thing_n be_v add_v to_o the_o book_n of_o moses_n 14._o dem._n evangel_n prop._n 4._o c._n 14._o so_o reply_v that_o he_o seem_v not_o to_o gainsay_v we_o confess_v say_v he_o that_o esdras_n the_o restorer_n of_o scripture_n if_o any_o place_n more_o obscure_a or_o difficult_a than_o other_o occur_v stuff_v here_o and_o there_o into_o the_o sacred_a write_n for_o explanation_n sake_n some_o thing_n of_o his_o own_o moreover_o see_v the_o sacred_a write_n be_v propagate_v by_o so_o many_o disputation_n that_o never_o so_o many_o exemplar_n be_v ever_o know_v of_o any_o one_o book_n no_o wonder_n if_o what_o have_v happen_v upon_o other_o occasion_n to_o other_o book_n shall_v happen_v to_o this_o that_o some_o note_n add_v by_o pious_a and_o learned_a man_n in_o the_o margin_n shall_v at_o length_n creep_v into_o the_o text._n last_o those_o relation_n at_o the_o end_n of_o deutronomy_n concern_v the_o death_n and_o burial_n of_o moses_n by_o