Selected quad for the lemma: saint_n

Word A Word B Word C Word D Occurrence Frequency Band MI MI Band Prominent
saint_n blood_n drink_v shed_v 1,634 5 9.9643 5 true
View all documents for the selected quad

Text snippets containing the quad

ID Title Author Corrected Date of Publication (TCP Date of Publication) STC Words Pages
A40123 A battle-door for teachers & professors to learn singular & plural you to many, and thou to one, singular one, thou, plural many, you : wherein is shewed ... how several nations and people have made a distinction between singular and plural, and first, in the former part of this book, called The English battle-door, may be seen how several people have spoken singular and plural...: also in this book is set forth examples of the singular and plural about thou, and you, in several languages, divided into distinct Battle-Doors, or formes, or examples; English Latine, Italian, Greek, Hebrew, Chaldee, Syriack, Arabick ... and how emperors and others have used the singular word to one, and how the word you came first from the Pope, likewise some examples, in the Polonian, Lithuanian, Irish and East-Indian, together with ... Swedish, Turkish ... tongues : in the latter part of this book are contained severall bad unsavory words, gathered forth of certain school-books, which have been taught boyes in Enland ... / George Fox, John Stubs, Benjamin Farley. Fox, George, 1624-1691.; Stubbs, John, 1618?-1674.; Furly, Benjamin, 1636-1714. 1660 (1660) Wing F1751; ESTC R7810 179,823 234

There is 1 snippet containing the selected quad. | View original text

the_o water_n say_v thou_o be_v righteous_a o_o lord_n which_o art_n and_o waste_v and_o shall_v be_v because_o thou_o have_v judge_v thus_o vers._n 6._o pourtant_fw-fr qu'ils_fw-fr ont_fw-fr respandu_fw-fr le_fw-fr sang_fw-fr des_fw-fr saint_n &_o des_fw-fr prophet_n tu_fw-la leur_fw-fr as_o aussi_fw-fr baillé_fw-fr du_fw-fr sang_fw-fr à_fw-fr boire_fw-fr car_fw-fr ils_fw-fr en_fw-fr sout_fw-mi dignes_fw-la vers._n 6._o for_o they_o have_v shed_v the_o blood_n of_o saint_n and_o prophet_n and_o thou_o have_v give_v they_o blood_n to_o drink_v for_o they_o be_v worthy_a les_fw-fr ange_fw-fr à_fw-fr lot_n the_o angel_n to_o lot_n gene._n 19_o 15._o puis_fw-fr les_fw-fr ange_fw-fr presserent_a lot_n disan_n leave_v toi_fw-fr etc._n etc._n de_fw-fr peur_fw-fr que_fw-fr tu_fw-la ne_fw-la periss_n en_fw-fr la_fw-fr punition_n de_fw-fr la_fw-fr ville_fw-fr gene._n 19_o 15._o then_o the_o angel_n hasten_v lot_n say_v arise_v etc._n etc._n lest_o thou_o be_v consume_v in_o the_o iniquity_n of_o this_o city_n l'ange_a à_fw-fr abraham_n the_o angel_n to_o abraham_n gene._n 22._o 11._o mais_n l'ange_v the_o l'eternel_n lui_fw-fr cria_fw-fr des_fw-fr cieux_fw-fr gene._n 22._o 11._o and_o the_o angel_n of_o the_o lord_n call_v out_o of_o heaven_n ver._n 12._o et_fw-fr il_fw-fr lui_fw-fr dit_fw-fr ne_fw-fr met_n point_fw-fr ta_fw-fr main_fw-fr sur_fw-fr l'enfant_fw-fr &_o ne_fw-fr lui_fw-fr fai_fw-fr rien_fw-fr car_fw-fr maintenant_fw-fr ai-je_a cognu_fw-fr que_fw-fr tu_fw-la crain_v dieu_fw-fr veu_n que_fw-fr tu_fw-la n'a_n point_v espargné_fw-fr ton_fw-fr fils_fw-fr ton_fw-fr vnique_fw-la pour_fw-fr moi_fw-fr ver._n 12._o and_o he_o say_v unto_o he_o lay_v not_o thy_o hand_n upon_o the_o lad_n neither_o do_v thou_o any_o thing_n unto_o he_o for_o now_o i_o know_v that_o thou_o fear_v god_n see_v thou_o have_v not_o withhold_v thy_o son_n thy_o only_a son_n from_o i_o l'ange_a à_fw-fr gedeon_n &_o gedeon_n à_fw-fr l'ange_n the_o angel_n to_o gideon_n and_o gideon_n to_o the_o angel_n jud._n 6._o 12._o tres-fort_n &_o vaillant_fw-fr homme_fw-fr l'eternel_n est_fw-fr avec_fw-fr toi_fw-fr jud._n 6._o 12._o the_o lord_n be_v with_o thou_o thou_o mighty_a man_n of_o valour_n ver._n 17._o je_fw-fr te_fw-fr prie_fw-fr que_fw-fr tu_fw-la i_o donne_n unsigne_n que_fw-fr c'est_fw-fr toi_fw-fr qui_fw-fr parles_fw-fr avec_fw-fr moi_fw-fr vers._n 17._o i_o pray_v thou_o show_v i_o a_o sign_n that_o thou_o talk_v with_o i_o l'ange_a à_fw-fr manoah_n &_o à_fw-fr sa_fw-fr femme_fw-fr &_o mavoah_n à_fw-fr l'ange_n the_o angel_n to_o manoah_n and_o his_o wife_n and_o manoah_n to_o the_o angel_n judg._n 13._o 3_o 5_o 11_o 15_o 17_o 18._o jud._n 13._o 3_o 5._o 11_o 15_o 17_o 18._o roys_n aux_fw-fr hommes_fw-fr hommes_fw-fr aux_fw-fr roys_n king_n to_o man_n man_n to_o king_n exod._n 10._o 7._o et_fw-fr les_fw-fr serviteurs_fw-fr de_fw-fr pharaoh_n lui_fw-fr dirent_fw-la jusques_fw-fr à_fw-fr quand_fw-fr cestuici_a nous_fw-fr tiendrail_a enlacés_fw-fr laisse_fw-fr aller_fw-fr ces_fw-fr gens_fw-fr &_o qu'il_v servant_n a_o l'eternel_n leur_fw-fr dieu_fw-fr sauras_n tu_fw-la au_fw-fr paravant_n qu'egypte_n est_fw-fr perie_n exod._n 10._o 7._o and_o pharaoh_n servant_n say_v unto_o he_o how_o long_o shall_v this_o man_n be_v a_o offence_n unto_o we_o let_v the_o man_n go_v that_o they_o may_v serve_v the_o lord_n their_o god_n know_v thou_o not_o that_o egypt_n be_v destroy_v ver._n 25._o mais_n moyse_n respondit_fw-la tu_fw-la nous_fw-fr laisseras_fw-la aussy_a emmener_n les_fw-fr sacrifice_n ver._n 25._o and_o moses_n say_v thou_o must_v give_v we_o also_o sacrifice_n ver._n 28._o et_fw-la pharaoh_n lui_fw-fr dit_fw-fr va_o t'en_o arriere_n de_fw-fr moi_fw-fr donne-toi_a garde_fw-fr de_fw-fr voir_fw-fr plus_fw-fr ma_fw-fr face_n car_fw-fr au_fw-fr jour_fw-fr que_fw-fr tu_fw-la verras_fw-la ma_fw-fr face_n tu_fw-la mour_fw-fr ras_fw-fr ver._n 28._o and_o pharaoh_n say_v unto_o he_o get_v thou_o from_o i_o look_v thou_o see_v my_o face_n no_o more_o for_o whensoever_o thou_o seee_v my_o face_n thou_o shall_v die_v ver._n 29._o lord_fw-mi moyse_n respondit_fw-la tu_fw-la as_o bien_fw-fr dit_fw-fr je_fw-fr ne_fw-fr verrai_fw-fr plus_fw-fr aucu●ement_fw-fr ta_fw-fr face_n ver._n 29._o then_o moses_n say_v thou_o have_v well_o say_v i_o will_v see_v thy_o face_n no_o more_o certains_fw-fr caldeens_fw-mi au_fw-fr roy_fw-fr parlerent_fw-la &_o dirent_fw-la certain_a chaldaean_n to_o the_o king_n speak_v and_o say_v dan._n 3._o 10._o toi_fw-fr roi_fw-fr as_o fait_fw-fr un_fw-fr edit_n que_fw-fr tout_fw-fr homme_fw-fr se_fw-fr jettast_n bas_fw-fr &_o see_v prosternast_n devant_fw-fr la_fw-fr statue_n d'or_n dan._n 3._o 10._o thou_o o_o king_n have_v make_v a_o decree_n that_o every_o man_n shall_v fall_v down_o and_o worship_v the_o golden_a image_n ver._n 11._o et_fw-fr que_fw-fr quiconque_fw-la ne_fw-la se_fw-la jetteroit_fw-fr bas_fw-fr &_o ne_fw-fr se_fw-fr prosterneroit_fw-fr seroit_fw-fr jetté_fw-fr au_fw-fr milieu_n de_fw-fr la_fw-fr fourmaise_fw-fr de_fw-fr feu_fw-fr ardent_a ver._n 11._o and_o whosoever_o fall_v not_o down_o and_o worship_v that_o he_o shall_v be_v cast_v into_o the_o fiery_a furnace_n ver._n 12._o or_o y_o all_a certains_fw-fr juifs_fw-fr que_fw-fr tu_fw-la as_o ordonnés_fw-fr sur_fw-fr les_fw-fr affair_n de_fw-fr la_fw-fr province_n de_fw-fr babylon_n assavoir_fw-fr sçadrach_n mesçac_n et_fw-la habednego_n ces_n gens-la_a o_o roy_fw-fr n'ont_fw-fr tenu_fw-fr conte_z de_fw-fr toi_fw-fr ils_fw-fr ne_fw-fr servant_n point_fw-fr à_fw-fr tes_fw-fr dieux_fw-fr &_o ne_fw-la se_fw-la prosternent_fw-la point_fw-fr devant_fw-fr la_fw-fr statue_n d'or_a qne_n tu_fw-la as_o dressee_n ver._n 12._o there_o be_v certain_a jew_n who_o thou_o have_v set_v over_o the_o affair_n of_o the_o province_n of_o babylon_n shadrach_n meshach_n and_o abednego_n these_o man_n o_o king_n have_v not_o regard_v thou_o they_o serve_v not_o thy_o god_n nor_o worship_v the_o golden_a image_n that_o thou_o have_v set_v up_o ver._n 13._o adonc_fw-fr le_fw-fr roy_fw-fr nebuchadnetsar_n estant_fw-fr esmeu_fw-fr de_fw-fr colere_fw-la &_o fureur_fw-fr commanda_fw-la qu'on_n amenast_n sçadrach_n mesçac_n &_o habednego_n ver._n 13._o then_o nabuchadnezzar_n in_o his_o anger_n and_o wrath_n command_v that_o they_o shall_v bring_v shadrach_n meshac_n and_o abednego_n ver._n 14._o et_fw-la nebuchadnetsar_n dit_fw-fr est'il_fw-fr urai_fw-fr quevous_a ne_fw-fr servez_fw-fr point_fw-fr à_fw-fr mez_fw-fr dieux_fw-fr ver._n 14._o and_o nabuchadnezzar_n say_v be_v it_o true_a that_o you_o do_v not_o serve_v my_o god_n ver._n 15._o maintenant_fw-fr n'estes_fw-la vous_fw-fr pas_fw-fr prest_n au_fw-fr temps_fw-fr que_fw-fr vous_fw-fr orrez_fw-fr le_fw-fr son_fw-fr du_fw-fr cor_n etc._n etc._n que_fw-fr si_fw-fr vous_fw-fr ne_fw-fr vous_fw-fr prosternez_fw-fr vous_fw-fr serez_fw-fr jettés_fw-fr à_fw-fr ●este_fw-fr mesme_fw-fr heure-la_a au_fw-fr milieu_n de_fw-fr la_fw-fr fournaise_n de_fw-fr feu_fw-fr ardent_a ver._n 15._o now_o therefore_o be_v you_o ready_a when_o you_o hear_v the_o sound_n of_o the_o cornet_n etc._n etc._n for_o if_o you_o worship_v it_o not_o you_o shall_v be_v cast_v immediate_o into_o the_o midst_n of_o the_o hot_a fiery_a furnace_n ver._n 16._o sçadrac_n mesçac_n &_o habednego_n respondirent_fw-la &_o dirent_fw-la au_fw-fr roy_fw-fr nebuchadnetsar_n il_fw-fr n'est_fw-fr pas_fw-fr besoin_fw-fr que_fw-fr nous_fw-fr te_fw-fr respondions_a sur_fw-fr ce_fw-fr propos-la_a ver._n 16._o shadrach_n meshach_n and_o abednego_n answer_v and_o say_v to_o the_o king_n o_o nabuchadnezzar_n we_o be_v not_o careful_a to_o answer_v thou_o in_o this_o matter_n ver._n 17._o voici_fw-fr nostre_fw-fr dieu_fw-fr que_fw-fr nous_fw-fr servons_fw-fr nous_fw-fr peut_fw-fr deliurer_n etc._n etc._n ver._n 17._o behold_v our_o god_n who_o we_o serve_v be_v able_a to_o deliver_v we_o etc._n etc._n dan._n 5._o 9_o doubt_v le_fw-fr roy_fw-fr belsçatsar_n fut_fw-fr sort_n troublè_fw-la etc._n etc._n dan._n 5._o 9_o then_o be_v king_n belshazzar_n great_o trouble_v etc._n etc._n ver._n 13._o daniel_n adonc_fw-fr fut_fw-fr amené_fw-fr devant_fw-fr le_fw-fr roy_fw-fr &_o le_fw-fr roy_fw-fr prenant_fw-fr la_fw-fr parole_fw-fr dit_fw-fr à_fw-fr daniel_n es-tu_a ce_fw-fr daniel_n etc._n etc._n ver._n 13._o then_o be_v daniel_n bring_v before_o the_o king_n and_o the_o king_n speak_v and_o say_v unto_o daniel_n be_v thou_o daniel_n etc._n etc._n ver._n 16._o mais_n i'ai_o ouï_n de_fw-fr toy_n que_fw-la tu_fw-la peux_fw-fr declarer_fw-la les_fw-fr interpretation_n &_o resoudre_fw-la les_fw-fr choses_fw-fr difficiles_fw-la maintenant_fw-fr si_fw-la tu_fw-la peux_fw-fr lirc_n ●●ste_fw-fr escriture_n &_o m'en_fw-fr declarer_fw-la l'interpretation_fw-fr tu_fw-la seras_fw-la etc._n etc._n ver._n 16._o and_o i_o hear_v of_o thou_o that_o thou_o can_v make_v interpretation_n and_o dissolve_v difficult_a thing_n  _fw-fr now_o if_o thou_o can_v read_v the_o writing_n and_o make_v know_v to_o i_o the_o interpretation_n thou_o shall_v be_v etc._n etc._n ver._n 17._o lord_fw-mi daniel_n respondit_fw-la &_o dit_fw-fr etc._n etc._n ver._n 17._o then_o daniel_n answer_v and_o say_v &c_n &c_n ver._n 18._o o_fw-fr roy_fw-fr le_fw-fr dieu_fw-fr souveraign_a avoit_fw-fr donné_fw-fr à_fw-fr nebuchadnetsar_n ton_fw-fr pere_fw-fr ce_fw-fr royaume_n etc._n etc._n ver._n 18._o o_o thou_o king_n the_o most_o high_a god_n give_v thy_o father_n nabuchadnezzar_n a_o