Selected quad for the lemma: religion_n

Word A Word B Word C Word D Occurrence Frequency Band MI MI Band Prominent
religion_n affect_v zeal_n zealous_a 41 3 8.5294 4 false
View all documents for the selected quad

Text snippets containing the quad

ID Title Author Corrected Date of Publication (TCP Date of Publication) STC Words Pages
A13952 A briefe institution of the common places of sacred divinitie Wherein, the truth of every place is proved, and the sophismes of Bellarmine are reprooved. Written in Latine, by Lucas Trelcatius, and Englished by Iohn Gawen, minister of Gods word.; Scholastica, et methodica, locorum communium s. theologiæ institutio. English Trelcatius, Lucas.; Gawen, John, minister of Gods word. 1610 (1610) STC 24261; ESTC S103024 183,328 620

There is 1 snippet containing the selected quad. | View lemmatised text

A BRIEFE INSTITVTION OF THE COMMON PLAces of Sacred DIVINITIE WHEREIN THE Truth of every Place is proved and the Sophismes of BELLARMINE are reprooved Written in Latine by Lucas Trelcatius and Englished by Iohn Gawen Minister of Gods Word LONDON Imprinted by T. P. for FRANCIS BVRTON dwelling in Paules Church-yard at the Signe of the Greene Dragon 1610. TO THE RIGHT WORSHIPFVLL SIR RICHARD LEVVKNOR Knight Chiefe Iustice both of Chester and of his Maiesties Councell in the Principality and Marches of Wales Grace and Glory in Christ IESVS HAVING finished Right Worshipfull the Translation of this Logicall and Theologicall Treatise I thought good both for the patronizing of the Booke and the Testimony of my duety to offer the Dedication of the same vnto your Worshippe for the former cause that as the Author himselfe dedicated this Booke at first to such persons as were for authority able and for Religion zealous to protect the same so I the vnworthy Translator of so worthy an Author made bold to make choyce of your Worshippe being for authority in your place no lesse eminent and for zeale to Religion no worse affected To the end it may be shielded by your Patronage from the mouthes of the malignant not in regard of my labor herein which as it is but small if eyther the quantity of the Booke or the Authors owne Industry be considered so it is not without imperfectiōs which notwithstanding I hope the discreet with favourable Connivency will passe over considering the difficulty of Translation in this succinct and Logicall kinde of writing and the penury of our English Language in the Termes of Art but in respect of the matter it selfe which being so worthy for Gods cause deserveth and so profitable for the Churches sake desireth your favourable countenance For the latter Cause that as your Worshippe is my best and chiefest favourer and that for the best and chiefest cause the profession of godlinesse so meet it were I should declare whome first and best I should remember in this the first fruite of my labour and best token of my loue best I say in regard of the matter which is here contained though least to be esteemed in respect of the maner how it is by me delivered which though being offered in a homely stile as a golden Treasure in an earthen vessell or a rich Pearle in a poluted hand I trust your worshippe will not reiect And so I commend the same such as it is to your Worship in your Christian favour to bee regarded your selfe to the Lord in his continuall mercy to bee protected and all that I am and haue to your selfe at your godly pleasure to bee commaunded IOHN GAVVEN TO THE COVRTEous and Christian READER NOt long since Courteous Reader a friend of mine commending this Booke vnto mee vpon the generall good liking conceyved thereof in the Originall by the learned intreated mee for the further good of the Church to take vpon me the Translation therof Which though at first I was vnwilling to doe especially for that in the perusall thereof I found it so Scholasticall as that it required much Art Reading Leasure of him that should performe that businesse Yet forasmuch as the Booke for matter is necessary for Art exquisite and for Methode more compendious then any other I haue read in this kind I haue adventured the imployment of that Art Reading and Leysure which I haue in the Translation of the same Wherein as my labour hath beene the more difficult partly because the Treatise is Logicall and therefore in many places are required proper and fitte tearmes of Art wherein our English tongue is penurious partly because of many Greeke words very significāt therfore not easily expressed word for word in our language partly also by reason of some few faultes committed in the Originall Printing from which no Booke can bee free and therefore had but my coniecture at the correction thereof so I trust it shall bee the more favourably censured if ought therein be found Defectiue Concerning my dealing herein I haue followed the Author as neerely in sence as my Iudgement apprehended as faithfully in Wordes as Discretion guided me and as fitly in Phrase as the Idiome of our Tongue could suffer Onely I haue inserted here and there a Worde of mine owne eyther for the explayning of Wordes more obscure or for the supplying of such as in Latine are more tollerably vnderstoode All which I haue for difference sake noted with a Parenthesis And withall for the better satisfaction to the Intelligent haue placed all the obscure Latine Wordes in the Margent as leaving them to their choyce eyther to accept of mine Interpretation as it is or allow of their own if it be better As for the places of scripture quoted in the Margent I leaue them as I found them It remayneth therefore Christian Reader that thou take in good part what I offer in good will And so I end wishing my labour to bee for thy profite and both for Gods glory Ludlow this 9. of October 1610. IOHN GAWEN TO THE WORTHY most Prudent and Right Honourable Lords Surveyors of the Vniversity and Consuls of the Common-Wealth of LEYDEN in Holland I Offer vnto you Right Honourable the first fruites of your bounty and my duety for it was your bounty that through your favourable and benevolent voyces you placed me as the Heyre of my Fathers profession and your courtesie and rather out of your affection hoped and wished then thought or iudged that I who had strength neyther sufficient nor worthy for so great a height of businesse should bee able to doe somewhat for the publicke good of your Schoole Neverthelesse I acknowledged embraced your Honourable Iudgement in regard of your authority prudence and your favour in regard of you singular loue as faithfully as I could wi●● such modesty as I should and haue you● selues electing and promoting me ascend● vnto the chayre of Theologicall professi● with the hazard of my reputation fearing to hazard not onely my a Profectum proceeding b● also your b Affectū affection It was my duety 〈◊〉 not to answere the worthinesse of my profession and your expectation yet at least wise by all meanes to testifie my owne affection how I would gladly answere the sam● according to my small ability and vndertake any thing to the end I might endeavour my best for the publicke profite your desires For which end I haue taken in hand as it were the Anatomy 〈◊〉 ripping vp of the whole body of Diuinity and within a yeare and a halfe space haue composed and briefly abridged a Scholasticall and Methodicall Treatise of the common places of sacred Theology first c Didacticè by way of Doctrine and confirmation in teaching the truth then d Elenctice by way of reproofe and confutation in cutting of the Sprigges of errors with the Sickle of Truth for there is a two-fold way of teaching