Selected quad for the lemma: power_n

Word A Word B Word C Word D Occurrence Frequency Band MI MI Band Prominent
power_n bless_v lord_n praise_v 4,649 5 10.4003 5 true
View all documents for the selected quad

Text snippets containing the quad

ID Title Author Corrected Date of Publication (TCP Date of Publication) STC Words Pages
A14460 The cauteles, canon, and ceremonies, of the most blasphemous, abhominable, and monstrous popish Masse Togither, the Masse intituled of the body of Iesus Christ. Fully and wholy set downe, both in Latine, and Englishe, the Latine faithfully taken out of the Masse booke after the romishe vse. Imprinted at Lyons by Iohn Cambray, in the yeare a thowsand fiue hu[n]dred and twenty, the title whereof hereafter ensueth on the next page. With certaine annotations for the vnderstanding of the text, set forth by that godly and learned minister in the Church of God Peter Viret, and translated out of French into English by Tho. Sto. Gent.; Cautèles et canon de la messe. English Viret, Pierre, 1511-1571.; Stocker, Thomas, fl. 1569-1592.; Catholic Church. Liturgies. Missals. Rome. 1584 (1584) STC 24775; ESTC S119146 152,334 417

There are 2 snippets containing the selected quad. | View lemmatised text

determined to enquire further of him more substātially asking him what it was that he would steale whō the deuill answered That it was this last prayer whereof we now speake Vpon which answer enquiry was made whether it was so as the deuill had sated or not it was found so in deed Whervpō this said Nicholas de Ploue a Doctor of the decrees cōcludeth that the Priests ought not onely to be verie carefull to see that this prayer with these ceremonies were not omitted but also nothing else that was wonted to be obserued in the Church in the Masse What is he then that will not in good earnest haue great regard herevnto considering that so great a Doctor as the deuill is is a witnes herof hath giuen his sentence iudgement vpon the same For without all doubt this is a doctor prophet witnesse that is worthy to be brought in in such a matter For he is able to be a witnes therof as of a matter of his owne handie work which he right well vnderstood and knew Of the finall conclusion of the Masse and of the last blessing thereof CHAPTER LV. VVHē a he hath made an end of this prayer he maketh a crosse vpō the Altar therwith al kisseth it After that he riseth vp putteth of his Chasuble saying The Lord be with you And with thy spirit The beginning of the holy gospel according to S. Iohn Answer Glorie be to thee O Lorde The Priest He that was born of the most pure virgine help vs at this day euermore In the beginning was the word the word was c. vnto Full of grace and veritie Aunswer Thankes be giuen to God The Priest O blessed Trinity we call vpon thee we worship thee and we glorifie thee Blessed be the name of the Lord. Answer From this time foorth for euermore The Priest Let vs pray O God which art the protector of all those that put their trust in thee without whom nothing is permanēt nor holy increase thy mercies vpon vs that hauing thee for our gouernor guide we may so passe through these worldly benefits as that we lose not the heauenly through Christ our Lord. So be it Blesse ye Answer The Lord. The Priest God the Father God the Sonne deliuer vs from sudden death and from euerlastinge damnation Towardes the people making a crosse let him say The holy Ghost enlighten you all Answer So be it Priest And the blessing of God almighty be and remaine with vs now euermore In the name of the Father of the Sonne and of the holy Ghost Answer So be it Then putting of his Aube he saith Ye priests of the Lord blesse ye the Lord ye seruants of the Lord blesse ye the Lord. c. vnto the ende of the same song then let him say Praise the Lord in his Saints and praise the Lorde in the firmament of his power c. vnto the ende of the same Psalm afterward bowing his knees before the Altar he giueth thanks saying h Lord now lettest thou thy seruant depart in peace Let vs sing the song of the 3. children which the said Saincts sang in the fierie furnace praising blessing God Lord haue mercie vppon vs Christ haue mercy vpō vs Lord haue mercy vpō vs. Our father lead vs not The Prayer O God which mitigatedst the flames of fire vnto the 3. childrē in the firie furnace be mercifull vnto vs and graunt that the burning heate of our sinnes burne vs not vp through Christ our Lorde So be it FInita hac oratione signat Altare simul osculatur Deinde erigens se exuit casulam dicendo Dominus vobiscum cū spiritu ●uo Initium sancti Euangelij secundum Iohannem Resp Gloria tibi Domine Sacerdos Ille qui natus est de purissima sima virgine succurrat nobis hodie in omni tempore In principio erat verbum et ver bum erat c. vsque ad Plenū gratiae et veritatis Resp Deo gratias Sacerdos Te inuocamus te adoramus te glorificamus ô beata Trinitas Sit nomen Domini benedictum Resp Ex hoc nunc vsque in saeculum Sacerdos Oremus Protector in te sperātiū Deus sine quo nihil est validum nihil sanctum multiplica supra nos misericordiā tuam vt te rectore te duce sic transeamus per bona temporalia vt non amittamus aeterna per Christum Dominū nostrum Amen Benedicite Resp Dominus Sacerd. A subitanea improuisa morte à damnatione perpetua liberet nos Pater Filius Versus populū faciendo crucem dicat Illuminet vos omnes Spiritus sanctus Resp Amen Sacerd. Et benedictio Dei Patris omnipotētis descendat super nos mane at semper In nomine Patris Filij Spiritus sancti Resp Amen Tunc exuēdo albā dicit Benedicite Sacerdotes Domini Domino benedicite serui Domini Domino c. vsque ad finem eiusdē Cantici Deinde dicat Laudate Dominū in sanctis eius Laudate eum in firmamento virtutis eius c. vsque ad finem eiusdē Psalmi Postea flexis genibus coram Altari gratias agit dicendo Nunc dimittis seruum tuū Domine c. Trium puerorum cantemus hymnum quē cantabant sancti in camino ignis laudantes benedicentes Deū Kyrie cleison Christe eleison Kyrie eleisō Pater noster ne nos Oratio Deus qui tribus pueris in camino ignis mitigasti flāmas ignium concede propitius vt nos nō exurat flamma vitiorū per Christum Dominum nostrum Amen Of the pointes that are to be considered of vpon the text next going before CHAPTER LVI a BEcause this our Iuggler would bid his table farewell that he might go to another where he should haue better cheere he crosseth and kisseth it for his last farewell b Soone after because he hath playd in this enterlude with his Chasuble all that is needefull he pulleth of that peece first which he last put on Then pawseth he a while still standing in his white smocke with the rest of his masking robes for the ending of some parte of the playe that yet remaineth behind vnplayed c There is a Canon in the Salegunstadien Councell Lib. Con. celebrated in the dayes of Pope Benedict the eight and of the Emperour Henry the second wherein mention is made of the superstition of certaine men and women which customably alwayes had the beginning of the Gospell after S. Iohn and of the especiall Masses of the Trinitie and of S. Michael c. which thing is there forbidden Nowe the maner of the reciting of this peece of the Gospell after S. Iohn which the Priest here reciteth in the ende of his Masse is nothing els but such a meere superstition and witchery as was forbidden in this Councell For it is not sayd to instruct the people withall because it is
b Nycholas de Ploue manifestly sayeth Gorrain Mat. Ca. 26. Nico. de Ploue de Expo Miss 2. par Cā That Iesus Christ made no crosse whenas he blessed consecrated aswell the bread as the wine in the supper because there was no vertue in the crosse before such time as he had suffred his passiō theron And therefore he expoundeth it thus He blessed it sayth he that is to say he gaue the power of blessing vnto his wordes to the ende the bread wine might be transubstantiated into the body blood Here we see an exposition greatly agreing with the wordes of our Sauiour Iesus Christ if we wil giue credite to this dreaming foolish doctor And againe the power which these Magiciās attribute vnto the crosse after the passion greatly sauoureth of their Magicall arte For is not this power in Christ Iesus crucified in whome consisteth all power vertue not in the crosse nor yet in the signes thereof which they make with their hands as if a man should beate flyes away or els play the fencer c The Counsel of Constance opposeth it self vnto these wordes of our Sauiour Iesus Christ d Although these our venerable maisters doe both strongly and cōstantly vphold mainteine that the Sacramental words must be taken according to the letter without anie figuratiue kind of exposition yet are they enforced to expound this place figuratiuely saying This cup that is to say that which is contained in this Cup. For they dare not at any hand say that the Cup is changed into blood as the wordes according to the letter doe signifie and according to their doctrine of transubstantiation the exposition which they make vpon the wordes appertaining to the consecratiō of the bread And besides this I do verily beleeue that they would be perillouslie angry to see their golden and siluer Chalices turned into blood For I tell you that that were much against their profit And therfore it is no maruell that they receaue allow this glose here in this place Nicol. de Plo. de expos Miss 2. part Can. Nicholas de Ploue mightelie findeth fault with all those Priestes which gaspe breath so much ouer the bread and ouer the Chalice and accompteth thē to be monstrous offensiue puppies e This many other wordes moe haue bin put into the consecration both of the breade and wine which are not to be found in such forme maner as they are here set down either in S. Paul or yet in anie of the Euangelists f The Chalice is to be worshipped of it selfe De celeb Miss Ca. Sane Nicolas de Plo. de expos Miss as well as his round cake And therefore it is ordained that the people at the time of the eleuatiō aswel of the singing cake as of the chalice shal deuoutly kneele on their knees worship thē both Of the eight part of the Canon containing the Sacrifice which is made in the Masse CHAPTER XLII AFter a that lifting vp his armes a little he saith Wherevpon hauing minde And maketh his first three crosses commonly ouer the host and Chalice and the fourth crosse he maketh ouer the host onelie and the fifte ouer the Chalice b And here is to bee noted that from this place euen vnto the last washing of his handes he must ioyne his forefinger and thombe together sauing when he crosseth toucheth the Lordes bodie c Whereupon O Lorde wee thy seruauntes as also thy holie people being mindefull not onely of that thy so blessed passion resurrection from the dead but also of the glorious ascension of thy Sonne Iesus Christ our Lorde into heauen offer vp vnto thie most excellent Maiestie of thie gratious giftes the pure † Host the holie † Host the immaculate † Host the holie † Bread of euerlasting life and the Cup † of euerlasting Saluation After this let him go on with his fingers seuered d Vpon which thinges wee besech thee vouchsafe to looke with a merciful and glad countenance and accept of them as it pleased thee to accept of the giftes of Ab●ll thy childe of righteousnesse and of the Sacrifice of our holie Patriarke Abraham a a Leo. of the holie Sacrifice and Host without spot which thie high Priest Melchisedech offred vnto thee DEinde extensis aliquantulū brachijs dicit Vnde memores Et tres primas cruces deducit super hostiam Calicem communiter quartam crucem super hostiam tantū quintum super calicem Et nota quod ab hoc loco vsque ad vltimā ablutionem iungēdus est Index cum pollice praeterquam insignationibus cū tangitur corpus Domini Vnde memores Domine nos serui tui sed plebs sancta tua eiusdem Christi filij tui Domini nostri tùm beate passionis nec non ab inferis resurrectionis sed in caelos gloriosae ascenfionis offerimus praeclarae Maiestati tuae de tuis donis datis hostiam † puram hostiam † sanctam hostiam † immaculatam panem † sanctum vitae aeternae calicem † salutis perpeiuae Deinde continuet manibus disiunctis Supra quae propitio ac sereno vultu respicere digneris accepta habere s●ut accepta habere dignatus es munera pueri tui iusti Abel Sacrificium Patriarchae nostri Abrahae quod tibi obtulit summus Sacerdos tuus Melchisedech a sanctum Sacrificium immaculatā hostiam a He is here commaunded to spreade abrode his arms representing therby Iesus Christ hāging vpon the crosse And therefore forsooth my good Pontificial M. Ienkin vnderwood must here coūterfait the Crucifix Now in verie deede both the place the text fitteth his purpose iump For this is the place where this my M. the Sacrificer maketh his Sacrifice wherein he himselfe saith he sacrificeth offreth Iesus Christ to God And because that Iesus Christ was Sacrificed vppon the crosse therfore this our venerable Sir counterfaiteth the crosse with spreading out of his armes whereon he is with great ease crucified Now because the case so standeth I maruell much how it falleth out that he is not rather commaunded to spreade them out at the vttermost length Nicholas de Ploue who taketh vpon him to make an exposition of these iollie mysticall meaninges Nicol. de Plo. de expos Miss 2. part Con. is verie angrie with a thraue of glorious young Maisters who shame to spreade out here their hands armes for the representing of the maner form wherin they were redémed by Iesus Christ vpō the crosse yet are not ashamed to retch out not onely their hands armes at vnlawfull dances and manie other their horrible and abhominable pastimes and perhaps saith he to the embracing of their women and strumpets with them but also the whole bodie likewise representinge thereby the verie image and right figure of their father the Deuill b When our young Maister speaketh of the passion he