Selected quad for the lemma: order_n

Word A Word B Word C Word D Occurrence Frequency Band MI MI Band Prominent
order_n file_n front_n rank_n 8,296 5 11.6461 5 true
View all documents for the selected quad

Text snippets containing the quad

ID Title Author Corrected Date of Publication (TCP Date of Publication) STC Words Pages
A50820 A new dictionary French and English with another English and French according to the present use and modern orthography of the French inrich'd with new words, choice phrases, and apposite proverbs : digested into a most accurate method : and contrived for the use both of English and foreiners / Guy Miege ... Miege, Guy, 1644-1718? 1677 (1677) Wing M2016; ESTC R917 1,845,474 1,160

There are 4 snippets containing the selected quad. | View lemmatised text

pois V. under Rameau Rameur m. a rower Un puissant Rameur a strong Rower Un Rang de Rameurs a Row of Rowers RAMEAU m. a branch a bough Le Dimanche des Rameaux Palm-sunday Ramage m. rameau a bough or branch Damas à ramages branched Damask Ramage chant naturel de chaque Oiseau the natural note of every Bird. L'Oiseau chante plus volontiers son ramage que ce qu'on lui enseigne a Bird sings better his own wild note than that which it is taught Le ramage des Oiseaux the chirping or singing of Birds Ramée f. branches coupées boughs or branches cut off Ramée Lieu couvert de ramée où l'on se met à l'ombre an Arbour or Booth made of boughs any Place that 's covered or shadowed with boughs plash'd one within another Prendre le frais sous une ramée to take the cool shade of an Arbour Ramer des pois ficher de la ramée par dedans pour les aider à monter to prop up pease with stakes Ramé as Pois ramez pease propped up with stakes garden-pease Cerf ramé a rain Deer Bale ramée de mousquet a cross-bar shot Ramier m. pigeon sauvage a Ring-dove Ramu branchu full of branches Ramure f. ramure d'un arbre the boughs or branches of a tree Ramure de Cerf the well-spred head of a red Deer RAMENER to bring back Ramener quêcun à son devoir to bring one back to his duty Ramener un homme transporté de colere to bring one to himself who was transported with choler Ramené brought back † RAMENTEVOIR remettre en memoire to put in mind of to remind * Ramer tirer à la rame Rameur V. Rame * Ramer Ramier V. under Rameau RAMOLLIR to soften or make soft again Se ramollir to soften or grow soft Ramolli softned made or grown soft again RAMON m. balay de Cheminée a Chimney-sweepers broom Ramonne r une Cheminée to sweep a Chimney Ramonneur m. Ramonneur de Cheminée a Chimney-Sweeper RAMPER to creep to crawl Rampant en terme de Blazon rampant Un Lion Rampant a Lion rampant Rampant a masc subst rampant de montagne the steepness of a hill Rampement m. a creeping or crawling Reptile a reptile or any kind of creeping creature * Ramu Ramure V. under Rameau RANCE rank musty tainted Se Rancir devenir rance to rankle to grow musty or tainted Rancissure f. rankness mustiness taint RANCON f. ransom that which is paid for the liberty of a Prisoner of War Mettre à rançon les Prisonniers to put a ransom upon Prisoners Accorder avec l'Enemi de sa rançon to agree with the Enemy's about his ransom Paier sa rançon to pay his ransom Je lui donnai un gros diamant pour ma rançon I gave him a great diamond for my ransom Rançonner to ransom or redeem for a ransom Rançonner un Prisonnier to ransom a Prisoner Rançonner quêcun en tirer de l'argent par force to exact money from one Rançonner le Peuple le charger de contributions to oppress the People with Taxes Rançonné ransomed or redeemed for a ransom L'Enemi nous a cruellement rançonnez nous a fait paier une grosse rançon the Enemy hath put a cruell ransom upon us Rançonnement m. rançonnement de Captifs a redeeming of Slaves Rançonnement extorsion rapine or extorsion RANCUNE f. haine inveterée avec amertume dissimulation rancour grudge or inveterate hatred Porter rancune à quêcun to bear one a grudge RANDON m. a strong or violent stream L'eau coule de cette Fontaine à gros randons the water runs out of this Fountain by great gushes or in great quantity at once RANG m a rank or row Un Rang de Soldats a rank of Souldiers Les Rangs se portent de flanc en flanc de l'Escadron ou du Bataillon les Files s'étendent de tête en queuë Ranks reach from flank to flank in a Squadron or Battalion and Files reach from front to rear Doubler les rangs de deux ou trois n'en faire qu'un to double the ranks Trente de rang thirty a breast Paroître se presenter sur les rangs s'offrir au Combat to appear among the ranks in order to fight On te met sur les rangs à tout bout de champ on parle souvent de toi thou art ever and anon brought upon the stage thou art often made mention of On l'a mis au rang des moqueurs he was put in the rank of mockers A son rang in order or by course Chacun disoit son avis à son rang selon qu'il étoit plus avancé en âge every one told his opinion in order according to his seniority Rang qualité rank or quality Il tient le premier rang dans son Païs he holds the first rank in his Country On lui donnoit le premier rang they gave him the first place Il est dans un rang bien plus relevé que toi he is in a much higher rank than thou art J'avois quêque rang dans la Ville I was a man of some note in the Town Garder son rang maintenir son autorité to keep his rank to keep up his authority Un Rang de maisons a Row of houses Un rang d'arbres a row of trees Il plantoit un rang de Vignes puis un rang d'Oliviers he planted a row of Vines and then a row of Olive-trees Ranger to range order place or dispose in good order Ranger chaque chose en sa place to put every thing in its proper place Ranger des Arbres en échiquier to plant trees checker-wise Ranger bien les mots to place the words right Ranger une Armée en bataille to set an Army in battel array Ranger quêcun à son devoir to order one or bring him to subjection Le ranger l'amener ou le faire venir à la raison to bring him to reason Je me range de vôtre côté je suis de votre avis I take your part I am of your opinion Rangé ordered placed or disposed in good order Cela est fort bien rangé that 's in very good order Les Soldats étant ainsi rangés the souldiers being thus arrayed Des Arbres rangez en échiquier Trees planted checker-wise Rangé à son devoir ordered or brought into subjection Rangé à la raison brought to reason Rangée f. rang a rank file or row Rangement m. the ordering placing or disposing of a thing in good order RANGIER m. bête rousse Cerf metis a Rain-Deer R'ANIMER to re-incourage to put into heart again R'animé re-incouraged or put into heart again RANTE V. Rente RAPACITE ' f. rapacity greediness Rapine f. rapine robbery Vivre de rapine to live upon rapine Rapiner to rob Rapt m. enlevement de fille rape Faire un Rapt to commit a Rape RAPE f. lime pour le bois ou pour la corne a rasp or a
Lettre de vieille date a Letter of old date Une lettre de fausse date a false-dated Letter Dater to date Dater une Lettre ou un autre écrit to date a Letter or any other writing Daté dated Ma Lettre étoit datée du premier jour de Janvier my Letter was dated the first day of January Dataire m. the Dater or Dispatcher of the Popes Bulls an ordinary Officer in the Court of Rome Daterie f. Office de Dataire the Daters Office DATIF m. Cas Datif a Dative or Dative Case DATTE f. fruit de la Palme Date the fruit of the Palm-tree Dattier m. Palmier the date or the palm tree DAVANTAGE V. Avantage DAVIER m. sorte d'Instrument de fer a kind of iron tool DAUPHIN m. sorte de poisson a Daulphin Dauphin de France the Dolphin or eldest Son of France Called so of Dauphiné a Province of France given or as some report it sold in the Year 1349. by Humbert Earl thereof to Philip de Valois partly on condition that for ever the French Kings eldest Son should bear the name of it during his Fathers Life DAUTANT V. Autant D E AVIS On avertit ici le Lecteur que les mots ou l'S n'est pas prononcée se doivent chercher sans S. ADVERTISEMENT The Reader is desired to take notice that such Words as he shall not find written with Sunpronounced according to the old way of Spelling are to be found without S. DE of Parler de quêque chose to speak of something Le Roiaume de France the Kingdom of France La Republique de Venise the Republick of Venice Un habit d'homme a mans cloaths Un habit de femme a womans cloaths Sometimes de is joyned with the Article le or la as La Vanité de l'homme the Vanity of mankind Les plaisirs de la vie the pleasures of life Sometimes it is made by from in upon with as Je vien de Londres I come from London De ce tems là in those times Vivre de poisson to live upon fish De tout mon coeur with all my heart Otherwise it may be thus rendred as De mal en pis worse and worse De dix ans on n'a rien veu de semblable there has been nothing like it these ten years Je ne retournerai de dix ans I shall not go back these ten years De trois en trois ans every third year De deux jours l'un every other day Dans un an d'ici a year or a twelve month hence Il n'est rien de tel dans toute la Chrêtienté there is no such thing in all Christendom De chez from Je vien de chez le Medecin I come from the Doctors house Je vien de lui parler I spoke just now to him Il ne fait que dé sortir d'ici he is but just gone from hence Before an Infinitive it is made by to or of as J'ai envie de le froter I have a mind to bang him Appetit de manger a desire of eating Moreover de gives Nouns oftentimes an Adverbiall signification as Tenir quêcun de court to keep one in or under De plus d'avantage moreover De ce que that Je me plains de ce qu'il m'aime I complain that he loves me Du of the. Le fruit du Jardin the fruit of the Garden L'Armée du Roi the Army of the King the Kings Army Du from the. Il vient du Jardin he comes from the Garden Du some Donnez moi du pain give me some bread Donnez moi du vin give me some wine But sometimes du is not expressed as J'ai du pain I have bread J'ai du vin I have wine Du moins at least at the least Du tout at all Avoir du pire to be worsted Des the plural both of de and du of of the from the. Le Gouvernement des Republiques est tout autre que celui des Monarchies the Government of Common-wealths is very much different from that of Monarchy's Parler des Affaires du Monde to speak of the Worlds affairs Venir des Indes to come from the Indies But sometimes it is not expressed in English as Il y a des gens biens foûs dans le Monde there are very foolish folks in the World Des depuis from even from since Des le commencement du Monde since the biginning of the World Je le conois des mon enfance I knew him since I was a child Des à present from this time forward Des lors ever since or from that time Des que assoon Des que j'aurai diné assoon as ever I have dined DE' m. dez à jouër a dye Jetter les dés to throw the dice. Un coup de dé a throw at dice Le dé en étoit jetté the thing was ventured on the business was put to the trial the matter was put in hazard Piper les ●es les faire tomber comme l'on veut to cog the dice. Tablier à jouër aux dés a pair of tables Je lui en laisse le dé I leave it all to him Il tint le dé durant quêque tems he was the Vmpire for a while Il faut vivre en ce Monde comme quand on jouë aux dez Si en les jettant ce que vous demandez n'arrive pas il faut corriger par vôtre addresse ce qui est arrivé par hazard We must live in this World as when a man play 's at dice. If you don't throw what you desire you must make up by your dexterity that which hapned by chance Dé à coudre a thimble DEA V. Da. DEBAGOULER to speak foolishly or rashly to babble Debagouleur m a long tongue a babbler one that tells any thing DEBALER to unpack Débaler sa marchandise déplier les choses embalées to unpack his Commodity's Debalé unpacked DE'BANDER to unbend Débander un arc to unbend a bow Débander une plaie en ôter la bande to unbind a wound Debander l'esprit to release himself from business to recreate or refresh himself Se debander quitter l'Armée to disband to forsake his Company or Colours Débandé unbent Débandé ou qui a quitté l'Armée disbanded Des Troupes débandées disbanded Troops Débandade f. confusion want of order Des Soldats qui marchent à la débandade Souldiers that march out of their ranks out of order out of array Débandement m. unbending or the act of unbending Debandement d'un arc the unbending of a bow Débandement d'esprit a releasing himself from business refreshment or recreation Débandement de So●●ats a disbanding of Souldiers DEBARASSER to rid from to unlose undo unty disintangle or disintricate Debarasser quêque chose to disintricate a thing Debarasser quêcun l'ôter de peine to bring one out of trouble Se debarasser d'une affaire to clear or rid himself from a troublesom
son coup ne pas venir à bout de son dessein to miss his aim not to bring his design about Manqué as Vous avez manqué de prudence you wanted prudence S il a manqué de credit il n'a pas manqué d'affection if he wanted credit yet he wanted not affection Les forces leur ont manqué mais non pas le courage they wanted strength and not courage Si j'ai manqué je veux étre puni if I have failed I am content to be punished Tous mes Amis m'ont manqué all my Friends failed me Je manque parce qu'on m'a manqué I am fain to disappoint others because I am disappointed my self Il a manqué son coup en voulant fraper he has missed his blow Il a manqué son coup en tirant he has missed the mark in shooting Il a manqué son coup ou il n'est pas venu à bout de son dessein he has missed his aim Il est dêja sorti vous l'avez manqué d'une heure he is gone out already you missed him but one hour Manquement m. faute fault S'il y avoit eu de manquement de mon côté if there had been any fault on my side Manquement besoin want lack or need MANTE f. sorte de cape a mantle Mante-velue de grosse laine ou à long poil a rug rough mantle or Irish mantle Manteau m. a cloak or cloke Un long manteau a long cloke Un manteau court a short cloke Manteau Roial a Royall mantle Manteau à capuchon a short cloak with a hoood Ils en rient sous le manteau they laugh at it in their sleeves Manteau de Cheminée the mantle-tree of a Chimney Mantelé en termes de Blazon mantled Mantelet en termes de Fortification m. a moveable Penthouse or shed of boards underwhich Souldiers approaching a Rampier are shrowded and defended from whatsoever is thrown down by the Besieged Manteline f. a mantle * Manuel Manufacture Manufacteur Manufacturer Manuscrit V. Main * Manutention V. Maintenir MAPPEMONDE Carte Universelle a generall Map or a Map of the World MAQUEREAU m a pimp Maquereau sorte de poisson mackerel a sort of fish Maquerelle f. a bawd Une vieille maquerelle an old bawd Maquerelage m. bawdry the practise or trade of a bawd MAQUIGNON m. qui achete des Chevaux pour les dresser les revendre an Horse-courser that buys horses and pampers them either to sell them the dearer or to chop and change them the better Faire le mêtier de Maquignon to play the Horse-courser Maquignonage m. the trade of horse-coursing MARAIS m. marsh fen or moor Marêcage m. lieu marêcageux a great marsh fen or moor a marshy fenny moorish place ground or country Marêcageux marshy fenny moorish * Marâtre V. Mere. MARAUT m. lourdaut a stupid dull or heavy fellow a blockhead or a dunce MARBRE m. marble Carriere de marbre a quarry of marble Une table de marbre a table of marble Ouvrier en marbre a Marble-cutter one that worketh in marble Mortier fait de marbre pilé plaister of marble mortar of lime and marble stone beaten and wrought together Marbré marbled Papier marbré marbled paper Marbrin marbré comme marbre like unto marble MARC m. poids de huit onces en fait de Monoie d'Orfêvrerie a mark half a pound or eight ounces of gold silver or billon Marc d'or ou d'argent a mark that is eight ounces of gold or silver Marc ce qui reste apres l'expression du suc de quêque fruit the gross or thick substance that remains of things which have been squeezed or strained Marc de raisins the mother of the grapes the husks or skins of grapes after the last pressing Marquete f. demi marc d'argent a quarter of a pound or four ounces of silver MARCASSIN m. jeune Sanglier d'un an a young wild boar Marcassin mine de cuivre pierre dont on fait le cuivre the stone out of which brass is tried brass-oar MARCASSITE f. sorte de pierre the marcassite or fire stone A Minerall that smells like brimstone and is of two kinds the yellow shining as gold and the white the purer and better of the two like silver * Marchand ses Derivez V. Marché MARCHE f. Païs a March or bordering Country Marche degré a step Son Trône étoit élevé de six marches his Throne was raised six steps above ground Marche marche d'Armée a march or the marching of an Army Prendre sa marche vers quêque lieu to take his march towards a place Se mettre en marche to begin his march Continuer sa marche contre l'Enemi to march on against the Enemy Faire avancer une Armée presser sa marche to cause an Army to advance to hasten its march Il y arriva en neuf marches d'Armée he arrived there on the ninth days march of the Army Marche-pié m. a foot-stool Marcher sur quêque chose mettre le pié dessus to tread upon something Marcher sur le pié de quêcun to tread upon ones foot Marcher aller to march to go Marcher contre l'Enemi to march against the Enemy Il marcha le premier aux Enemis he marched first against the Enemy Les Soldats marchent sans ordre avec desordre sans garder leur rangs the Souldiers march disorderly without any order without keeping their ranks Marcher à grand pas to march or go at a great rate Aider à marcher à une femme lui donner la main to lead a woman Il faut que la Discipline militaire marche toûjours military Discipline should always have its course Marcheur m. qui marche a walker or a goer Cet homme là est un grand marcheur that man is a great walker Le Marcher ou l'allure ones gate pace or going MARCHE ' m. traité d'achat a prising bargaining or cheapning Entrer en marché to cheapen to offer mony for a thing which is to be sold Courir sur le marché d'autrui to come upon another mans market Ajoûter encherir sur le marché d'autrui to inhance the price or to out-bid another Marché achat vente a bargain Faire un marché avec quêcun arrêter marché to bargain or to make a bargain with one J'ai fait marché à deux écus l'aune I bargained for two crowns an ell Se tenir au marché arrêté to stand to his bargain Se dedire de son marché to go off from his bargain Marché prix de l'achat the rate a thing is sold at Vendre à bon marché to sell cheap or at a low rate Acheter à bon marché to buy cheap Je l'aurois bien acheté à meilleur marché I could have bought it cheaper Une chose qui est à fort bon marché a thing which is dog-cheap Les fruits sont à extremement bon marché on les donne presque pour rien
full of rags mal couvert dont les habits tombent tout en pieces A ragged sute of clothes un habit tout dechiré The Raggedness of a sute of clothes l'état d'un habit dechiré qui tombe tout en pieces Raggamuffins ragged and boisterous fellows racaille de gens qui font les éntendus RAGOO a dish of meat dressed with a curious sauce un ragoût RAIE V. ray RAIGN and to raign V. reign RAIL or rails to enclose any thing barriere To break the rails rompre les barrieres The rails of a Cart rideles forme de cloison aux côtés d'une charrete pour arrêter ce qu'on y met dessus A Womans rail manteau de femme To Rail or to set with rails barrer faire des barrieres Railed in environné de barrieres To RAIL or to revile injurier outrager quècun lui chanter pouilles lui dire mille injures To rail at every one parler mal de chacun There would be none to rail if none would hear il n'y auroit point de médisant si on ne prètoit l'oreille à ceux qui medisent Railed at injurié outragé à qui l'on a chanté pouill●s A Railer or a railing man un medisant un calomniateur qui parle mal qui médit d'autrui A Railing medisance calomnie Railingly avec medisance avec calomnie Raillery V. to Rally RAIMENT or apparel vêtement RAIN plute pluye A small rain une petite pluie Small rain lays great dust petite pluie abbat grand vent A great rain une grande pluye Plenty of rain abondance de pluie A sudden shower of rain giboulée bourrasque de pluye Rain-water eau de pluie Rain-bow l'Arc en Ciel To Rain pleuvoir It is a going to rain il va pleuvoir It rains upon the table il pleut sur le table It rained stones il plût des cailloux To rain through pleuvoir à travers To rain in pleuvoir dedans If it should rain pottage he would want his dish s il pleuvoit de la soupe il n'aurtit pas l'esprit de trouver un plat Rainy pluvieux A rainy day Jour de pluye A rainy windy day Jour de pluie d'orage Rainy weather tems de pluye A RAIN-DEER le Rangier animal à quatre piés de fig●re de C●rf mais bien plus long plus ●●ut de corps The RAINES or reines of a bridle rènes de bride To RAISE exciter émouvoir susciter lever elever faire lever To raise quarrels susciter causer des quereles To raise War émouvoir exciter la Guerre la faire naître To raise a Sedition exciter des Troubles émouvoir une Sedition To raise ones choler or indignation émouvoir quêcun allumer é●haufer enflummer la colere de quêcun le faire mettre en colere To raise up Spirits invoquer des Demons Raise no more Spirits than you can conjure down ne faites pas venir plus de D mons que vous ne sauriez conjurer To raise an Army lever une Armée To raise a Siege lever ou faire ●er le Si●ge To raise a thing higher lever une ch●se plus haut To raise from sleep s'éveiller To raise one to honours and dignities élever quêcun aux honneurs aux dignités Raised excité émeu suscité levé elevé A Siege raised un Siege levé Raised higher levé plus haut Raised from sleep éveillé Raised to honours and dignities élevé aux honneurs aux dignitiés A Raise● celui ou celle qui excite qui ément qui suscite qui leve qui e●eve Raising or the act of raising l'action d'exciter d emouvoir de susciter lever élever The raising of one to honours l'élevation a'une personne aux honneurs The raising of a hill montée de colline RAISIN V. reasin RAKE rateau A rake or coal-rake for an Oven fourgor perche de four A Rake-hell un pendart un homme de sac de corde qui prend le chemin de l'Enfer A Rake-shame un Impudent un Effronté qui s'abandonne à toute sorte d'Infamie de Vilenie To Rake together rateler ramasser en un monceau To rake into things fouiller chercher To rake into the failings of other men découvrir les defauts d'autrui Raked or raked together ratelé ramassé en un monceau Raked into que l'on a fouillé cherché decouvert A Raker celui qui ratele ou qui ramasse quêque chose en un monceau A Raker into things fouilleur chercheur A Raking together l'action de rateler ou de ramasser quêque chose en un monceau A raking into things fouillement curieuse recherche To RALLY or to reassemble rallier To rally neut se●rallier His men begun to rally ses gens commencerent à se rallier Rally'd rallié A Rallying ralliement To RALLY or to jeer railler Rally'd raillé Rallery raillerie A RAM un Belier To butt like a ram heurter de la tête ainsi que font les Beliers A Ram without hornes Belier sans cornes Ram a battering engine so called belier machine de guerre Rammish rank or that hath a rammish savour qui sent le bouquin To smell rammish sentir le bouquin Rammishness or rankness of savour bouquin odeur de bouc To RAM or strike in pousser de ●ans à force de coups To ram or beat in stones paver To ram in piles ficher des pilotis en terre To ram in pouder bourrer la poudre Rammed in poussé fiché dedans bourré A Rammer batoir à battre une aire ou un pavé A Ramming in l'action de pousser dedans To RAMBLE up and down étre ou faire le vagabond mener une vie de vagabond A Rambling fellow un vagabond * RAMMISH rammishness V. Ram. To RAMP as a Lyon doth ramp●r A Ramp or ramping Wench une coureuse une prostituée A Lion Rampant un Lion Rampant en termes de Blazon A Ramping up rampement RAMPIER or rampire rempart fortification To Rampire a City round about remparer une Ville la fortifier de Remparts Rampired remparé● fortifié RAMPIONS naveaux sauvages * RAN Preterit du Verbe to run RANCOUNTER V. Rencounter RANCOUR or inveterate hatred rancune haine inveterée haine avec amertume dissimulation At RANDOM à la volée étourdiment ou à l'étourdie * RANG V. to ring To RANGE up and down mener une vie de vagabond To range in order ranger en ordre To range all his Forces in battel ranger toutes ses Forces en bataille Ranged in order rangé en ordre A Ranger or an Officer in a Forest to see that no hurt come unto the hole game Foretier Garde des Forets A Ranging or range vie vagabonde Mothers adverting to children would hinder their free range abroad si les Meres prenoient soin de leurs enfans elles ne courroient pas les rues comme elles font RANK or order rang ordre Ranks of trees planted in