Selected quad for the lemma: nature_n

Word A Word B Word C Word D Occurrence Frequency Band MI MI Band Prominent
nature_n character_n empire_n great_a 18 3 2.0863 3 false
View all documents for the selected quad

Text snippets containing the quad

ID Title Author Corrected Date of Publication (TCP Date of Publication) STC Words Pages
A53606 Ovid's epistles translated by several hands.; Heroides. English Ovid, 43 B.C.-17 or 18 A.D.; Dryden, John, 1631-1700. 1680 (1680) Wing O659; ESTC R6089 82,305 296

There is 1 snippet containing the selected quad. | View original text

too_o pointed_o for_o his_o subject_n and_o make_v his_o person_n speak_v more_o eloquent_o than_o the_o violence_n of_o their_o passion_n will_v admit_v so_o that_o he_o be_v frequent_o witty_a out_o of_o season_n leave_v the_o imitation_n of_o nature_n and_o the_o cool_a dictate_v of_o his_o judgement_n for_o the_o false_a applause_n of_o fancy_n yet_o he_o seem_v to_o have_v find_v out_o this_o imperfection_n in_o his_o ripe_a age_n for_o why_o else_o shall_v he_o complain_v that_o his_o metamorphosis_n be_v leave_v unfinished_a nothing_o sure_a can_v be_v add_v to_o the_o wit_n of_o that_o poem_n or_o of_o the_o rest_n but_o many_o thing_n ought_v to_o have_v be_v retrench_v which_o i_o suppose_v will_v have_v be_v the_o business_n of_o his_o age_n if_o his_o misfortune_n have_v not_o come_v too_o fast_o upon_o he_o but_o take_v he_o uncorrected_a as_o he_o be_v transmit_v to_o we_o and_o it_o must_v be_v acknowledge_v in_o spite_n of_o his_o dutch_a friend_n the_o commentator_n even_o of_o julius_n scaliger_n himself_o that_o seneca_n censure_n will_v stand_v good_a against_o he_o nescivit_fw-la quod_fw-la bene_fw-la cessit_fw-la relinquere_fw-la he_o never_o know_v how_o to_o give_v over_o when_o he_o have_v do_v well_o but_o continual_o vary_v the_o same_o sense_n a_o hundred_o way_n and_o take_v up_o in_o another_o place_n what_o he_o have_v more_o than_o enough_o inculcate_v before_o he_o sometime_o cloy_v his_o reader_n instead_o of_o satisfy_v they_o and_o give_v occasion_n to_o his_o translator_n who_o dare_v not_o cover_v he_o to_o blush_v at_o the_o nakedness_n of_o their_o father_n this_o then_o be_v the_o alloy_n of_o ovid_n writing_n which_o be_v sufficient_o recompense_v by_o his_o other_o excellency_n nay_o this_o very_a fault_n be_v not_o without_o its_o beauty_n for_o the_o most_o severe_a censor_n can_v but_o be_v please_v with_o the_o prodigality_n of_o his_o wit_n though_o at_o the_o same_o time_n he_o can_v have_v wish_v that_o the_o master_n of_o it_o have_v be_v a_o better_a menager_n every_o thing_n which_o he_o do_v become_v he_o and_o if_o sometime_o he_o appear_v too_o gay_a yet_o there_o be_v a_o secret_a gracefulness_n of_o youth_n which_o accompany_v his_o write_n though_o the_o staydness_n and_o sobriety_n of_o age_n be_v want_v in_o the_o most_o material_a part_n which_o be_v the_o conduct_n it_o be_v certain_a that_o he_o seldom_o have_v miscarry_v for_o if_o his_o elegy_n be_v compare_v with_o those_o of_o tibullus_n and_o propertius_n his_o contemporary_n it_o will_v be_v find_v that_o those_o poet_n seldom_o design_v before_o they_o write_v and_o though_o the_o language_n of_o tibullus_n be_v more_o polish_a and_o the_o learning_n of_o propertius_n especial_o in_o his_o four_o book_n more_o set_v out_o to_o ostentation_n yet_o their_o common_a practice_n be_v to_o look_v no_o further_o before_o they_o than_o the_o next_o line_n whence_o it_o will_v inevitable_o follow_v that_o they_o can_v drive_v to_o no_o certain_a point_n but_o ramble_v from_o one_o subject_a to_o another_o and_o conclude_v with_o some_o what_o which_o be_v not_o of_o a_o piece_n with_o their_o beginning_n purpureus_fw-la late_a qui_fw-la splendeat_fw-la unus_fw-la &_o alter_fw-la assuitur_fw-la pannus_fw-la as_o horace_n say_v though_o the_o verse_n be_v golden_a they_o be_v but_o patch_v into_o the_o garment_n but_o our_o poet_n have_v always_o the_o goal_n in_o his_o eye_n which_o direct_v he_o in_o his_o race_n some_o beautiful_a design_n which_o he_o first_o establish_v and_o then_o contrive_v the_o mean_n which_o will_v natural_o conduct_v it_o to_o his_o end_n this_o will_v be_v evident_a to_o judicious_a reader_n in_o this_o work_n of_o his_o epistle_n of_o which_o somewhat_o at_o least_o in_o general_n will_v be_v expect_v the_o title_n of_o they_o in_o our_o late_a edition_n be_v epistolae_fw-la heroidum_fw-la the_o letter_n of_o the_o heroine_n but_o heinsius_n have_v judge_v more_o true_o that_o the_o inscription_n of_o our_o author_n be_v bare_o epistle_n which_o he_o conclude_v from_o his_o cite_a verse_n where_o ovid_n assert_v this_o work_n as_o his_o own_o invention_n and_o not_o borrow_a from_o the_o greek_n who_o as_o the_o master_n of_o their_o learning_n the_o roman_n usual_o do_v imitate_v but_o it_o appear_v not_o from_o their_o writer_n that_o any_o of_o the_o grecian_n ever_o touch_v upon_o this_o way_n which_o our_o poet_n therefore_o just_o have_v vindicate_v to_o himself_o i_o quarrel_v not_o at_o the_o word_n heroidum_fw-la because_o it_o be_v use_v by_o ovid_n in_o his_o art_n of_o love_n jupiter_n ad_fw-la veteres_fw-la supplex_fw-la heroidas_fw-la ibat_fw-la but_o sure_o he_o can_v not_o be_v guilty_a of_o such_o a_o oversight_n to_o call_v his_o work_n by_o the_o name_n of_o heroine_n when_o there_o be_v divers_a man_n or_o hero_n as_o namely_o paris_n leander_n and_o acontius_n join_v in_o it_o except_o sabinus_n who_o write_v some_o answer_n to_o ovid_n letter_n quam_fw-la celer_fw-la è_fw-la toto_fw-la rediit_fw-la meus_fw-la orbe_fw-la sabinus_n i_o remember_v not_o any_o of_o the_o roman_n who_o have_v treat_v this_o subject_a save_v only_a propertius_n and_o that_o but_o once_o in_o his_o epistle_n of_o arethusa_n to_o lycotas_n which_o be_v write_v so_o near_o the_o style_n of_o ovid_n that_o it_o seem_v to_o be_v but_o a_o imitation_n and_o therefore_o ought_v not_o to_o defraud_v our_o poet_n of_o the_o glory_n of_o his_o invention_n concern_v this_o work_n of_o the_o epistle_n i_o shall_v content_v myself_o to_o observe_v these_o few_o particular_n first_o that_o they_o be_v general_o grant_v to_o be_v the_o most_o perfect_a piece_n of_o ovid_n and_o that_o the_o style_n of_o they_o be_v tender_o passionate_a and_o courtly_a two_o property_n well_o agree_v with_o the_o person_n which_o be_v heroine_n and_o lover_n yet_o where_o the_o character_n be_v low_a as_o in_o oenone_n and_o hero_n he_o have_v keep_v close_o to_o nature_n in_o draw_v his_o image_n after_o a_o country_n life_n though_o perhaps_o he_o have_v romanize_v his_o grecian_a dame_n too_o much_o and_o make_v they_o speak_v sometime_o as_o if_o they_o have_v be_v bear_v in_o the_o city_n of_o rome_n and_o under_o the_o empire_n of_o augustus_n there_o seem_v to_o be_v no_o great_a variety_n in_o the_o particular_a subject_n which_o he_o have_v choose_v most_o of_o the_o epistle_n be_v write_v from_o lady_n who_o be_v forsake_v by_o their_o lover_n which_o be_v the_o reason_n that_o many_o of_o the_o same_o thought_n come_v back_o upon_o we_o in_o divers_a letter_n but_o of_o the_o general_a character_n of_o woman_n which_o be_v modesty_n he_o have_v take_v a_o most_o become_a care_n for_o his_o amorous_a expression_n go_v no_o further_o than_o virtue_n may_v allow_v and_o therefore_o may_v be_v read_v as_o he_o intend_v they_o by_o matron_n without_o a_o blush_n thus_o much_o concern_v the_o poet_n who_o you_o find_v translate_v by_o divers_a hand_n that_o you_o may_v at_o least_o have_v that_o variety_n in_o the_o english_a which_o the_o subject_a deny_v to_o the_o author_n of_o the_o latin_a it_o remain_v that_o i_o shall_v say_v somewhat_o of_o poetical_a translation_n in_o general_a and_o give_v my_o opinion_n with_o submission_n to_o better_a judgement_n which_o way_n of_o version_n seem_v to_o i_o most_o proper_a all_o translation_n i_o suppose_v may_v be_v reduce_v to_o these_o three_o head_n first_o that_o of_o metaphrase_n or_o turn_v a_o author_n word_n by_o word_n and_o line_n by_o line_n from_o one_o language_n into_o another_o thus_o or_o near_o this_o manner_n be_v horace_n his_o art_n of_o poetry_n translate_v by_o ben._n johnson_n the_o second_o way_n be_v that_o of_o paraphrase_n or_o translation_n with_o latitude_n where_o the_o author_n be_v keep_v in_o view_n by_o the_o translator_n so_o as_o never_o to_o be_v lose_v but_o his_o word_n be_v not_o so_o strict_o follow_v as_o his_o sense_n and_o that_o too_o be_v admit_v to_o be_v amplify_v but_o not_o alter_v such_o be_v mr._n wal●ers_n translation_n of_o virgil_n four_o aeneid_n the_o three_o way_n be_v that_o of_o imitation_n where_o the_o translator_n if_o now_o he_o have_v not_o lose_v that_o name_n assume_v the_o liberty_n not_o only_o to_o vary_v from_o the_o word_n and_o sense_n but_o to_o forsake_v them●both_o as_o he_o see_v occasion_n and_o take_v only_o some_o general_a hint_n from_o the_o original_a to_o run_v division_n on_o the_o groundwork_n as_o he_o please_v such_o be_v mr._n cowleys_n practice_n in_o turn_v two_o ode_n of_o pindar_n and_o one_o of_o horace_n into_o english_a concern_v the_o first_o of_o these_o method_n our_o master_n horace_n have_v give_v we_o this_o caution_n nec_fw-la verbum_fw-la verbo_fw-la curabis_fw-la reddere_fw-la fidus_fw-la interpres_fw-la nor_n word_n for_o word_n too_o faithful_o translate_v as_o the_o earl_n of_o