Selected quad for the lemma: love_n

Word A Word B Word C Word D Occurrence Frequency Band MI MI Band Prominent
love_n jesus_n lord_n love_v 17,226 5 6.5880 4 true
View all documents for the selected quad

Text snippets containing the quad

ID Title Author Corrected Date of Publication (TCP Date of Publication) STC Words Pages
A19691 A sermon preached at White-hall, on Easter day the 16. of April. 1620. By the Bishop of Winchester Andrewes, Lancelot, 1555-1626. 1620 (1620) STC 611; ESTC S100178 16,735 46

There are 2 snippets containing the selected quad. | View lemmatised text

He looked like one that had beene a breaker vp of graues a carrier away of corses out of their place of rest Her if implies as much But pardon loue as it feares where it needs not so it suspects oft where it hath no cause He or any that comes in our way hath done it hath taken Him away when loue is at a losse But Bernard speakes to Christ for her Domine amor quem ●abebat in Te dolor quem babebat de Te excuset eam apud Te si fortè errauit circa Te That the loue she bare to Him the sorrow shee had for Him may excuse her with Him if she were in any error concerning Him in her saying Si tu sustulisti And yet see how God shall direct the tongue In thus charging Him Prophetat nescit She sayes truer then shee was aware For indeed if any tooke Him away it was He did it So she was not much amisse Her situ was true though not in her sense For quod de ipso factum est ipse fecit All that was done to Him He did it Himselfe His taking away virtus fuit non facinus was by His owne power not by the act of any other Et gloria non iniuria No other mans iniurie it was but His owne glorie that shee found Him not there This was true but this was no part of her meaning I cannot here passe ouer two more Characters of her loue that so you may haue the full ten I promised One in si tu sustulisti eum in her eum in her Him Him which Him Her affection seemes so to transport her as shee sayes no man knowes what To one a meere stranger to her and shee to him shee talks of one thrise vnder the terme of Him If thou hast taken Him tel me where thou hast laid Him and I will fetch Him Him Him Him neuer names Him or tels who He is This is Soloecismus amoris an irregular speech but loues owne Dialect Him is enough with love who knowes not who that is It supposes euery body all the world bound to take notice of Him whō we looke for onely by saying Him though wee neuer tell his name nor say a word more Amor quem ipse cogitat neminem putans ignorare The other is in her ego tollam If hee would tell her where hee had laide Him she would go fetch Him that she would Alas poore woman shee was not able to lift Him There are more then one or two either allowed to the carrying of a corps As for His it had more then an hundred pound weight of myrrhe and other odours vpon it beside the poise of a dead body She could not doe it Well yet she would doe it though O mulier non mulier saith Origen for ego tollam seemes rather the speech of a Porter or of some lustie strong fellow at least then of a silly weake woman But loue makes women more then women at least it makes them have 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 the courage aboue the strength farre Neuer measures her owne forces no burden too heauie no assay too hard for loue nihil erubescit nisi nomen difficultatis And is not ashamed of any thing but that any thing should be too hard or too heauie for it Affectus sine mensurâ virium propriarum Both these argue dilexit multùm And so now you haue the full number often VER 16. Iesus saith to her Mary She turned her selfe said to Him Rabboni that is to say Master NOw magnes amoris amor Nothing so allures so drawes loue to it as doth loue it selfe In Christ specially and in such in whom the same minde is For when her Lord saw there was no taking away His taking away from her all was in vaine neither men nor Angels nor Himselfe so long as Hee kept Himselfe gardiner could get any thing of her but her Lord was gone He was taken away and that for the want of Iesus nothing but Iesus could yeeld her any comfort Hee is no longer able to containe but euen discloses Himselfe And discloses Himselfe by His voice For it should seeme before with His shape Hee had changed that also But now Hee speakes to her in His knowen voice in the wonted accent of it does but name her name Mary no more and that was enough That was as much to say Recognosce à quo recognosceris she would at least take notice of Him that shewed He was no stranger by calling her by her name For whom we call by their names we take particular notice of So God sayes to Moses Te autem cognoui de nomine Thou hast found grace in my sight and I know thee by thy name As God Moses So Christ Mary Magdalen And this indeede is the right way to know Christ to be knowen of Him first Gal. 4. 9. the Apostle saith Now wee haue knowen God and then correcteth himselfe or rather haue beene knowen of God For till Hee know vs wee shall neuer know Him aright And now loe Christ is found found aliue that was sought dead A cloude may be so thick we shal not see the Sunne through it The Sunne must scatter that cloud and then wee may Here is an example of it It is strange a thicke cloude of heauinesse had so couered her as see Him shee could not through it this one word these two syllables Mary from His mouth scatters it all No sooner had His voice sounded in her eares but it driues away all the mist dries vp her teares lightens her eyes that shee knew Him straight and answeres Him with her wonted salutation Rabboni If it had lien in her power to haue raised Him from the dead shee would not haue failed but done it I dare say Now it is done to her hands And with this all is turned out and in A new world now Away with sustulerunt His taking away is taken away quite For if His taking away were her sorrow Contrariorum contraria consequentia Si de sublato plorauit de suscitato exultauit we may be sure If sad for His death For His taking away then glad for his rising for His restoring againe Surely if she would haue bene glad but to haue found but His dead body now she findes it and Him aliue what was her ioy how great may wee thinke So that by this she saw Quid ploras was not asked her for nought that it was no impertinent question as it fell out Well now He that was thought lost is found againe and found not as He was sought for not a dead body but a liuing soule nay a quickening Spirit then And that might Marie Magdalen well say Hee shewed it for He quickened her and her Spirits that were as good as dead You thought you should haue come to Christs Resurrection to day and so you doe But not to His alone but euen
in the Text no lesse then ten all arguments of her great loue all as it were a commentarie vpon dilexit multùm And euen in this first verse there are fiue of them The first in these words stabat inxta monumentum that she stood by the graue A place where faint loue loues not to stand Bring Him to the graue and lay Him in the graue and there leaue him but come no more at it nor stand not long by it Stand by Him while He is aliue So did many stand and goe and sit by Him But stans iuxta monumentum Stand by Him dead Marie Magdalen she did it and she onely did it and none but she Amor stans iuxta monumentum The next is in these Maria autem stabat But Marie stood In the autem the but that helpes vs to another But Mary stood that is asmuch to say as others did not But she did Peter and Iohn were there but euen now Thither they came but not finding Him away they went They went But Marie went not she stood still Their going away commends her staying behinde To the graue she came before them From the graue she went to tell them To the graue she returnes with them At the graue she stayes behind them Fortior eam figebat affectus saith Augustine a stronger affection fixed her so fixed her that she had not the power to remoue thence Goe who would she would not but stay still To stay while others doe so while company stayes that is the worlds loue But Peter is gone and Iohn too all are gone and we left alone then to stay is loue and constant loue Amor manens alijs recedentibus Loue that when others shrinke and giue ouer holds out still The third in these she stood and she wept And not a teare or two but she wept a good as we say That the Angels That Christ himselfe pitie her and both of them the first thing they doe they aske her Why she wept so Both of them begin with that question And in this is loue For if when Christ stood at Lazarus graues side and wept the Iewes said See how be loued him may not we say the very same when Mary stood at Christs graue and wept See how she loued him Whose presence she wished for His misse she wept for whom she dearely loued while she had Him she bitterly bewailed when she lost Him Amor amare flens Loue running downe the cheekes The fourth in these And as she wept shee stouped and looked in euer and anon That is she did so weepe as she did seeke withall Weeping without seeking is but to small purpose But her weeping hindered not her seeking Her sorrow dulled not her diligence And diligence is a character of loue comes from the same root dilectio diligentia from diligo both Amor diligentiam diligens To seeke is one thing not to giue ouer seeking is another For I aske why should she now looke in Peter and Iohn had looked there before nay had beene in the graue they It makes no matter Shee wil not trust Peters eyes nor Iohns neither But she her selfe had before this looked in too No force she will not trust her selfe she will suspect her owne eyes she will rather thinke she looked not well before then leaue off her looking It is not enough for loue to looke in once Thus we vse this is our manner when we seeke a thing seriously where we haue sought already there to seeke againe thinking wee did it not well but if wenow looke againe better we shall surely find it then Amor quaerens vbi quaesiuit Loue that neuer thinkes it hath looked enough These fiue And by these fiue we may take measure of our loue and of the true multum of it Vt profit nobis ejus stare ejus plorare quaerere faith Origen that her standing her weeping and seeking wee may take some good by them I doubt ours will fall short Stay by Him aliue that we can juxtamensam but juxta monumentum who takes vp his standing there And our loue it is dry eyed it cannot weepe it is stiffe-ioynted it cannot stoupe to secke If it doe and wee hit not on Him at first away wee goe with Peter and Iohn wee stay it not out with Mary Magdalen A signe our loue is little and light and our seeking sutable and so it is without successe We find not Christ no meruaile but seeke Him as shee sought Him and we shall speed as she sped VER 12. And saw two Angels in white sitting the one at the head the other at the feet where the body of Iesus had lien For what came of this Thus staying by it and thus looking in againe and againe though she saw not Christ at first shee sees his Angels For so it pleased Christ to come by degrees His Angels before Him And it is no vulgar honour this to see but an Angel what would one of vs giue to see but the like sight We are now at the Angels part Their appearing in this verse There are foure points in it 1 Their place 2 Their habit 3 Their site 4 and their order 1 Place in the graue 2 Habit in white 3 site they were sitting 4 and their order in sitting one at the head the other at the feet The Place In the graue shee saw them and Angels in a graue is a strange sight a fight neuer seene before not till Christs body had beene there neuer till this day this the first newes of Angels in that place For a graue is no place for Angels one would thinke for wormes rather Blessed Angels not but in a blessed place But since Christ lay there that place is blessed There was a voice heard from heauen Blessed be the dead Precious the death Glorious the memorie now of them that die in the Lord. And even this that the Angels disdained not now to come thither and to sit there is an auspicium of a great change to ensue in the state of that place Quid gloriosius Angelo quid vilius vermiculo saith Augustine Qui fuit vermiculorum locus est Angelorum That which was the place for wormes is become a place for Angels Their Habit In white So were there diuers of them diuers times this day seene in white all in that colour It seemes to be their Easter day colour for at this Feast they all doe their seruice in it Their Easter day colour for it is the colour of the Resurrection The state whereof when Christ would represent vpon the Mount His raiment was all white no Fuller in earth could come neere it And our colour it shall be when rising againe wee shall walke in white robes and follow the Lambe whither soeuer He goeth Heauen mourned on Good-Friday the Eclipse made all then in blacke Easter day it reioyceth Heauen and Angels all in white Salomon tells vs it is the colour of ioy And