Selected quad for the lemma: lord_n

Word A Word B Word C Word D Occurrence Frequency Band MI MI Band Prominent
lord_n work_n world_n year_n 619 4 4.6399 4 false
View all documents for the selected quad

Text snippets containing the quad

ID Title Author Corrected Date of Publication (TCP Date of Publication) STC Words Pages
A33142 An account of the translation of the Bible into the Lithvanian tongve, into which language the Scriptures were as yet never translated with a copy of the testimoniall given to the translator : and of the approbation of his undertaking, by several reverend doctors of divinity, with the professors of the same, and other persons of note in the University of Oxford, Novermber 15, 1659. Chyliński, Samuel Bogusław, d. 1668. 1659 (1659) Wing C4280; ESTC R12250 5,234 12

There are 2 snippets containing the selected quad. | View lemmatised text

〈◊〉 ACCOUNT OF THE TRANSLATION OF THE BIBLE INTO THE LITHVANIAN TONGVE Into which LANGUAGE the SCRIPTURES were as yet never Translated WITH A Copy of the Testimoniall Given to the TRANSLATOR And of the Approbation of his undertaking by several Reverend Doctors of Divinity with the Professors of the same and other Persons of Note in the VNIVERSITY OF OXFORD November 15. 1659. OXFORD Printed by H●●●… Hall Printer to the University ●●●● The Translator wisheth all health and happinesse to the Christian Reader THere is none I presume of those who love the Lord Jesus Christ in sincerity but will account that a good service done to Religion and an acceptable work unto the Church of God of those who imploy their whole studies and endeavours for saving the soules of men and for the propagating of the true worship of God in all places throughout the world Since that it is our duty not onely to have regard of our selves but we ought likewise so farre as we are able to endeavour the salvation of others also and to be industrious in the promoting of it He that doth the worke of the Lord deceitfully or having put his hand to the plough doth through slothfulnesse draw it backe againe is pronounced accursed But a crowne of eternall glory is laid up for those who have kept the faith have brought sinners unto righteousnesse and accomplished their course with cheerfulnesse It is not ease or idlenesse but industry and labour is the portion of those who desire to do service in the Church of God difficulties dangers they must expect to meet with the crosse also many grievous things to be undergone the weight whereof without the assistance of the holy spirit were insupportable Of this Moses ●ha● faithfull servant in the house of God had much experience when with many signes and wounders he brought the Children of Israel out of the bondage of Egypt and did in the wildernesse 〈…〉 that people to be observed the law of God published for that end on mount Sinai He found the like in preparing and erecting the Tabernacle the draught whereof he received from God himselfe for notwithstanding the large contribution of materialls to the worke yet was there need also that Bezaleel and Aholiab the workmen of it should be furnished by God himselfe with a spirit of wisdome and skill to prepare it and the severall sorts of vessells belonging to it whereby God the most wise Architect of the whole Universe would make knowne to us that to the doing of Gods worke the spirit and help of God is mainly necessary which is not in the power of man to confer but proceedes alone from the Father of lights 'T was the worke of God to put into Solomons heart a spirit of wisdome which made him surpasse the wisest of men and to stir him up with cherefullnesse and resolution to undertake and accomplish the building of that famous Temple at Jerusalem as also to incline the heart of Hiram King of Tyre to supply wood and stones for that magnificent structure and fit workmen for the imployment who were by God also inabled to perform the worke The same Spirit of God it was that put it into the heart of Cyrus King of Persia to afford to the people of God then in captivity a safe returne to their owne land 'T is God also that put courage into Zerubbabel and Joshua and a spirit of alacrity into the people to set to their whole strength for rebuilding the Temple and not be dismayed by difficulties or dangers and their Enemies stratagems And 't was God that over ruled the spirit of Darius a heathen King and made him by a publike edict give order to the neighbouring people to forbear demolishing the work once begun which by divers subtilties and artifices they were indeavouring to do Nor was it lesse a worke of the same spirit of God which stirred up the holy Prophets of old who made it their businesse to extirpate the false worship of feigned deities and bring the people under their charge to the true worship of God nor would suffer themselves by the many threatenings of an ungratefull world or the many hazards that did attend the service to be deterred from it To these succeeded Christs holy Apostles who notwithstanding they were looked upon as the off-scouring of the world and as sheep appointed to the slaughter though what they preached were to the Jewes a stumbling-blocke and to the Greeks foolishnesse though exposed to the hatred and injuries of the world which they did undergo yet could not be drawn off from the love of Christ whose Church by their ministry was greatly inlarged both amongst Jewes and Gentiles And after them the Orthodox Fathers of the Primitive Church who faithfully transmitting to the Church the word of God detecting hypocrites and stopping the mouthes of hereticks were eminently serviceable to Christ the Prince of Glory To whom I must adde also those faithfull labourers in the Lords vineyard in these latter ages furnished with his spirit and taught of God who arming themselves with Religions buckler have fought manfully in the cause of God against Sathan and Antichrist have vindicated the light of truth from out of darknesse have restored the learned languages and the liberall arts and sciences to their pristine splendour nor spare any paines for the propagating of truth To say nothing of those many others whose names are yet flourishing who at this day by their learned writings and good name both at home and abroad improve that light transmitted to them whose modesty forbids to name them To conclude what ever at any time by the holy men of God in matter of Religion and Gods worship hath been prudently managed or successefully accomplished 't is all to be ascribed to divine providence Nor can I beleeve that it is without this secret and wise disposall of the divine Majesty that my selfe the meanest of those who minister to Christ or serve under him and no wayes comparable with others have been inabled in these last times when the day of the consummation of all things is at hand many signes whereof we have allready seen and many more dayly discovering themselves both in heaven and in earth so that scarce any of them remaine as yet unaccomplished save that onely foretold by Christ Math. 24. of preaching the Gospell throughout the world a testimony to all nations and then shall the end be willingly to begin constantly to persevere in and happily to consummate a worke of vast labour namly the TRANSLATION of the BIBLE into the LITHUANIAN TONGUE For having long ago considered that severall pious and learned men since the yeare of our Lord 1387. at which time Lithuania received the Christian faith by meanes of that most religious King Jagello have hitherto in vaine expected that some body would haue been raised up by God to translate the Holy Scriptures into that tongue which not only in those large Territories but also
in the neighbouring Countries of Livonia Curlandia Russia Prussia and in the borders of Moscovy it selfe is commonly used I thought it my duty having dedicated my selfe to the service of the Church from my youth to furnish my selfe with such abilities whereby I might be advantagious to it Wherefore imploring the assistance and direction of Christ through whome we can do all things that a work so acceptable and signally conducing to the edification of the Church of God may continue no longer unattempted or be put off till the coming of Elias or our Saviour Christ I have adventured upon it and my aime is not only now by this Translation with the summe and contents of all the Historicall Dogmaticall Propheticall bookes of the Gospels Epistles and Chapters to be helpfull to those people who have hitherto been destitute of bookes in that language for the furtherance of the practice of piety saue only the Lords prayer the Apostles Creed the Ten Commandements some few Catecheticall tracts fragments of Gospells and Epistles and a late Booke in Quarto set out in the yeare 1653. containing only seventy eight of Davids Psalmes some Hymnes composed by Luther and others the Gospells for the Lords dayes with a short analysis the History of Christs passion and a Catechisme for the younger but also for their fuller knowledge of the articles of Christian religion by faithfully translating out of the English Tongue the Confession of faith the Larger and Lesser Catechisme framed by the Assembly of Divines convened by the Authority of the Parliament of England to whom being afterwards exhibited they were examined and approved by them as also by the Churches of Scotland I have a purpose shortly also by Gods assistance to turne the booke of Psalmes into meeter according to that melody that is now in use in the Churches of this happy Island which is easy to be learned by ordinary persons for having skill but in three tunes they may be able to sing all the Psalmes whereas contrariwise in the French Psalter otherwise very excellent according to which almost all the Protestant Churches in Europe have theirs composed it comes to passe by reason of the difficulty of the tunes and unskilfullnes in singing that only some of the easier Psalmes are wont to be sung even in the publike Assemblyes It were to be wished that others also in their generation after the same manner would endeavour to roll away that reproach from the Israel of God likewise they would do a thing very pleasing both to God and good men if they would compile Notes on the Bible out of the most learned English and Dutch Annotations of which sort nothing hath as yet been done in severall nations or meerly by their joynt labor translate both of them especially in this age wherein Antichrist attempts an universall apostasie from the truth For it is meet that they who debarr the faithful of the free use of the Scriptures that principle of Christian faith allowing the reading thereof to none but Austins Ambroses and Chrysostoms should know that not one or two alone but many among the orthodox professers do watch for the soules of the godly especially seeing the papists boast so much of their number Every builder of the new Babylon hath wherewithall to defend the apostasie of Rome and to maintaine the servitude and tyranny of the Doctrine of the pope the cheife bulwark and Helena of their divinity let Christ also have such meanes through the industry of his servants who succeed in their room who continual labour the burden of mens unthankfullnes and the tyranny of their enemyes hath broken and enervated by which not only those who are already in the Lords sheep-fold may be guarded but also that a watch tower may be erected for such who are without it by the light of which they may be brought into the haven of salvation from the stormes of errors and idolatry whereby they are miserably tossed to the present hazard of their soules This being the grounde of my undertaking God grant that by it I may see some at least if not all in my owne nation converted from the darknesse of humane traditions to the true Gospell worship and that God would keep and continue others in the heavenly truth by the help of these labors which I heartily wish nothing doubting that his divine favour who hath stirred up my heart in the carrying on of this work will not here leave me but raise up some religious Patrons who will judge it unfit to suffer so Christian a work to remaine unpublished considering how laudable and worthy a thing it is for pious men out of the love of the truth and a desire of the increase of Christs Kingdome in this world to use all endeavours that the Church and true religion may take roote and bring forth abundant fruits in forreigne nations also And surely if in times of the Olde Testament the building of the materiall Temple was pleasing to God how much more acceptable shall we think the building of his spirituall house whose corner Stone is Christ on whome believers are built as living stones wil be to him The memory of those that framed the Tabernacle is blessed and their names also who are wont to put their helping hands to such pious workes shall not only as others be written in heaven but they also shall be made pillars in the house of God and Christ shall write on them the name of his God and the name of the City of his God that is new Jerusalem which descendeth from God out of heaven and his new name to whome with the Father and the Holy Ghost be all honour and glory for ever Amen A Copy of the Testimonial given to the Translator and of the approbation of his undertaking by several Reverend Doctors of Divinity with the Professors of the same and other Persons of Note in the Vniversity of Oxford THese are to certifie any whom it may concern That Mr. Samuel Boguslaus Chylinski a Lithuanian and a Member of the Protestant Churches of that Countrey being imployed by the Authority of their Synods there and at their charges into these parts for his better accomplishment to be afterwards serviceable to those Churches and to that purpose specially recommended by them to the Belgick Churches and Universities and from thence hither as appears to us as well from the sight of Letters Testimonial to that purpose as by other credible informations but by reason of the late Wars in Poland whereby those Churches are in a manner wholly destroyed being left destitute of supplies from those that sent him either for his subsistance here or return home hath been supported here for the space of two whole years and upwards meerly by the charity of such persons amongst us as upon commiseration of his condition have been willing voluntarily to contribute toward the relief of him and some others in like distress We do also testifie that upon some special acquaintance with him we do judge him to be a serious and godly person deserving all good incouragement And whereas during the time of his abode here he hath imployed himself in Translating he whole Bible into the Lithuanian Tongue into which Language the Scriptures were as yet never Translated and hath now accomplished that work We do hereby declare That we judge the undertaking very considerable in reference to the propagation of the Gospel in that large Countrey as also in several other adjacent parts where this Tongue is vulgarly spoken And moreover upon our best inquiry into the matter so far as we are able to judge we conceive the work to have been managed with much diligence and faithfulness So as we cannot but recommend the publication of it as a thing very worthy of their furtherance unto whom God hath given hearts and estates to promote the inlargement of the Kingdom of Christ John Conant Vic. Can. Tho Goodwin Edmund Staunton Christopher Rogers Thomas Barlow Iohn Owen Henr Wilkinson Chr. Ch. Henr Langley John Wallis Francis Johnson Seth Ward Robert Say Th Owen Hen Savage Hen Hickman FINIS