Selected quad for the lemma: lord_n

Word A Word B Word C Word D Occurrence Frequency Band MI MI Band Prominent
lord_n word_n worthy_a wound_n 27 3 7.1191 4 false
View all documents for the selected quad

Text snippets containing the quad

ID Title Author Corrected Date of Publication (TCP Date of Publication) STC Words Pages
A68881 A dialoge or co[m]municacion bytwene the curate or ghostly father, & the parochiane or ghostly chyld, for a due preparacion vnto howselynge ; The werke for housholders w[ith] the golden pystle and alphabete or a crosrowe called an A.B.C. Whitford, Richard, fl. 1495-1555? 1537 (1537) STC 25413.5; ESTC S105108 117,789 408

There are 8 snippets containing the selected quad. | View lemmatised text

nowe wholy fully to recoūte and reherce is vnto me for theyr multitude īpossyble Wherfore with moost humble and lowly hart moost harty and desyrous wyll of perfecte contricion I vtterly forsake thē all And althoughe nothynge of my deseruynge yet good lorde for the honour of thy precious blode the merytes of thy bytter passion and most cruell most paynfull most shamefull deth I instātly requyre aske craue moost mekely lowly beseche thy gracious benignity goodnes of mercy forgiuenes And that from hensforthe I maye haue thy grace lorde in whole fayth stronge hope perfecte charite / to fle auoyd and forsake all synne And in all my thoughtes wordes dedes / maners / contenaūces / behauiours / to ordre my selfe in vertue vnto the pleasure honoure of thy grace the welthe and saluaciō of my soule and vnto the edificaciō of all Christians And herunto I beseche our lady saynt Mary thy holy mother euer virgin / all the blessed company of heuen / and all faythfull persones to praye for me Amen ¶ All these partes of the masse yf you may conueniently shulde be herde standynge That is to saye / the office the kyrie Gloria in excelsis and specially the gospell with due reuerence at this worde Iesus The preface also the Pater noster sancte Iohn̄s Gospell ¶ At the fyrst collectes pystle Myne owne good lorde and moost swete sauyour Iesu I beseche thy goodnes to put away ferre frome me all iniquities and wyckednes / and of thy mercyfull louynge kyndenes kendle in my hart the flamynge fyre of thy feruēt loue Be not swete lord displeased with me ne kepe in mynd or remembraūce the multitude of myne offences For I do not presume good lord to make prayer peticion here before thy godly presence of any goodnes / ryghtwysenes or any deseruyng of my selfe but onely of full hope and trust of thy myseracion mercyfull pytye Take frome me swete lorde this harde and stony hart / and gyue me lord for it a newe hart full of compunction and due contricion And gyue me a stomacke kynde louyng that maye dredfully loue the and louyngly drede the that maye delyte take pleasure in the lorde alone / and wylfully folowe the. And at the laste may ouertake and catche the / fast holde the fully possede the. And fynally in eterne blysse to se the / and fully to inioye the. Amen ¶ After the pystle MOost swete sauyoure and louynge lord Iesu / I beseche thy benignity for the anguysshe of thy holy harte in all thy labours / passiōs / and paynes for me susteyned and suffred And for the effusion and shedyng of thy moost holy sacred blode and for the vertue of thy moost innocent precyouse dethe For the mystery also of this holy sacrament thy blessyd body and moost holy sacred bloode / in the immolacion / offerynge / and sacrifice wherof I moste vyle synner am present moost vnworthy wretche do approche And fynally I beseche the lord for thyne owne selfe haue pytye and mercye vpon me that am I knowe well the moost myserable wretche moost synfull caytyfe vpon erth Purify thou good lorde than / and clense my harte soule frō all vnlaufull affections So that in this tyme all tymes I maye duely and worthely do the seruice Graunte me good lorde very contricion of all my synnes / the grace also of true cōpunction / the fountayn of fruitfull teares / pure deuocion clere clene conscience / the cōtinuall memory and mynd of thy bytter passion precyous dethe And of thy moost cōfortable loue perpetuall feruor and desyre Amen ¶ After the gospell O Moost benigne mercyfull louer of mākynde my swete lord Iesu / I beseche thy grace for the dolorous painfull smertyng of all thy woundes graūt me the grace of pacience in all aduersyty and to dispise sett at naught the loue of this world and all the goodes and pleasurs therof and to be cōtent with a necessary and meane liuinge And to kepe firmely and constantly by due perseueraunce vnto my laste ende this state and degree that thou haste put me in And to folowe alway by due obedience thy forther callynges dayly to increase profyte in vertue / and euer to haue contynually the feruent desyre of myne owne cuntrey heuenly home Graunt me forther good lord in all the cōuersacion of my lyfe to haue and kepe due discipline good maner / christian behauyoure vnto the auoydyng euer of thy displeasure of the sclaunder occasion / offence of my neyghbour And so to haue groundely in my hart and soule very and vnfayned mekenes / true faythfull kyndenes and meritorious pacience vnto the pleasure and honour of thy grace / the welth of my soule and vnto the edificacion of all persones Amen ¶ In the tyme of the eleuaciō THe great clerck holy saynt Thomas of Aquine dothe set forth this prayer folowyng as very conuenient to be sayd in this tyme of the eleuacion ⚜ Tu rex glorie Christe Tu patris sempiternus es filius And so forth as you haue at matyns The englyshe wherof we haue here sett forth with the latyne / for the increase of your deuocion ⚜ Tu rex glorie Christe That is to meane I beleue / confesse / and knowledge that thou good lord Iesu christe my sauyour / beynge here vnder the fourme of brede wyne art the kynge of glory / very god ⚜ Tu patris sempiternus es filiꝰ And that thou good lorde Iesu art the essenciall / eterne and euerlastyng sonne of the father of heuen celestiall ⚜ Tu ad liberandum suscepturus hominem nō horruisti virginis vterum I beleue that thou good lord disposynge / and by determinaciō concludyng to take the nature of mā / and so to redeme and delyuer hym frome the bondage of synne dydeste not abhorre ne disdayne the flesshly wombe of the virgyn ⚜ Tu deuicto mortis aculeo aperuisti credentibus regna celorum I beleue that thou good lorde the siynge darte of deth vaynquysshed and ouercomen dydest open vnto all thy faythfull people the realme and kyngdome of heuen ⚜ Tu ad dexteram dei sedes in gloria patris I beleue that thou good lord that art here ꝑsent in this holy sacramēt doste syt remayne and rest in the glory of thy father vpō the ryght hande of god or thus syttest and doste remayne rest in glory vpō the ryght hande of god thy father ⚜ Iudex crederis esse vēturus I byleue that all faythfull peopell done beleue that thou shalt come agayne to iudge all the worlde ⚜ Te ergo quesumus tuis famulis subueni quos precioso sanguine redemisti Therfore good lord we beseche the / helpe and socoure thy seruantes whom thou hast redemed and bought with thy precious blode ⚜ Eterna fac cum sanctis tuis gloria munerari We beseche the also good
lorde make cause vs to be rewarded with thy holy sayntes in eterne euerlastynge glory and ioy ⚜ Saluum fac populum tuū domine / et benedic hereditati tue et rege eos et extolle illos vsque ineternum We beseche the good lorde make thy people saued soules gyue blessynge to thyne heneretaunce And rule good lord and gouerne thē And excolle inhaunce magnifye good lord and make them honorable vnto the ende of the world ⚜ Per singulos dies bn̄dicimꝰ te / et laudamus nomē tuū in sclm in seculum seculi We done god lord blysse honour the euery day by day / done laude and prayse thy holy name from tyme to tyme / and from age vnto age for euermore ⚜ Dignare domine die isto sine peccato nos custodire Vouchesafe good lord to kepe vs this day / and all our lyfe tyme from synne and trespas ⚜ Miserere nr̄i dn̄e miserere nr̄i Haue mercye good lorde vpon vs / haue mercye ⚜ Fiat mīa tua dn̄e super nos / quemadmodū sperauimus in te Let thy mercye / lorde / lyght on vs / as we haue had euer perfecte hope and trust in the. ⚜ In te domine speraui / non confundar in eternum I haue alway hoped and perfectely trusted inwardly in the. I beseche the lorde I neuer be cōfounded disapoynted ne deceyued Thus endeth that swete prayer / your Te deum ¶ Prayers vnto the ende of masse O Moost benigne lord sauyour moost hyghest preste very Bysshope Iesu Christe / that woldest vouchesafe to offre thyne owne selfe most pure lambe / most immaculate / moost clene and vnspotted hoost in sacrifice vnto the father of heuyn vpon the aultre of the crosse for vs wretched synners And also that woldest gyue leue with vs perpetually thyne owne very flesshe for our spirituall fode and thyne owne precyous blode for our spirituall drynke / I beseche the for the sake of all thy sorowfull woundes for the effusion and shedynge of thy moost precyous blode for the vertue of thy most innocent deth and moost specially for that excellent meruelouse and vnspekeable charity thou had vnto vs wherby thou woldest vouchsafe to washe vs fylthy vnworthy wrethes in thyne owne holy sacred blode I beseche the haue mercy pytie on me forgyue me all my synnes neglygences all offences don eyther by cōmission or omissiō that is to meane all suche offēces as I dyd myght not laufully nor shulde haue don / also all that I myght or shuld haue don / dyd not And sythe good lord amonge all thyne other great mercyfull benefytes thou woldest vouchsafe onely of thy liberall goodnes without any deseruynge of me to call me vnworthy wrethe to the grace of thy fayth and to be one of thy sorte now also forther to receyue me this mistery holy sacramēt I beseche the lord teache me inspyre my soule to order me selfe thereunto with suche reuerēce drede and with suche feruour deuocion with suche loue charyte as may be acceptable to thy grace shall come or byseme my state and degre so increace in vertue by the receyuing herof in the same degre as maye be also to the edificaciō of all persons And I beseche the suffre me neuer to dout of this holy sacramēt but euermore to ꝑceyue vnderstande holde beleue thynke speke after the true fayth of thy catholyke church Let good lord thy holy spirite come vnto me and entre into my hart there without wordes or noyse secretly speke vnto my soule / to instructe tell and teache me the very truthe of all that hyghe mystery / for I know well it is very ꝓfunde hyghe / excepte thy graciouse doctrine ferre aboue my capacite vnderstandyng Wherfore swete sauyour Iesu I now here fully and wholy without any forther discusse or reasonynge moost lowly submyt my selfe vnto thy mercy Besechynge the same / that I may with clene harte and pure cōsciēce accede approche although vnworthy therūto And that thou good lord for the swetenes of thy holy harte woldeste vouchesafe to delyuer my synfull soule from all doubt and daunger of synne / and to mundify / purge / and clense my frayle mynde frome all vayne / all vnclene / all noyouse and vnfruitfull cogitacions and thoughtes And to conforte and strenght my faynt and feble hart with the grace of constancy and perseueraūce / so that my soule may be made in thy loue and charity the worthy habitacle dwellyng place of thyne hyghe maiesty not onely now at this tyme but also in all tymes vnto the ende of my lyfe And after euer vnto the ende of the worlde Amen O Mooste swete louer of all mankynde lorde and sauyour Iesu / I beseche the for all the whole vertue of thy bytter passiō / put away from me the spirite of elacion and pryde of enuy and detraction of yre wrathe malyce impacience and of all other morbes diseases and pestilences of the soule And plante good lorde and grounde in my hart and mynd very true mekenes / charity and pacience innocency and the loue of pouerty / due temperaunce / pure chastity / with all suche other vertues / medicynes / and preseruatyues vnto the soule Mortifie good lord and sle in me all libidinouse and vnclene mocions / all carnall desyres and inordinate affectiōs And kyndle lorde and quyken in me the feruour and loue of all vertues and of the perpetuall excercyse and workynge of them / with constant perseueraunce / so that in this tyme and all tymes in body and soule purifyed clēsed I may worthely receyue this holy sacrament Vnto the high mistery whereof I knowe well do so cōfesse / graunt / knowledge here before thy gloryous face I am vnworthy very moch vnworthy most vnworthy Not only for my great habominable synnes many many neglygences but also for great dulnes wante of deuocion But not witstandyng I know as well agayne so do I beleue in harte and mynde so do knowledge in mouth worde / that thou my lorde god art omnipotēt almyghty so mayst therfor by thy power infinite if it so please thy grace make me worthy and acceptable For thou alone good lord mayste canst iustifye a synner and of the vyle fylthy wretche make a clene and pleasant person Therfore gracious lord I beseche thy worthy maiesty for thyne almyghty power whiche I firmly stedfastly beleue and for thyne infinite endles wysedom whiche I boldly cōfesse for thyne excellent bounty goodnes wherin I fully hope trust And for all these togyther as one frame me make me worthy and acceptable vnto thy godly presence and graūt me thyne vnworthy lewde wretched seruaūt of all my synnes very true cōtriciō due cōpunction pure deuociō and the feruent flame of thy loue / that
comforde the myndes of thy people Replenyshe and fulfyll with thy moste hyghe grace those hartes and soules that thou thy selfe haste create and made The secōde verse ¶ Qui paracletus diceris donū dei altissimi fons viuus ignis charitas et spiritualis vnctio ⚜ Come thou holy spirite That arte called and named the essenciall comforde and comforter of all Christians The gyft and rewarde of mooste hygh god The quykke and lyuely founteyn / and well of lyfe The mystike fyre that is the charite diuine And the spiritual vnction and medicine of all synners The .iii. verse ¶ Tu septiformis munere dex tre dei tu digitus Tu rite promisso patris / sermone ditās guttura That is ⚜ Come holy spirite that vnto vs by thy gracious .vii. gyftes art seuenfold boūtuous beneficiall for thou good lord art the fynger of the ryght hand of god ⚜ Shewynge vnto vs the ryght way of all prosperite saluaciō and goodnes makynge our speche ryche and plētuous orderly to speke thy holy worde by the vertue of our sauyoure Iesu the essenciall word / or speche of the father of heuen promysed vnto vs. The .iiii verse ¶ Accende lumen sensibꝰ Infunde amorē cordibꝰ Infirmanti corporis virtute firmans ꝑpetim That is ⚜ Good lord holy ghost we beseche the accēde kyndle gyue lyght vnto our senses vnto our wyttes our felynge ꝑceyuyng vndstandyng Infunde good lord ministre shede and powre downe thy loue vnto our hartes And by vertue and ghostly strength make thou firme constant and stable perpetually and contynually the infirme feble and frayle disposicions of our bodye The .v. verse ¶ Hostē repellas longius pa cemque dones protinus ductore sic te preuio vitemus omne noxium That is ⚜ Come good lorde holy ghost And put frō vs ferre away our ghostly enemye forthwith gyue vs contynuall peace That so by the our lodesman gyde we maye eschue auoyde all that shuld vnto vs be noyouse or synfull The .vi. verse ¶ Per te sciamus da patrem noscamus atque filium te vtriu que spiritum credamꝰ omni tempore That is ⚜ Come good lorde holy ghoste and graunt vs that by the / and thy meane we may know the father of heuen / and also in lykewyse we maye knowe his essenciall sone and that we maye at all tymes bylyue that thou art the holy spirite of them both and the same selfe god The .vii. verse ¶ Sit laus patri cū filio / sancto simul paracleto / nobisque mutat filius charisma sancti spiritus That is ⚜ Laude and prayse be vnto the father with the sone and with thē both vnto the holy ghost And we beseche and pray that the sone accordynge vnto his promyse wolde vouchsafe to sende vnto vs the grace of the holy ghost Amē The versicle ⚜ Emitte spiritum tuū et creaabuntur That is ⚜ Sende downe good lord thy spirite and all thy people shall be newly framed refreshed The answere ¶ Et reneuabis faciem terre That is ⚜ And so good lord shalt thou renewe and comforde the face countenaunce and behauyoure of every faythfull persone The prayer ¶ The collect oration or prayer DEus cui omne cor patet et omnis volūtas loquitur / et quem nullū latet secretū purifica per infusionem sancti spiritus cogitationes cordis nr̄i vt te perfecte diligere et digne laudare mereamur Per Christum dominum nostrum Amen ⚜ That is to meane Good lord god vnto whome euery harte is open and knowen / euery wyll doth specke and shewe what is thought and vnto whom no secrete or coūsell is hyd or vnknowen we beseche the / purifie and clense by the infusion of thy holy spirite all the cogitacions and thoughtes of our hart that so we maye deserue perfectly to loue the and duely and worthely to laude and prayse the and this we done axe and desyre / by the meane and in the name of Chrste our lord mayster Amen ¶ An other collect oraciō or prayer to be sayd forthwith vnder one ende ACtiones nostras quesumꝰ domine aspirādo preueni et adiuuando prosequere vt cuncta nostra operatio et a te semper incipiat / et per te cepta finiatur Per Christum dominū nostrum Amen That is to meane ⚜ We beseche the good lorde that the grace of thy holy spirite may go before all our werkes and the helpe and cōforte of the same grace maye also folowe and performe the same so that all our operacion workyng may of the alway begynne and so begon may by the be finished / performed / by the good lord I meane Christ our mayster Amen Or if you haue but small or shorte tyme you maye saye these two verses with the sayd versycle / collectes or without at your pleasure ¶ The fyrst verse REx Christe clementissime / tu corda nostra posside vt tibi laudes debitas reddamus oī tempore That is ⚜ Good lord and sauyour Christe / most gentell and curteyse kynge we byseche the take receyue our hartes into thy possession gouernaunce So that we maye in euery tyme or at all tymes render and yelde vnto the due laudes and prayse ¶ The seconde verse ¶ Sit laus patri cum filio c. as you haue before both in latin Englyshe These thynges thus spede then go forthe with youre interpryse mater of meditacion For saynte Augustyne saythe that meditacion dothe ingender / Augusti de spiritu et anima cap. l. and brynge forthe science or knoweledge science dothe bryng forthe compunction and compunction bryngeth forthe deuocion / deuocion dothe make prayer perfecte All these thā by ordre be very necessary good / and conueniente for this purpose Fyrst than bygyn with meditacion This terme meditacion is as muche to say or to meane as a bysy muche vsed cogitacion or thought when the mynd is applyed and doth labour curiously / wysely / diligently / groundly to serche out bryng to lyght those thynges that be obscure darke hard to perceyue or vnderstond so to bryng vnto knowledge or remembraūce suche thynges as ben hyd out of knowledge or out of mynd If we than wyll opteyne haue grace worthely to accede approyche vnto this holy mystery of communion lett vs fyrste exercise our hartes and myndes in good and fruytfull meditacion For the holy spirite of god saythe scrypture doth auoyde fle frome fayned and peynted holynes and dothe withdrawe hym selfe frome those cogitaciōs thoughtes that ben without vnderstōdynge good reason auctoryte ¶ The ghostly chylde Syr wherwith or ī what maner of meditacions wolde you we shuld exercise our myndes specially agayn or byfore suche tyme of houselynge ¶ The ghostly father I thynke that vnto them that haue short tyme
offered vpon the crosse for our redemption And so don you receyue the same that the prest in the masse dothe receyue at the aulter and he none other neyther more or lesse than you do but that he doth there consecrate receyue in bothe the fourmes because he doth there represent the persone of Christe and doth there ministre make that oblacion sacrifice offerynge not for hym selfe alone but for all Christianes as Christe dyd Not witstondyng yf the same preste shulde an other tyme out of masse be communed houseled as you be he shuld receyue as you do and none other than you do ¶ And thus I pray you be content for this mater and forthwith after your communiō do not you as many do renne forthe make haste vnto brekefaste or dyner or vnto bodyly recreaciō but rather gyue some thankes vnto our lord as becommeth a good Christian ¶ A prayer to be sayd immediately after your communiō and houselynge IN moost hūble Ex missale moost lowly and most harty louynge maner / with moost due reuerence I thanke the good lorde moost holy father eterne euerlastynge God that by the bountye of thy mercyfull grace woldest vouchsafe thus to refresshe and fede me with the brede of lyfe the holy sacred body precyous blode of thy sonne our lorde god sauyour Iesu Christe And I beseche thyne infinite pyteouse goodnes that this most high and holy sacrament of our saluacion that I most vnworthy wretche and moost vyle caytife haue nowe receyued come neuer hereafter in iudgement condempnacion vnto me for myne euyll merites deseruynges but rather good lorde it may come vnto the profyte and comforte of my body and vnto the saluacion and helthe of my soule vnto the lyfe euerlastyng Amen ¶ An other prayer for the same tyme. MOost swete lord sauyour Iesu I beseche thy grace for the vertue in the honour of thy moost holy body and blessyd blode whiche althoughe moche vnworthy I haue here now receyued graunt and gyue me the inwarde swetenes of thy charitie / who le vnfayned loue of all good persōs spirituall myght and strengthe in all temptacions purity of harte clennes of cōscience and in all my conuersacyon of lyfe suche Christiane disciplyne / good maners / behauyours as may auoyd all actyue sklaunder occasion gyuē And also to be vnto all ꝑsons exāple of good edificaciō So that by thy gracyouse guydynge and gouernaunce I maye go forwarde and increace in thy religion with perseuerant constancy accordynge vnto that state degre that thou good lord haste called me vnto Amen ¶ A deuoute prayer / moche vsed vnto this sacrament with the Englysshe after the Latine ¶ The Antheme O Sacrum conuiuium in quo Christus sumitur recolitur memoria passionis eius mens inpletur gracia Et future glorie nobis pignus datur Alleluia ¶ That is to meane O Meruelouse solempne and holy sacred feest in that whiche feest our lord and sauiour Christe is receyued The memory and remembraunce of his passion is renewed called vnto mynde Our soule / harte / and mynde is replete and fulfylled with grace and comfort And the pledge and ernest token of the glory ande euerlastynge ioye blysse to come is vnto vs gyuē and delyuered ¶ Alleluya ¶ This Ebrew worde Alleluya of foure sillables in sowne and speakynge is as moche to meane as though you sayd in Englyssh All you people that ben here presente laude prayse your creatour and maker ¶ The versicle ⚜ Panem de celo prestitisti eis Thou hast gyuē good lord vnto thy people this breade frome heuyn ¶ The responde or answere ⚜ Omne delectamentum in se habentem Alleluya And this breade hathe in it selfe all delectament and pleasure ¶ Oremus ⚜ Praye we or lett vs praye ¶ The collecte DEus qui nobis sub sacramento mirabili passionis tue memoriā reliquisti tribue quesumus ita nos corporis sanguinis tui sacra misteria venerari vt redemptionis tue fructum in nobis iugiter sentiamus / qui viuis et regnas deus Per omnia secula seculorum Amen ¶ That is to meane GOod lorde sauyour Iesu the vnder this meruelous sacrament hast left vnto vs the memory remembraunce of thy passion Graunt vnto vs we beseche the so to honour worshyppe the holy sacred misteryes of thy blessyd bodye blode that we therby may cōtynually vnderstande perceyue and fele in vs / the fruite / effecte / the profyte / and auayle of thy redemptyon lorde / that lyuest and reignest with god the father / in the vnitie of the holy ghost very selfe same essenciall god by all worldes of worldes Amen ¶ A lesson for your masse tyme whan you be not communed or houseled YOu muste nowe remembre that as is sayd before euery preste in the masse dothe represent and vse the person / and offyce of Christe / and doth in the same masse make oblaciō and offer the holy sacrament / not for hym selfe alone / but also for all faythfull Chrystians And therfor euery deuoute louer of Christ in clene lyue / couetynge / desyrynge / and wysshynge with feruoure of hart and mynde / to receyue there with the preste in euery masse the same sacramente shall doutles receyue a greate effecte and vertue therof Wherfore it may be for you moche meritoryous / profytable so in the masse tyme / and specially towarde the Agnus to prepare / ordeyne / and dyspose your selfe / with affectiō of hart / with desyre deuociō of mynd with the charyte loue of all your whole soule vnto your lorde sauyour as thoughe you shuld at the same masse be actually cōmuned and houseled with the preste ¶ A prayer for the same purpose O Moost swete lord and sauyour Iesu Oratio doctoris Nydar pro communione spirituali thou knowest wel that I moche do couete and with all my harte / haue greate desyre now to receyue this blessed sacrament And wolde to god that accordyng vnto my wysshe and desyre I were vnto thy pleasure in thy syght so well disposed in my soule that now at this tyme / and euery day And if it myght cōueniētly be many tymes in the day I myght be able worthely to receyue it But lord Thou knowest what I am thou dost se and beholde my hart / my hole desyre of mynde soule / is openly sprade and knowē before thy face / yet good lord I beseche the gracyous bountie and infinite goodnes graunt me this one peticyon / that is / that I maye nowe at this tyme / and in euery masse receyue spiritually in to my soule / some effecte vertue of this maruelouse misterie And so to be parteyner of the same / that my hart maye perceyue fele the swetenes of thy godly presēce And that my soule all enflamed fyered with desyre and deuocion / may
than I say these thynges may greatlye moue you to haue your selfe in good a wayte / study howe ye may auoyde the tone and and obtayne the tother Remembryng specyally howe great a losse it is to lose heuen / and howe vncōfortable gaynes to wynne hell / howe sone and how lyghtly eyther of them may be goten or lost Whā any thyng than of aduersyte / hurt or displeasure fortune or fall vnto you / thynke than or ymagyne that if you were in hell / you shuld haue the same displeasure many worse And so to auoyde those you shall here the better suffre / and for our lorde the more pacyentlye bere all these that nowe be present or may come hereafter And ī lyke maner / if any good prosperyte or pleasure happe or come vnto you thynke then that if you were in heuen / you shulde haue that pleasure many more excellent ioyes And so for the feruent desyre of those ioyes / you shall set lytell by any worldly comfort or pleasure A good contemplacyon therfore maye it be vnto you in feestes of holy sayntes you may in one englysshe Martyloge breuely se the lyues of many sayntes for euery day in the yere to thynke recorde howe great paynes they suffred here for the loue of our lorde / and howe short they were / howe sone passed / and then agayne howe merueylous rewarde they had therfore in ioye and blysse euerlastyng So the troubles and tormentes of good persons ben sone and shortly gone and ended And the ioyes and pleasures of synfull persones done soone fade and flye for euer The good persons for theyr troubles suffred here vppon erthe / done gette and wynne eterne and euerlastynge glorye Whiche the euyll synfull ꝑsons done lose And contrary these euyll and synfull ꝑsones / for theyr ioye and pleasures here / done obteyne by exchaūge eterne and euerlastynge shame and rebuke / with payne wo vnspeable Whan so euer that you ben disposed to sluggysshnes or to be drowsye / remysse in prayer or dull in deuocyon / than take this lytell werke / or some other good treatyse and rede therin / and euer note wel the contentes therof and also what is ment therby And yf you be nat therby delyuered or eased therof / than shyfte vnto some other werke or occupacyon so that euer ye auoyde ydlenes and all vayne pastymes / which in dede ben lose tymes And then remēbre that those that nowe byde in payne eyther in hell or yet in any other place conuenyent / for suche tymes so passed or loste / had leuer than all the world / haue such tyme to redeme theyr paynes by / as you may haue if you wyl Tyme than vnto al persons well occupyed / is very precyous and dere Beware well therfore howe you spēde it or passe it For you can neuer reuoke it nor call it backe / if the tyme passe you by trouble and vexacyō / thynke they ben happy and gracyous that ben past this wretched lyfe / and nowe in blysse / for they shall neuer haue any suche mysery And whan you fele a confort or consolacyon spirytual / thanke god therof / and thinke the dampned soules shall neuer haue any suche pleasure And thus let this be for your exercyse in the daye tyme. At nyght whan you go to rest / first make a count with your selfe remembre howe you haue spende or passed the day and tyme that was gyuen you to be vsed in vertue / and how that you haue bestowed your thoughtes / your wordes your werkes And if you fynde no great thynge amysse gyue the whole laude and prayse vnto our lorde god And if you perceyue contrarye / that you haue mispended any parte therof / be sory therfore beseche our lorde of mercye forgyuenes / and promyse and verely purpose to make amendes the nexte day And if you haue oportunite therupon / it shal be full conuenient for you to be cōfessed on the nexte morowe And specyally if the mater / done / sayde / or thought by delyberate consent / do greuouslye wey and worke with a grudge in your conscyence / than wolde I aduyse you neuer to eate nor drynke / tyll you be dyscharged therof / if you may conuenyentlye get a ghostly father Nowe for a conclusyon of this werke put before you / as by case or ymagynacyon .ii. large cyties / one full of trouble / turmoyle and myserye and let that be hell The other cytie full of ioye gladnes confort and pleasure / and let that be heuen Loke wel on thē bothe for in bothe be many dwellers great companye Then cast and thynke within your selfe what thynge here myght so please you / that you shulde chuse the worse cytye or what thynge shulde displease you on the other party / wherby you shoulde withdrawe your selfe from the vertue that myghte conuey and brynge you vnto the other cytye And whan you haue studyed well hereupon can nothynge fynde / I dare well assure you if you kepe well the preceptes and coūseyles of this lytell lesson / you shall fynde the ryght waye / for the holy ghoste wyll instructe and teche you where you be nat suffycyēt of your selfe / so you endeuoyre and gyue dilygence to bere awaye and to folowe that here is taught Rede it euery weke ones or twyse / or oftener if you wyll And where you profyt gyue thankes laude prayse vnto our lorde god most sswete sauyour Iesu Chryste who sende you his mercy grace Amē ❧ We haue prynted this golden pystle agayne / bycause the other before is nat of the trāslacyon nor edicyon of this auctor ❧ This was brought vnto me in englysshe of an olde translacyon / rughe and rude and requyred to amende it I beseche you to take all vnto the best / and praye for the olde wretched brother of Syon Rycharde Whytforde ⚜ The ghostly chylde ♣ Syr I haue nowe done as you commaunded and all is in prynt ❧ The ghostly father YOu haue done well chylde god rewarde you But nowe shall you haue yet an other lesson most profytable for you that is / to make you prest and redy to dye and departe this lyfe And howe you shall nat feare deth / but haue a dayly exercyse and experyence therof as foloweth hereafter ⚜ Imprynted by me Iohn̄ Waylande / at London within the Temple barre / at the sygne of the blewe Garlande Anno. M.D.xxxvii ¶ A dayly exercyse and experyence of dethe / gathered and set forth by a brother of Syon Rycharde Whytforde ❧ Vnto the deuout reders IN our lorde god moost swete sauyour Iesu salutacyon This lytle tretie or draght of deth dyd I wryte more then .xx. yeres a go / at the request of the reuerēde Mother Dame Elizabeth Gybs / whome Iesu perdon / thē Abbes of Syon And by the oft callyng vpon / and remembraunce of certeyne of hyr deuout systers And
almyghty god and than vse by cōtynuall custome to make a crosse with your thōbe vpon your foreheed or front in sayng of these wordes In nomine patris and than an other crosse vpon your mouthe with these wordes Et filii And the thyrde crosse vpon your breste / saynge Et spūs sancti Amen And if your deuotion be therto ye maye agayne make one hole crosse from your heed vnto your fete from the lefte shulder to the ryght sayng all together In no mine patris filii et spūs sancti Amen That is to meane I do blesse and marke my selfe with thē cognisaunce badge of Christe in the name of the father and in the name of the sone and in the name of the holy ghost that is to saye the holy Trinite .iii. persons and one God Than saye or thynke after this forme Good lorde god my maker redemer here nowe in thy presence I do for this tyme for all the tyme of my hole lyfe byqueth and betake or rather do frely gyue my selfe soule and body with all my harte and mynde vnto the good lorde and vnto thy handes to be thy bonde seruaunte for euer accordynge vnto the promyse made in my baptysme at the font stone And here nowe I do ratyfye and newly confyrme the same and do fully consente in harte mynde therto neuer here after by the helpe of thy grace to contrary the same but to cōtynue in thy lawes good lorde vnto the ende of my lyfe But where thou knowest good lorde the I am a frayle persone infyrme feble weyke of my selfe prone redy ī thought Genesis ▪ viii worde and dede vnto euyll from the begynnynge of my lyfe hytherto I beseche the good lorde god and father of all puysaunce power of all myght strēght that thou wilt defende me from all myne enemyes and gyue me spirituall strenght and power that I may / in the / vaynquysshe and ouercome fle auoyde all suche fraylte lyght maners or disposicions as shuld be cōtrary to thy wyll and pleasure that accordynge vnto this wyll of the spirite whiche thy goodnes hath now frely gyuē vnto me I may destroye the wyll of the flesshe so contynue vnto the ende of my lyfe And yet good lorde where thou knowest also that I am but rude and vnlerned wtout wytte wysdome and due knowlege of the and thy lawes all ignoraūt and as an ydiote or foole in all good and spirituall vnderstandyng I byseche the good lorde god that art the essentiall sone of god the father and vnto whome is appropriate all wytte wisdome all science / connynge and knowlege and all ryght perceyuynge vnderstandynge / that thou wylte graunte me the due knowlege of thy selfe by ryght true fayth and the knowlege of all thy benefytes gyftes done to me and all mankynde / grace dewly to thanke the for them And also due knowlege of myne owne selfe of the state and condiciō of my lyfe and cōuersaciō and specially of my wretchednes with due contricion for all my synnes And knowlege also of thy lawes wyll pleasure / so that by no maner of ygnoraunce or mysvnderstandyng I do at any tyme in werke or dede / or in worde or thought any thynge contrary vnto the same And thyrdly good lorde where thou knoweste also that I am ofte tymes obstinate of mynde froward euyll wylled / stubburne of stomake vnkynde of harte / dull / neglygent and slouthfull in all maner of goodnes I beseche the good lord god holy ghost / that arte the spirite and wyll of the father / of the sone and with thē the same selfe essenciall god vnto whome is appropriate and specially appoynted / all boūte / all goodnes / all grace and good wyll that thou woldest voyche saffe to gyue me the grace of good wyll so that I neuer do / saye / ne thynke that shulde be contrary to thy wyll And hauynge vnto the euer a reuerēde drede I may loue the for thy selfe all other in the lorde and for the / so that accordynge vnto the spirituall strength and knowlege that thou hast gyuen me I may apply my wyll hooly vnto thy wyll / so that I haue no wyll propre vnto my selfe but the my wyll be all thy wyll bothe as moche as maye be possyble one wyll And so I maye here in this life ordre my loue and come vnto suche perfection of feruent charyte that by the grace I may attayne vnto the fruiciō of euerlastynge charyte in thy ioyfull presence Amē And good lorde god father of heuē I beseche the take receyue me thus vnto thy grace and haue mercy and pyte vpō me and all thy people And thou lorde God blyssed sone of god the father and sauyour and redemer of the worlde / haue pytie and mercy vpon me and vpō all Christen people And louyng lorde god holy ghost and blessed spirite of god / haue mercy pyte vpō me and alī the worlde Holy and blessed Trinite one selfe same essenciall god / haue pyte mercy vpon me and all myne / vpon all thy creatures Amen And than ones agayne blesse the with In nomine patris as before and thā go forth vnto your busynes where ye wyll Let this be for your mornynge exercise And though you that haue greate thynges to do wolde thynke this prayer and mornynge exercise ouer longe because of your busynes I acerteyne you if it ones were by vse goten redy and incorporate and prynted in the harte and mynde it wolde sone be sayd or thought / and the persone shulde I byleue haue grace to spede the better in other thynges and nothyng forthynke of the spēdynge of the tyme but rather accounte it for greate gaynes in so moche that we purpose to set forth in the ende a lōger exercise for them that haue longer tyme to spēde but nowe we shall go forth herin After the sayd morowe exercise I truste you wyll be well occupied vpon your appoynted course of occupacion For that was our counseyle in the begynnynge that ye shulde appoynte your selfe by a cōtynuall course vnto some certayne occupacion that may be profytable euer to auoyde ydlenes the mother and nourse of all synne and euyll And euer beware of suche occupacions as ben called communly pastymes that is to saye all maner of vnlawfull games / suche disportes as done drawe people rather to vyce thā to vertue whiche more properly maye be called lose tymes than pastymes Math. xii c For syth / by the affyrmaciō of our sauyoure we shall make accoumpte of euery ydle worde / it muste nedes followe that we shall make a more strayte rekenynge of euery ydle or euyll werke Let therfore your sayd appoynted occupacion be alwaye good vertuouse and profytable Syth thā ye must nedes make a rekenynge of euery werke worde and thought for none of these cā be hyd or kept
preuy frō your audytour me thynketh it shulde be a greate suretye for you to make euery day ones your sayd accoūte by your selfe The cōmune prouerbe is that ofte rekenynge holdeth lōg fellawshype I wold aduyse you therfore to spēde some tyme ther vpō at nyght after all your occupaciōs before your bed there knele downe ther begynne to remēbre wheder ye wēte what ye dyd īmediatly after your morowe exercise in what company ye were what was there your behauiour and demanour ī werke worde or thought and so go forth vnto euery place / tyme cōpany as brekefaste / dyner / soupper / or drynkynge / where you fynde or perceyue any thyng that was good / vertuous / and profytable / ascribe and apply that vnto our lorde god gyue vnto him all the glory laude prayse therof / for he alone is the gyuer of all goodnes / so ouer passe that thynge lyghtly And where ye remēbre of any speciall thynge done / sayd / or thought amysse / stycke byde thervpō / bulte it as they say tourne it vp so downe / try the weyght daunger therof with all the maner and circumstaunce of the same So may ye knowe the quātytie therof that is to say howe greate a synne or howe lyttell it is / howe be it none offence cane be lyttell that doth offēde god surely euery synne is offence done vnto god although it seme to be done vnto mā For as the loue of god doth begyn̄e at the loue of the neyghbour For he the loueth nat his neyghbour i. Ioh. ii whō he may se with his bodyly eye or syght sayth saynt Iohn̄ howe may he loue god whome he cā nat so se so in lyke maner the offence of the neyghbour is forth with the offence of god Consyder therfore vnto whome the trespas is done so that consyderacion with the other qualyties and quantyties of the synne shall bryng you vnto a basshemēt therof and to be sory therfore or at the leest to wyll or wysshe that ye had nat so done Thā mekely crye god mercy / and aske hym forgyuenes therof with very pourpose and mynde to be confessyd therof at due tyme and to take and do penaunce therfore And I dare assure you that this maner of accoumpte rekenynge though your synne were neuer so greate shall saue you frō the ieopardy of dānaciō / which is no lytell grace goodnes of God Thanke hym than lowly therfore and so blesse your selfe as you dyd in the morning / and your bedde also / go therevnto and so cōmytte your selfe all hole body and soule vnto the protection / custody and kepyng of our lorde who gyue you good nyght and good reste Amen It shall be ryght well also that ye cal vpon suche holy sayntes as you haue speciall deuocion vnto vnder this fourme or some other lyke Blessed lady Mary mother of god alway vgin I beseche the pray for me for all Christians Holy angell of god what so euer thou be that arte deputed and appoynted vnto my custody I submyttynge me with most lowly obedience beseche the to pray for me for all the worlde Saynt Michaell saynt Gabriell saynt Raphaell with all holy angels archāgels I beseche you pray for me for all people Saynt Iohn̄ baptyste and all holy patriarkes and prophetes I beseche you pray for me for all christendome Saynt Peter saynte Paule saynte Iohn̄ the euangeliste and all holy apostles euāgelistes I beseche you pray for me for all the worlde and you also all disciples of our lorde and holy Innocentes Saynte Stephan and all holy martyres Saynte Augustine / and all holy confessours / all religious persones and heremites Saynt Katheryne / saynt Margarete saynte Barbara and all holy virgines I beseche you praye for me / and for all persones And fynally all you holy sayntes of heuē of euery degre and state where you be I beseche you all in generall / and eueryche in speciall / praye for me all mākynde Here may you brynge in the patrones of your churches or dioces and suche as you haue as I sayd synguler deuotion vnto And here an ende as vnto your selfe ¶ The persone for the housholde Syr / this werke is good for religious persones / and for suche persones as bene solytary and done lye alone by thē selfe / but we done lye .ii. or .iii. somtyme together / and yet in one chambre dyuers beddes so many in company / if we shulde vse these thynges in p̄sence of our fellowes some wold laugh vs to scorne moke vs. ¶ The housholder O bone Iesu O good lorde Iesu what here I nowe I dar well say there bene but fewe persones in Englande but they wolde byde some daunger or rebuke for pleasure of theyr kynge or prynce and many for theyr mayster or maistres or theyr soueraynes and some for theyr frendes and fellowes specially where great gaynes shulde growe therby vnto thē selfe And for the pleasure of God our father and of our swete sauyoure Iesu our brother shulde we be abasshed to take daūger bere a poore mocke or scorne that neuer shall woūde our flesshe ne yet tere our skyn̄e for the pleasure of our pereles prynce kynge of kynges / lorde of all lordes Fye for shame that any christian shulde be so cowardous Ventre vpon it go forth withall In .ix. dayes as they saye the daūger shal be past / fere nothinge Euery begynnyng is harde and of greate diffyculte Omne principium difficile Labor īprobus oīa vincit But īportune labour doth vayn quysshe ouercome all thynges I tell you this dayly exercise by custome and vse shall seme very shorte and swete profytable and pleasaunt Rede it or here it ouer ones or twyse at the leest before you caste it awaye How be it we thynke it nat sufficiēt nor ynough for vs to lyue well our selfe but the all other christians also lyue the better for vs and by our example specially those that we haue ī charge gouernaunce that is to saye our chylder and seruaūtes And me semeth it shuld also be a good pastyme and moche meritorious for you that cane rede to gather your felowes about you on the holy day specially the yonge sorte and rede to them this pore lesson For therin be suche thynges as bothe you and they bene bounde to knowe or can say that is the Pater noster the Aue maria and the Crede / with suche other thynges as done folowe I wold therfore you shuld begynne with them by tyme in youth as sone as they cā speke For it is an olde saynge Quod noua testa capit inueterata sapit The pot or vessell shall euer sauour or smell of the thynge wherew t it is fyrste seasoned And your englysshe prouerbe saythe / that the yong cocke croweth as he doth here and lerne of the olde
shewed laste before / that is to say vnto periury or forsweryng Mendarium vnto false wytnes For eueryche of these doughters / is worse than the mother For the lyer careth lytell to bere false wytnes / and euery lyer is cōmunely a swerer / for els the lye shuld not be coloured / dubbed and paynted sufficiētly to seme true specially in a defaute whereof the lyer wolde fayne be excused for drede of punysshemēt or rebuke or whā a mater shulde by that lye come to passe / be broughte aboute vnto effecte for profyte auauntage flatery or pleasure For whā the lyer doth coueyte moste subtelly to deceyue fayne and gladly wold be byleued thā doth the lyer most lyberally lasshe out othes sparethe for no cost as they say but whā suche a persone doth swere most thā wyll a wyse persone byleue hym leste And by this doth appere that the commune besy swerers bene suspecte to be lyers For the lyer is combred so in conscience that he supposeth and thynketh he can not be byleued without he swere many othes and great othes Beware therfore of lyers For cōmune lyers bene communely theues or pyckers vnclene lyuers And to say the trouth the lyer is 〈◊〉 disposed vnto all maner ●●●ces bycause that all lyers 〈◊〉 〈◊〉 chylder of the deuyll For the 〈◊〉 〈◊〉 was the fyrste lyer and eue● 〈◊〉 cōtynue a lyer And as the g●●●● 〈◊〉 saythe he is the father of all 〈◊〉 Nowe ponder and wey go●● 〈◊〉 ●●uoute christiās I pray you if you were requyred whether you wold be cōtente to kepe in your cōpany a thefe or pyker a persone that shuld enforce and laboure to corrupte your wyues / or your doughters / or yet suche a persone that were seruaūt or chylde vnto your deedly foo or enemy I thinke you wyl say nay you wold kepe no suche Than say I beware of the lyer / for all commune lyers ben the deuyls chyldren and done folowe theyr father the deuyl whose properte and naturall disposicion is to lye I cane well graunte that you ●●●gyue and pardon them that done 〈◊〉 pyke or do lechery for ones 〈◊〉 ●●vyse and labour and loke for 〈◊〉 ●●ery and amendement but in 〈◊〉 ●yse can I graunte that you 〈◊〉 on the lyers but euyn forth● 〈◊〉 you wolde cure the sodeyne 〈◊〉 ●lence so correcte punysshe that lye Wherfor I haue set out here a p̄ty lesson whiche I pray you teche your chyldrē euery chylde the cometh ī to your cōpany you shall I trust do moch good therby ¶ If I lye backebyte or stele If I curse scorne moke or swere If I chyde fyght stryue or threte Than am I worthy to be bete Good mother or maystres myne If in any of these nyne I trespas to your knowynge With a newe rodde and a fyne Erly naked / before I dyne Amende me with a scourgynge ¶ And than I pray you fulfyll perfourme theyr peticiō request thynke it not cruelly / but mercifully done For the wyse man sayth Prouerb xiii d who spareth the roode hateth the chylde And in a nother place Eccle vii c If thou haue chyldren sayth he correcte them betyme / hold thē vnd whyle they bene yong your dayly practyse dothe shewe vnto you / that if you powder your flesshe whyle it is new and swete / it wyll contynue good meate but if it smell befor it be powdred all the salte you haue shall neuer make it seasonable Powder your chyldrē therfore betyme and than you loue them shall haue conforte of them I dyd appoynte the correction before vnto the mother or maystres for communely they done take the laboure of that mynistery and seruyce Notwithstandynge there may be sayd father or maister the staffe or fote of the ryme be all one But who so euer do the correctiō wheder it be in lasshes or in wordes let it be done with the charite of our lorde / with a myld and softe spirite that euer it be done for the reformaciō of the persone / rather than for the reuengynge of the defaute therfore shulde you neuer do any maner of correction whyle you be vexed chafed troubled wroth or angry for any cause but rather for that tyme deferre the correction a nother tyme by good delyberacyon take the persones on parte / or if the trespas be openly knowē than do it openly that all the lokers thervpon may be warned therby and gyue thē a good lesson before the correctiō / and tell them you do the correctiō agaynst your mynde compelled thervnto by consciēce and requyre them to put you nomore vnto suche labour payne For if thou do say you you muste suffre parte of the payne with me / and therfore you shall nowe haue experience and proue what payne it is to vs bothe And than paye truely and afterwarde forthwith forgyue them clerly and gentelly / so that they do nomore so And in doynge thus correction / you may edyfye refourme the persones / also meryte haue thanke of our lorde Where if cōtrary you chyde brawle curse and with vngoodly wordes rebuke or stryke with hastynes to reuēge your owne cause or appetyte / you shall rendre the persones more stubbourne styffe harted and engendre in them an hatered toward you And also not only lose your meryte but also deserue payne and the punysshemēt of god where the other correction done by sobrenes shall cause the persōes to haue you in a reuerēde drede and also to loue you here afterward to blysse you and pray for you I pray you therfore wynne deserue both theyr blyssynge and prayer / and also the blyssyng and rewarde of our lord But bycause that communly all persones done vse to swere some othe / in affirmynge or denyinge / that is in saynge ye as grauntyng or nay as denyinge whiche be seldome sayd nakedly by them selfe without some addiciō therfore I wold haue you in auoydyng of all vayne othes to teache your chyldren to make theyr addiciōs vnder this fourme ye father nay father ye mother / nay mother ye brother / nay brother ye syster / nay syster ye syr / nay syr ye dame / nay dame or vnto the states maister / maistres / and so forth of all suche cōmune termes / as graundfather graundmother godfather godmother vncle aunte cosyn / and suche lyke / wtout any other addicion or any of these founde othes as by cocke pye by my hode of grene suche other For Christe sayth in the gospell vnto his disciples Math. v Swere not you at all sayth he in any wyse that is to meane vnlawfully or in vayne And the prophete sayth Psalmo lxii ⚜ Laudabuntur oēs qui iurāt in eo quia obstructū est os loquentium iniqua That is those persones that done lawfully swere in god shal be praysed haue rewarde therfore the mouthe of euyll spekers shal be stopped