Selected quad for the lemma: lord_n

Word A Word B Word C Word D Occurrence Frequency Band MI MI Band Prominent
lord_n john_n king_n son_n 21,633 5 5.0798 4 false
View all documents for the selected quad

Text snippets containing the quad

ID Title Author Corrected Date of Publication (TCP Date of Publication) STC Words Pages
A07119 The true report of all the successe of Famagosta, of the antique writers called Tamassus, a citie in Cyprus In the which the whole order of all the skirmishes, batteries, mines, and assaultes geuen to the sayd fortresse, may plainly appeare. Moreouer the names of the captaines, and number of the people slaine, as well of the Christians as of the Turkes: likewise of them who were taken prisoners: from the beginning of the sayd seege vntill the end of the same. Englished out of Italian by William Malim. With certaine notes of his and expositions of all the Turkishe wordes herein necessary to be knowen, placed in the margent, with a short description also of his of the same iland.; Assedio, et presa di Famagosta. English Martinengo, Nestore, Conte.; Malim, William, 1533-1594. 1572 (1572) STC 17520; ESTC S112366 26,258 52

There are 3 snippets containing the selected quad. | View lemmatised text

named Aspelia Amathusa and Macaria There were in time paste 15. Cities or famous Townes in it but now very fewe amongst the which Famagosta is the cheefest and strongest situated by the Sea side There is also Nicosia which was wont by the trafficke of Marchauntes to be very wealthy besides the Citie of Baffo Arnica Saline Limisso Milopotomo and Episcopia Timosthenes affirmeth that this Iland in cōpasse is 400. and 29. miles and Arthemidorus writeth the length of the same to be 162. miles measuring of it frō the East to the West betwixt two promontories named Dimareta Acamanta This Iland is thought to be very riche abundant of Wine Oyle Grain Pitch Rosin Allum Salt of diuers precious stones pleasant profitable necessary for mans vse much frequēted of Marchantes of Syria vnto the which it lieth very neare It hath bene as Plinie writeth ioyned sometime with Syria as Sicilia hath bene also with Italy It was a long time subiecte vnto the Romaines after to the Persians and to the Souldan of Ægypt And last of all the Venetians haue enioyed it of late a long time in this order following In the yeare of our Lord. 1470. Iohn King of the sayd Ilād sonne to Ianus of Lusignian had by Hellen his wife which was of the Emperiall house of Paleologus one daughter onely called Charlotta a bastard called Iames the which Iames was afterward consecrated Bishop of Nicosia This Charlotta was maried first to the King of Portingall of whom he had no issue so that he being dead Lewes Duke of Sauoy to whom she was the second time maried sonne to Lewes the second of that name vnto whom the sayd Iland by the right of this his wife Charlotta did appertaine had the possession of the same Iames the bastard as soone as his father was dead of a Bishop became a Soldier and with an army wanne the Jland making it his owne by force This Duke of Sauoy hearing these newes with a nūber of well appointed soldiers arriued shortly after in Cyprus recouering againe the Iland compelled the Bastard to flye forthwith ouer to the Souldan of Ægypt Who making him selfe his subiecte in time so wrought and tempered the matter that the Souldan in person at his request passed ouer into Cyprus beseeged Duke Lewes in the Castell of Nicosia at length compelled him to depart leauing his kingdome So that this Bishop became againe King of this Iland who shortly after cleauing to the Venetians hauing made a league of frendship with them maried by their consent one Catherina the daughter of Marco Cornaro which Catherine the Senate of Venice adopted vnto them soone after as their daughter This Bishop not long after sickned died leauing this his wife with child who liued not long after his fathers death By the which meanes the Venetians making them selues the next heires to Catherina by the lawe of Adoption tooke vnto them the possession of this kingdome and haue kept and enioyed the same almost this 100. yeares Now this great Turke called Sultan Selim in the right of the Souldan of Ægypt whom his grandfather called also Sultan Selim conquered pretendeth a right title vnto it and now as you may vnderstand by reading of this short treatise hath by conquest obtained the same Whom I pray the euerliuing God if it be his holy will shortly to roote out from thence ❧ To the Reader I Am not ignoraunt gentle Reader how hard a matter it is for any one mā to write that which should please and satisfie all persons we being commonly of so diuers opinions and contrary iudgementes againe Tully affirming to bee a very difficult thing to finde out any matter which in his owne kinde may be in all respectes perfecte Wherefore I trust by your own iudgement I ought of reason to be the sooner pardoned my translation being precisely tyed to mine authors meaning if any thieg herein besides be thought to be wanting I hauing learned by the way how comberous a thing it is to turne the selfe same matter out of the Italian language into our countrey speech But who doth what he possibly can is bound to no more And I now at the request of others who put me in minde that I was not onely borne vnto my self haue accōplished that in the end which I promised was required With what paine diligence I refer me to thē which are skilfull in the Italian toung or may the better iudge if it please them to trye the same casting a side this exampler I speake not arrogantly I take God to witnes but mens painfull trauels ought not lightly to be condemned nor surely at any time are wont to be of the learned or discrete By whose gentle acceptation if these my present doinges be now supported I will perswade my selfe that I haue reaped sufficient fruite of my trauell Vnto whom with all my hart I wish prosperous successe in all their affaires AN. 1572. W. M. ❧ Jn Turchas precatio SVmme Deus succurre tuis miseresce tuorū Et subeat gentis te noua cura tuae Quē das tantorū finē Rex magne laborū In nos vibrabit tela quosque Sathan Ante Rhodum mox inde Chium nunc denique Cyprum Turcharum cepit sanguinolenta manus Mustafa foedifragus partes grassatur in omnes Et Veneta Cypriam strage cruentat humum Nec finem imponit sceleri mollitué furorem Nec nisi potato sanguine pactus abit Qualis quae nunquàm nisi plena tumensque cruore Sanguisuga obsessam mittit hirudo cutem Torturam sequitur tortura cruorque cruorem Et caedem admissam caedis alîus amor Saeuit inops animi nec vel se temperat ipse Vel manus indomitum nostra domare potest At tu magne Pater tumidum disperde Tyrannum Nec sine mactari semper ouile tuum Exulet hoc monstrum ne sanguine terra redundet Excutiantque nouum Cypria regna iugum Et quod Christicolae foedus pepigere Monarchae Id faustum nobis omnibus esse velis Tu pugna illorum pugnas bella secundes Captiuosque tibi subde per arma Scythas Sic tuo per totum fundetur gloria mundum Vnus sic Christus fiet vna fides Gulielmus Malim ¶ The true report of all the successe of Famagosta made by the noble Earle Nestor Martinengo vnto the renowmed Prince the Duke of Venice THe 16. day of February 1571. the Fleete which had brought the ayde vnto Famagosta departed from thence wheras were found in all the armie but 4000. footemē 800. of them chosen soldiers 3000. accompting the Citizens other of the villages the rest 200. in number were soldiers of Albania After the arriuall of the which succour the fortification of the Citie went more diligently forward of all handes then it did before the whole garrison the Grecian Citizens inhabiting the towne the gouerners and captaines not withdrawing them selues frō any kinde of labour
The true Report of all the successe of Famagosta of the antique writers called Tamassus a Citie in Cyprus In the which the whole order of all the skirmishes batteries mines and assaultes geuen to the sayd Fortresse may plainly appeare Moreouer the names of the Captaines and number of the people slaine as well of the Christians as of the Turkes likewise of them who were taken prisoners from the beginning of the sayd seege vntill the end of the fame ¶ Englished out of Italian by William Malim ¶ With certaine notes of his and expositions of all the Turkishe wordes herein necessary to be knowen placed in the margent with a short description also of his of the same Iland ¶ Imprinted at London by Iohn Daye AN. 1572. ¶ To the right honourable and his singular good Lorde and onely Patrone the Earle of Leicester Baron of Denbigh Knight of the honourable order of the Garter one of the Queenes Maiesties most honourable priuie Counsell c. William Malim wisheth long health with encrease of honour IT hath bene a naturall instinct right honourable and mine especiall good Lorde engraffed in noble personages hartes much approued and confirmed also by custome for them to séeke frō time to time by some meanes in their life by the which they after their death might deliuer ouer their name to their posteritie least otherwise with their body their fame also altogether might perchaunce be buried Vpon the which consideration we read many notable and famous thinges to haue bene erected in time past of noble personages hauing had wealth at will in such sort that not onely certain ruines of the same sumptuous workes builded so many hundred yeares past doe still remaine but also the most part of those princes the authors of thē do continually by them dwell in our memoryes As the Pyramides made at Memphis or neare the famous Riuer of Nilus by the great expences of the Kings of Egypt the Tower called Pharia made in the Iland of Pharos by King Ptolomee the walles of Babylon made or at the least réedified by Quéene Semiramis Dianas Church at Ephesus builded by all the noble persons of Asia Mausolus Toome or Sepulcher made by his wife Quéen of Caria Colossus Solis placed at Rhodes I remember not by what Princes charge but made by the handes of Cares Lindius scholler to Lysippus and the Image of Iupiter made of Yuerye by the handes of the skilfull workeman Phydias The which monumentes made of barbarous and heathen Princes to redéeme them selues from obliuion deserued both for the magnificence and perfecte workmanship of the same to be accompled in those dayes as the 7. wonders of the world Since the which time an easier readier and lighter way being also of more continuance then the former hath ben found out namely Letters which were first inuented by the Caldies and Egyptians as we read and augmented since by others to our great benefite and now last of all no long time past the same to haue bene committed to Printers Presses to the greatest perfection of the same men being first enforced to write their actes and monumentes in beastes skinnes dryed in barkes of trées or otherwise perchaunce as vnreadily By the which benefite of Letters now reduced into Print we sée how easie a thing it is and hath bene for noble persons to liue for euer by the helpe of learned men For the memorye of those two worthy and valiaunt Captaines Scipio and Hannibal had bene long before this present quite forgotten except Titus Liuius or some such learned Historiographer had written of them in time And Alexander Magnus him selfe that great conquerour had nothing bene spoken of had not Q. Curtius or some other like by his learned stile reuiued the remembraunce of him and called backe againe his doinges to his posteritie For the which cause we sée commonly in all ages learned mē to be much made of by noble personages as that rare paterne of learning Aristotle to haue bene greatly honoured of that former renowmed Monarche Alexander who affirmed openly that he was more bound to his Maister Aristotle then to King Philip his father because the one had well framed his minde the other onely his body Many other like examples I could alledge at this present if I knew not vnto whom I now wrote or in what For your honour being skilfull in histories and so familiarly acquainted with the matter it selfe that is in still intertaining learned men with all courtesie I should seeme to light a candle at noone tyde to put you in remembrance of the one or to exhort you to do the other dayly being accustomed to performe the same Crassus sayth in Tullies first booke De Oratore that a Lawyers house is the Oracle of the whole Citie But I can iustly witnesse that for these 5. yeares last past since my returne from my trauell beyond the seas that your Lordships lodging in the Court where I through your vndeserued goodnesse to my great comfort do dayly frequent hath bene a continuall receptacle or harbour for all learned men comming from both the eyes of this Realme Cambridge and Oxforde of the which Vniuersitie your Lordship is Chauncellor to their great satisfaction of minde and ready dispatch of their sutes Especially for Preachers and Ministers of true Religion of the which you haue bene from time to time not onely a great fauourer but an earnest furtherer and protector so that these two nurseries of learning in one of the which I haue before this spent part of my time that I may speake boldly what I thinke should wrong your honour greatly and much forget them selues if by all meanes possible they should not héerafter as at this present to their small powers many well learned gentlemē of them do labour and trauell in shewing of them selues thankfull to reuerence and honour your Lordship and honest their owne names whose studies certainly would sodainly decay and fall flat if they were not helde vp by such noble proppes and had not some sure anckerholdes in their distresse to leane vnto How ready dayly your trauell is and hath long bene besides to benefite all other persons in whom any sparke of vertue or honestie remaineth I néede not labour to expresse the world knowing already the same But whosoeuer they be that in all their life time haue an especiall care by all meanes to profite as many as they be able and hurt none do not onely a laudable acte but lead a perfecte and very godly life Wherupon Strabo affirmeth this most truely to be spoken of them Mortales tum demum Deos imitari cum benifici fuerint Great commendation vndoubtedly it bringeth to any noble personage that as the Moone that light and brightnes which she receaueth of the Sunne is wont presently to spread abroad vpō the face of the earth to the refreshing and comforting of all inferiour and naturall thinges bearing life so for him to bestow all that fauour and credite which
Hannibal Adamo of Fermo The Capt. Scipio of the Citie of Castello The Capt. Charles Ragonasco of Cremona The Capt. Francesco Siraco The Capt. Roberto Maluezzo The Capt. Cesar of Aduersa The Cap. Bernardin of Agubio The Capt. Francesco Bugon of Verona The Capt. James of Fabiano The Capt. Sebastian del Sole of Florence The Capt. Hector of Brescia the successour to the Captaine Cesar of Aduersa The Captaine Flaminio of Florence successour vnto Sebastian del Sole The Capt. Erasmus of Fermo successour to the Captaine of Cernole The Captaine Bartholmewe of Cernole The Capt. Iohn Battista of Riuarole The Capt. Iohn Francesco of Venice ❧ The names of Christians made Slaues THe Earle Hercoles Martinengo with Iulius Cesar Ghelfo a soldier of Bressa The Earle Nestor Martinengo which fled The Capt. Marco Criuellatore The Lord Hercoles Malatesta The Captaine Peter Conte of Montalberto The Capt. Horatio of Veletri The Capt. Aluigi Pezano The Conte Iames of Corbara The Capt. Iohn of Istria The Capt. Soldatelli of Agubio The Capt. Iohn of Ascoli The Capt. Antony of the same towne The Capt. Sebastian of the same towne The Capt. Salgano of the Citie of Castello The Capt. Marchese of Fermo The Capt. Iohn Antonio of Piacenza The Capt. Carletto Naldo The Capt. Lorenzo Fornaretti The Capt. Barnardo of Brescia The Capt. Barnardino Coco The Captaine Simon Bagnese successour to the Captaine Dauid Noce The Captaine Tiberio Ceruto successour vnto Conte Sigismond The Captaine Ioseph of Lanciano successour vnto Captain Francesco Troncauilla The Capt. Morgante successour to Captaine Hannibal The Lieftenant successour vnto the Captaine Scipio The Standerdbearer successour to Captaine Roberto The Captaine Ottauio of Rimini successour to the Captaine Francesco Bugon The Capt. Mario da Fabiano successour to Cap. Iacomo The Captaine Francesco of Venice successour vnto Captain Antonio The Capt. Matteo of Capua The Captaine Iohn Maria of Verona The Captaine Mancino ¶ The Fortifiers John Marmori dead The Knight Maggio slaue ❧ Turkishe Captaines in Famagosta MVstafà Generall The Bassà of Aleppo The Bassà of Natolia slaine Musafer Bassà of Nicosia The Bassà of Caramania The Agà of the Giannizers Giambelat Bey The Sanganccho of Tripolis slaine The Begliarbei of Grece The Bassà of Sciuassi Marasco Ferca Framburaro The Sangaccho of Antipo slaine Soliman Bey slaine Three Sangacchos of Arabia One slaine Mustafà Bey Generall of the Venturers slaine Fergat Ruler of Malathia slaine The Framburaro of Diuerie slaine This word Bassà is a most honourable title amongest the Turkes and signifieth as much with vs as a priuie coūseller * Caramusalini be vessels like vnto the French Gabards which saile daily vpon the riuer of Bordeaux which saile with a misen or triangle saile * Maone be vessels like vnto the great Hulkes which come hether from Denmarke some of the which cary 7. or 8. hundreth tunnes a peece flat and broad which saile some of them with 7. misens a peece * Palandrie be great flatte vessels made like Feribotes to transporte horse Nicosia otherwise called Licosia Sig. Bragadino was Proueditore that is Gouernour and Sig. Baglione Generall of the Christiā armie both of them were noble men of Venice * Baffo of the auncient writers named Paphos in the which Citie there was a sumptuous Church dedicated vnto Venus * Arsenall in Constātinople Venice is the place for munition artilary to lye in 2. Venetian Souses or Soldi amount but to one penny Englishe * Albanois soldiers soldiers of Albania otherwise called Epirus who cōmonly serue the Venetians both on horsebacke and foot very skilful and painfull Of this noble and painfull Venetian Gentleman M. Gio. Antonio Querini who was afterward hewen in sunder by the commaundement of Mustafà I was entertained very courteously in my trauell at Corsyra now called Corfù he being then there Mag. Castellano or Captaine of one of the Castels In extremities men haue no regard to spare trifles Prouident and carefull gouerners or magistrates seldome sleepe all the night at any time much lesse in daungerous seasons A small thing at the beginning or in due time done helpeth much That certaine women inhabiting this Iland be Viragos or mankinde I sawe sufficient triall at my last being there in a Citie called Saline It is accompted a good warlike shift to leaue that to our enemies with hindrance which we can not any longer keepe and vse to our owne commoditie The forwardnesse of the Captaine at daungerous times not onely much comforteth the common soldier but also increaseth greatly his credite and commendation with all men Caloiero be secular Greek priestes who by their lawes may be and commonly are also maried Teglia in Latin called Teda is a certaine wood which burneth easily and sauoureth vnpleasantly of the which there is great store in Sicilia sometime it is vsed for a Torche No necessary thing to be done was left vnattempted on either part Mans courage oft abateth but hope seldome forsaketh Saguntina fames In Iuly the heate is commonly so extreme in this Iland that the inhabitauntes thereof are not wont to trauel but by night onely A letter or supplication exhibited by the Cypriottes vnto Sig. Bragadino The aunswere of the former letter It standeth with reason in hope of sauing the greater to let the lesser go Necessitie oft times presseth vs in the end to that which our will continually spurneth against Giannezzeri be the Garde of the great Turke so that Agà de' Giannizzeri is the Captaine of the Turkes Garde Iust Turkishe dealing to speake and not to meane sodainly to promise and neuer to performe the same The Wolfe sometime cunningly counterfeiteth the voice of the Goate and the deceatfull person pretendeth plaine and vpright dealing that he may the sooner intrappe the simple But full euill may the simple Lambes trust the rauening Wolfe An easie thing it is to finde a staffe to beate a dogge and better is an ill excuse then none at all The propertie of true fortitude is not to be broken with sodaine terrors Mustafà cosin germaine to the theefe which honge on the left side of our Sauiour at his Passion * With this noble man of Venice M. Lorenzo Tiepolo now thus vilely put to death in my returne from Cōstantinople into Christendome I sayled 300. miles namely from Candia or Creta vnto Zacynthos now called Zanthe with his great fauour he being then as at this seege also he was Captain and Gouernour of Baffo * Zechini be certaine peeces of fine golde coyned in Venice euery one of the which is in value vj. shillinges viij pence of our money and somwhat better and equall altogether to a Turkishe Byraltom His death answerable to his former life * A Foyste is as it were a Brigādine being somwhat larger then halfe a Galley much vsed of the Turkish Cursaros or as we call thē Pirates or Rouers Thinges seene are of much more credite the onely heard The Turkes call all those Segniories which they haue in Asia cōmonly by the name of Natolia as they do likewise terme it to be in Grecia what soeuer is in any part of Europe being vnder the great Turke * The Gate of the great Turke is as much to say as Constantinople the which they call in the Turkishe language Stanboll Gli Venturieri da spada are a kinde of venturing soldiers who commonly are wont to follow the armye in hope of the spoyle Aleppo a famous Citie neare vnto Antiochia otherwise called in Greke 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 the Citie of the Sunne * Bey in the Turkishe language signifieth knight with vs. * Begliarbei signifieth L. Admirall * Sangaccho is that person with the Turkes that gouerneth a prouince or countrey God suffereth much to be done to his seruants but neuer forsaketh them Necessitie oft times sharpeneth mens wits and causeth boldnes The nature of euery commoditie is sooner vnderstoode by lacking then by continuall enioying of the same * Candia of the olde writers called Creta in latin 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 〈◊〉 in Greke because it had once a 100. Cities in it now there remaining but only 4. thus commonly named Candia La Cania Retimo and Sythia † It is great pleasure for any true subiect after long trauell to see the smoke of his natiue Countrey