Selected quad for the lemma: lord_n

Word A Word B Word C Word D Occurrence Frequency Band MI MI Band Prominent
lord_n honourable_a majesty_n privy_a 10,396 5 9.6495 5 false
View all documents for the selected quad

Text snippets containing the quad

ID Title Author Corrected Date of Publication (TCP Date of Publication) STC Words Pages
A14315 The foure bookes of Flauius Vegetius Renatus briefelye contayninge a plaine forme, and perfect knowledge of martiall policye, feates of chiualrie, and vvhatsoeuer pertayneth to warre. Translated out af [sic] lattine, into Englishe, by Iohn Sadler. Anno. 1572. Seene and allovved, accordinge to the order appointed.; De re militari. English Vegetius Renatus, Flavius.; Sadler, John, d. ca. 1595. 1572 (1572) STC 24631; ESTC S119043 105,292 170

There is 1 snippet containing the selected quad. | View lemmatised text

THE FOVRE bookes of Flauius Vegetius Renatus briefelye contayninge a plaine forme and perfect knowledge of Martiall policye feates of Chiualrie and vvhatsoeuer pertayneth to warre Translated out af lattine into Englishe by Iohn Sadler Anno. 1572. ¶ Seene and allovved accordinge to the order appointed Imprinted at London in Fletestreate neare to Saint Dunstones Churche by Thomas Marshe TO THE RIGHT HOnourable and his singuler good Lord the Lorde Russell Earle of Bedforde one of the Queenes maiestyes most honourable priuye counsell and Knighte of the honourable order of the Garter Iohn Sadler wysheth perfecte felicitye AFter I had first taken in hande righte honourable and my singular good Lorde the translation of this worthy and famous writer Flauiꝰ Vegetius at the request of the right worshipfull sir Edmōde Brudenell knight I thought I should haue had no further labour but that the sayd translatiō beinge so diligently and plainlye handled according to the authors meaning as my simple wit and knowledge could do it should haue contented and satisfyed the sayde sir Edmonde onelye for his owne priuate vse and readinge But he beinge a man alwayes studious not so muche to pleasure himselfe as to benefite his countrye and also desyrous to make all men partakers of such commoditye as he himselfe alone or a fewe besides him mighte take by readinge of the same did afterwarde purpose to cause the sayde worke to be printed And althoughe the rude and simple translation thereof mighte worthelye haue withdrawen him from his sayde intente yet neuerthelesse consideringe what profitable thinges are therein contayned how wyse and prudent counsels for all gouernours and Captaynes are there declared how expedient and necessary the knowledge of these thinges may be for all times and seasons and especially for this our time wherein we now do liue he thoughte it better to cause the sayde worke to be openlye set forth and published although in a very base and homelye stile then that this worthye author whom not onlye the Italians Almaines and Frenchmē but also many other Nations haue most diligentlye translated in their owne peculiar languages should any longer be hidde and kepte from all his natiue countrye men Geuinge thereby occasion to such as shall thinke the sayd worke to homelye and baselye handled being yet as it were but hewen out of the rough to plane and polishe the same if they will be disposed more curiouslye and to set it forth with finer and purer eloquence VVhiche thinge so much the better may be done that the Ise is now cut vp before and the way made open which at the first might seeme more harde and daūgerous to passe The weaker that any thing doth appeare the more expedient and necessarye it is to seeke for helpe and succour for the same the more simple that this translation is the more neede it hath of sure protection and defence VVherefore when as sir Edmonde Brudenell the chiefe causer and doer in settinge forth of this worke had conferred together with me as cōcerning the publishing hereof and had not yet determined to whom chiefelye it might most conueniently be dedicated your honour amongest al others came to our remembraunce for manye and sundry causes as most worthye of so excellent and passinge knowledge therein contained Not that these thinges maye seeme vnknowen to your honour but beinge ouerseene perused and allowed of the same might more safely come abroade and therby deserue the better fauour and acceptation of all the Readers thereof as allowed of him whose noble actes as wel within the Realme as with out on euerye syde haue alwayes from time to time so well appeared Pleaseth it your honour therefore to accept in good parte this homelye and simple worke offered by vs of verye true and hartye loue on sir Edmondes behalfe as a declaration of the inwarde and vnfayned good will that he doth beare towardes your honour and on my behalfe as a testimoniall both of like good will and also of my verye bounden dutye which nowe manye yeares latelye passed haue receiued a liberall annuitye or stipende of your honoure whereby I haue bene the better able to expresse suche poore knowledge as I had or at least my good will not onelye in setting forth of this present worke but also in that trade which I haue professed a long time as I trust to the honour of Almightye God and also to the benefite and profit of my country And wheras here I haue communicated the settinge forth of this treatyse with him that hath beene the only and chiefe occasion of first takinge the same in hand I thinke he maye of verye righte chalenge the greatest commendation thereof if anye be who ayded mee not onlye wyth his good aduyce but also wyth Bookes which els where I could not haue had for the accomplishmēt of the saide translation And to speake vnfaynedlye my owne labour and trauayle can loke for no manner of prayse at all excepte peraduenture the onlye commendation of painfull and faythfull dilligence whiche as Vegetius sayth himselfe is h●re more requisite then elegancye and finenes of wordes ▪ not addinge therevnto anye thinge of myne owne after the maner of a Paraphrast to dilate the matter more at large wyth a curious and eloquent stile but vsinge onlye the office of a translatour plainlye and compendiouslye expressing so neare as I could the true sense and meaning of the Author Wherefore if this my endeuour maye be accepted of your honour I thincke it a greater commendation then eyther I can deserue or iustlye looke for as thereby muche boldned and encouraged to take like paynes hereafter if good and meete occasion may serue thereunto From Oundell the first daye of October 1571. Your honours most humble faythfull and continuall Oratoure Iohn Sadler A Preface to the Reader THe difference of peace and warre is apparant to all men Howe much the one is to be desired the other to be eschewed excepte in some respectes hereafter declared no man I thincke is ignoraunt It I should but touch the gaynes commodityes of peace how quietlye pleasantly men do liue together howe al thinges on the earth do encrease and multiplie howe wealth and riches do abounde how all maner of sciences and good learninge do flourish with other innumerable effectes there of toiling here now to be recyted it would requyre a large and a great volume not a shorte and compendious preface Againe howe great-calamities and destructions through warres haue happened not onelye to Cittyes townes and fortresses but also to mighty Princes with their armyes greate multitudes of people and whole nations countryes a man might spende a good part of his time to reade throughe the bookes that hath beene written thereof But the more commodious precious and necessarye that pleasaunt and ioyfull name of peace is to be accompted so much more earnestlye it ought to be sought for obtayned and preserued the greater daūgers harmes and losses that are by warres sustay●ed the greater heede